1
00:00:21,980 --> 00:00:26,150
<i>أتذكر عيد ميلادي الثامن
في "كيه سي سي" وتلك الكعكة العملاقة</i>

2
00:00:26,240 --> 00:00:29,160
<i>،وحضور الخالة (إيفي) قبل رحيلنا
ومفاجأتها لنا</i>

3
00:00:30,400 --> 00:00:31,740
<i>أتذكر أمي</i>

4
00:00:32,790 --> 00:00:34,290
<i>أتذكر (كودجر)</i>

5
00:00:35,210 --> 00:00:36,790
<i>أتذكر المدرسة</i>

6
00:00:37,710 --> 00:00:41,290
<i>،والذهاب إلى السينما
وتناول البيتزا ليلة الجمعة</i>

7
00:00:42,300 --> 00:00:45,380
<i>والرسوم المتحركة وجدتي وجدي، والكنيسة</i>

8
00:00:46,550 --> 00:00:48,930
<i>وحفلات الشواء الصيفية
والمسبح المطاطي الذي اشتريته لي</i>

9
00:00:49,930 --> 00:00:51,140
<i>كنا نحتاجه في السجن</i>

10
00:00:53,140 --> 00:00:55,520
<i>حدثتني عن نزهات السير
التي قمنا بها حين كنت في الثالثة</i>

11
00:00:56,180 --> 00:00:58,400
<i>كنت تمسك بيدي ونتجول في الحي</i>

12
00:00:58,480 --> 00:00:59,690
<i>وصولاً إلى مزرعة (روس)</i>

13
00:01:00,650 --> 00:01:02,650
<i>،لم أتبين أنني أتذكر تلك النزهات
لكنني أتذكرها</i>

14
00:01:03,230 --> 00:01:06,070
<i>لأنني أرى الشمس والذرة</i>

15
00:01:06,150 --> 00:01:08,820
<i>وتلك البقرة التي اقتربت من السياج
ونظرت في عيني</i>

16
00:01:09,240 --> 00:01:10,620
<i>،وأنت حدثتني عن كل هذه الأشياء</i>

17
00:01:10,700 --> 00:01:14,660
<i>لكن تلك الأشياء ليست هي المهمة
بل ما شعرت به</i>

18
00:01:15,700 --> 00:01:19,170
<i>حين أمسك بيدك، كنت أشعر بالسعادة والتميز</i>

19
00:01:19,460 --> 00:01:20,580
<i>كنت أشعر بالأمان</i>

20
00:01:23,130 --> 00:01:26,340
<i>كنت أظن أن هدفي حين أكبر
هو الحصول على وظيفة</i>

21
00:01:26,420 --> 00:01:28,680
<i>وربما تكوين أسرة، والتصرف كالراشدين</i>

22
00:01:30,260 --> 00:01:31,760
<i>لكن أهم شيء حين نكبر هو أن نمنح أنفسنا</i>

23
00:01:31,850 --> 00:01:33,350
<i>وأن نمنح من نحب الأمان</i>

24
00:01:34,100 --> 00:01:37,270
<i>،أقصى قدر ممكن من الشعور بالأمان
لأن المكاره تحدث لا محالة</i>

25
00:01:37,730 --> 00:01:40,560
<i>حدثت من قبل، أنت تعرضت
إلى إطلاق النار قبل وقوع الكارثة</i>

26
00:01:41,610 --> 00:01:44,320
<i>بل وتصورت لفترة أن الكارثة قد وقعت
لأنك تعرضت إلى إطلاق النار</i>

27
00:01:45,860 --> 00:01:47,400
<i>أريدك أن تشعر بالأمان يا أبي</i>

28
00:01:48,530 --> 00:01:51,240
<i>أريدك أن تشعر بما شعرت به
حين كنت تمسك بيدي</i>

29
00:01:51,820 --> 00:01:54,740
<i>،لتشعر بالأمان ولو لـ 5 دقائق</i>

30
00:01:54,830 --> 00:01:57,160
<i>أنا مستعد للتنازل عن أي شيء
لتشعر بذلك الآن</i>

31
00:01:59,370 --> 00:02:00,670
<i>أردت قتل (نيغان)</i>

32
00:02:02,750 --> 00:02:05,300
<i>ليتني قتلته، ربما كنت سأنجح</i>

33
00:02:05,960 --> 00:02:07,340
<i>لا أظن أن هذا قد تم الآن</i>

34
00:02:07,630 --> 00:02:10,130
<i>،أنت ذهبت إليهم مرة أخرى
لكنني لا أظن أنهم قد استسلموا</i>

35
00:02:10,220 --> 00:02:11,550
<i>لا أظن أنهم سيستسلمون</i>

36
00:02:15,920 --> 00:02:17,340
<i>هناك عمال يا أبي</i>

37
00:02:18,460 --> 00:02:19,620
<i>إنهم مجرد أشخاص عاديين</i>

38
00:02:19,960 --> 00:02:22,210
<i>أشخاص مسنون، شبان، عائلات</i>

39
00:02:22,960 --> 00:02:24,500
<i>أنت لا تريد لهم الموت يا أبي</i>

40
00:02:25,800 --> 00:02:27,760
<i>اقتربنا كثيراً من فتح صفحة جديدة</i>

41
00:02:27,840 --> 00:02:29,090
<i>وأصبح لدينا أصدقاء</i>

42
00:02:29,590 --> 00:02:31,300
<i>العالم الأكبر الذي تحدث عنه (يسوع)</i>

43
00:02:32,090 --> 00:02:33,850
<i>...(المملكة)، (قمة التل)، لا بدّ</i>

44
00:02:34,850 --> 00:02:37,680
<i>لا بدّ أن هناك أماكن أخرى، أشخاص آخرون</i>

45
00:02:37,770 --> 00:02:40,640
<i>هناك أمل في تغير كل شيء
والاستمرار في التغير</i>

46
00:02:49,200 --> 00:02:52,280
<i>أن يمنح الجميع بعضهم فرصة للحياة</i>

47
00:02:52,320 --> 00:02:53,370
<i>حياة حقيقية</i>

48
00:02:54,450 --> 00:02:57,160
<i>فإن رفضوا إنهاء الحرب، عليك إنهاؤها</i>

49
00:02:57,520 --> 00:02:58,900
<i>يجب أن تمنحهم مخرجاً</i>

50
00:02:59,690 --> 00:03:01,530
<i>،يجب أن تتوصل مع (نيغان) إلى السلام</i>

51
00:03:02,690 --> 00:03:03,820
<i>أن تجد وسيلة للمضي قدماً</i>

52
00:03:04,530 --> 00:03:06,200
<i>...ليس من الضروري أن تنسى ما حدث، لكن</i>

53
00:03:06,530 --> 00:03:08,490
<i>،يمكنك تغيير الأوضاع بحيث لا يتكرر ما حدث</i>

54
00:03:09,120 --> 00:03:13,000
<i>،بحيث لا يضطر أحد إلى هذه الحياة
بحيث تكون هناك قيمة لحياة كل إنسان</i>

55
00:03:14,040 --> 00:03:15,120
<i>ابدأ كل شيء من جديد</i>

56
00:03:15,210 --> 00:03:18,170
<i>أثبت للجميع أنهم يستطيعون العيش آمنين
،مرة أخرى دون قتل</i>

57
00:03:18,250 --> 00:03:19,540
<i>،أنهم سيستعيدون الشعور بالأمان</i>

58
00:03:19,630 --> 00:03:22,250
<i>أن أعياد الميلاد قد تعود</i>

59
00:03:22,340 --> 00:03:26,130
<i>والمدارس والوظائف وحتى تناول البيتزا
ليلة الجمعة، بطريقة ما</i>

60
00:03:26,630 --> 00:03:29,180
<i>وأن يعود الأب ليتنزه مع ابنه
البالغ 3 أعوام وهو يمسك بيده</i>

61
00:03:29,930 --> 00:03:31,180
<i>أعد كل هذا يا أبي</i>

62
00:03:32,100 --> 00:03:33,560
<i>واصطحب (جوديث) في نزهات مماثلة</i>

63
00:03:34,560 --> 00:03:35,640
<i>ستتذكرها</i>

64
00:03:37,060 --> 00:03:38,100
<i>أحبك</i>

65
00:03:38,850 --> 00:03:39,900
<i>(كارل)</i>

66
00:04:22,560 --> 00:04:25,510
<b>‘‘(نيغان)’’</b>

67
00:05:15,772 --> 00:05:20,372
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الخامسة عشرة بعنوان: جدير</b>

68
00:05:23,580 --> 00:05:25,250
عدت للتسوية

69
00:05:28,170 --> 00:05:31,379
قمنا بإنجاز الأمور كما يجب

70
00:05:31,465 --> 00:05:33,206
كنا جيدين معاً يا (سايمون)

71
00:05:35,052 --> 00:05:42,469
،كما قلت، كنا على حافة العظمة، وتعثرنا

72
00:05:47,272 --> 00:05:50,436
لأنني رجل برجماتي تماماً

73
00:05:50,525 --> 00:05:54,610
عليك أن تثق في نفسك يا (سايمون)

74
00:05:54,696 --> 00:05:57,985
وأن لا يصيبك الإحباط بسبب نكسة

75
00:05:59,660 --> 00:06:02,448
نكسة" ؟"

76
00:06:02,740 --> 00:06:04,570
جعلت مني أضحوكة

77
00:06:04,950 --> 00:06:06,790
{\an8}لم تكن معلوماتي حديثة، صحيح

78
00:06:08,560 --> 00:06:10,960
{\an8}تغيرت الأوضاع في (ألكساندريا)

79
00:06:12,890 --> 00:06:13,850
القوّة

80
00:06:14,600 --> 00:06:17,940
{\an8}القوّة والزخم قادران على تغيير موقفنا

81
00:06:19,110 --> 00:06:21,320
{\an8}كانوا يتمتعون بذلك، وقد فعلوا

82
00:06:23,320 --> 00:06:26,280
{\an8}كانت (مارغريت) تحكم قبضتها على (قمة التل)
لكنني لم أعرف

83
00:06:26,370 --> 00:06:28,330
{\an8}وصحيح أننا دفعنا الثمن

84
00:06:29,870 --> 00:06:31,500
{\an8}لكن دعني أتصالح مع (نيغان)

85
00:06:34,960 --> 00:06:36,000
أنا (نيغان)

86
00:06:37,210 --> 00:06:41,170
،وليس بالمعنى الجماعي إذ نقول
"كلنا (نيغان)"

87
00:06:41,550 --> 00:06:43,970
لقد تقلدت حكم (المنقذون)

88
00:06:44,050 --> 00:06:46,430
(نيغان) لم يعد على الساحة

89
00:06:48,930 --> 00:06:49,930
هل أصبحت الزعيم ؟

90
00:06:51,100 --> 00:06:52,140
أجل

91
00:06:54,100 --> 00:06:55,140
{\an8}كنت واثقاً من ذلك

92
00:06:58,230 --> 00:06:59,570
{\an8}كنت واثقاً من قدرتك على النجاح

93
00:07:02,150 --> 00:07:04,610
{\an8}،كان (نيغان) يتمتع بشخصية قوية
...أتفهم ذلك، لكنه

94
00:07:05,910 --> 00:07:06,910
{\an8}كان مختلفاً كثيراً

95
00:07:08,570 --> 00:07:10,450
ـ كان يكبح جماح نفسه
ـ بالضبط

96
00:07:10,790 --> 00:07:13,500
بينما أنت رجل يمكن أن ينظر إليه الناس

97
00:07:13,580 --> 00:07:16,370
"فيقولون، "هذا زعيم حقيقي

98
00:07:16,500 --> 00:07:22,510
{\an8}لذا لا يمكن أن يراني الناس متساهلاً معك

99
00:07:23,630 --> 00:07:24,590
{\an8}المظاهر مهمة

100
00:07:25,162 --> 00:07:27,449
،إذا كان (المنقذون) سيفوزون

101
00:07:27,539 --> 00:07:31,499
،لا أستطيع أن أخطو إلى الامام
وأنا مثقل بالأمتعة

102
00:07:31,585 --> 00:07:37,209
هذا "إذا" فزت وليس بعد "أن" تفوز

103
00:07:37,299 --> 00:07:38,665
،وبعد ذلك

104
00:07:38,759 --> 00:07:41,627
ستحتاج إلى شخص ما في
(قمة التل) يمكنه تسيير الإنتاج

105
00:07:41,720 --> 00:07:46,756
لن نحتاج إلى أي شخص هناك
حتى نعيد توظيف كامل المستعمرة

106
00:07:46,850 --> 00:07:50,014
نحن ذاهبون إلى هناك

107
00:07:50,103 --> 00:07:51,093
الجميع ؟

108
00:07:51,188 --> 00:07:55,102
أجل الجميع

109
00:08:00,280 --> 00:08:02,067
...اسمع

110
00:08:02,400 --> 00:08:04,650
لا تفكر في المظاهر الآن

111
00:08:05,110 --> 00:08:06,490
...ـ لأنك
ـ أعرف

112
00:08:07,010 --> 00:08:08,810
أتمتع بتلك القوّة

113
00:08:09,150 --> 00:08:10,820
أتمتع بذلك الزخم

114
00:08:13,110 --> 00:08:14,530
أريد الاحتفاظ بهما

115
00:08:14,610 --> 00:08:16,570
وبالتالي، يجب أن ترحل أنت

116
00:08:18,490 --> 00:08:21,870
{\an8}هذا غباء شديد، نعم

117
00:08:21,950 --> 00:08:23,410
{\an8}أتتصور أن هؤلاء الهمج القاطنين هنا

118
00:08:23,500 --> 00:08:26,210
{\an8}،سينصحونك في فن إدارة المجتمعات

119
00:08:26,750 --> 00:08:28,420
{\an8}وتوزيع الموارد ؟

120
00:08:29,130 --> 00:08:31,500
{\an8}في السياسة ؟ هذا صحيح، نعم

121
00:08:31,590 --> 00:08:35,090
الحياة السياسية القاسية عديمة الرحمة ؟

122
00:08:35,380 --> 00:08:38,680
{\an8}قضي الأمر يا (غريغوري)

123
00:08:38,970 --> 00:08:41,300
{\an8}لا ! أنا أنجزت الكثير

124
00:08:41,720 --> 00:08:43,270
{\an8}عانيت كثيراً

125
00:08:43,350 --> 00:08:45,890
{\an8}لا يمكن أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة
بعد كل معاناتي

126
00:08:46,810 --> 00:08:48,440
لقد خسرت كرامتي وأنا أنحني

127
00:08:48,900 --> 00:08:51,610
{\an8}تحملت العاصفة، وولدت من جديد

128
00:08:51,690 --> 00:08:53,980
{\an8}كإنسان ريفي قوي الشكيمة

129
00:08:54,650 --> 00:08:55,900
{\an8}! أنا قادر على تحقيق الكثير

130
00:08:56,610 --> 00:08:58,410
لطالما حققت الكثير

131
00:08:59,530 --> 00:09:02,450
{\an8}ولن ينتهي بي الحال
هائما على وجهي في البرية

132
00:09:03,240 --> 00:09:05,160
خالي الوفاض

133
00:09:05,450 --> 00:09:08,330
{\an8}،أمسكت بزمام الأمور حين تداعى كل شيء

134
00:09:08,670 --> 00:09:11,130
وأستطيع أن أعيد الكرة، سأعيد الكرة

135
00:09:12,290 --> 00:09:15,050
وأيضاً، من أنت بحق السماء
لتقول إنني قد انتهيت ؟

136
00:09:16,010 --> 00:09:20,340
أتتصور أنك تملك القوّة ؟ بل أنا القوّة

137
00:09:20,430 --> 00:09:21,260
! لا

138
00:09:31,520 --> 00:09:32,560
،أولاً

139
00:09:33,360 --> 00:09:35,110
لم أنو نفيك

140
00:09:36,440 --> 00:09:37,690
بل كنت سأقتلك

141
00:09:41,530 --> 00:09:42,570
،ثانياً

142
00:09:43,660 --> 00:09:44,870
أتجيد إعداد القهوة ؟

143
00:09:49,870 --> 00:09:51,500
أفضل قهوة في البلاد

144
00:09:54,460 --> 00:09:57,460
سنبدأ بالقهوة ونرى إلاّم يقودنا ذلك

145
00:09:59,400 --> 00:10:00,440
{\an8}لا يزال طليقاً

146
00:10:01,150 --> 00:10:04,240
{\an8}لم أره حين رحلنا، ربما يئس أخيراً

147
00:10:04,490 --> 00:10:05,950
{\an8}لا، لن ييأس

148
00:10:07,010 --> 00:10:08,510
إلاّ لو أجبرناه

149
00:10:10,050 --> 00:10:11,090
يجب أن نقتله فحسب

150
00:10:16,020 --> 00:10:17,060
{\an8}سأتولى أمره

151
00:10:25,610 --> 00:10:26,650
أخبرتكن

152
00:10:31,490 --> 00:10:32,910
هل تناول أي طعام ؟

153
00:10:38,410 --> 00:10:39,370
لقد اتخذنا قرارنا

154
00:10:40,960 --> 00:10:43,710
،لو أراد أن يموت في الغابة
،على أمل أن نغير رأينا

155
00:10:44,170 --> 00:10:45,420
فهذا قراره

156
00:10:48,380 --> 00:10:50,050
جد لنفسك بعض الماء

157
00:10:57,520 --> 00:10:59,060
أراه إهداراً للثوم

158
00:10:59,730 --> 00:11:01,480
وكل المكونات الأخرى

159
00:11:02,480 --> 00:11:04,360
وصفة معكرونة الجبن بالسردين
التي أعطيتكما إياها

160
00:11:04,440 --> 00:11:08,740
كانت من أهم عناصر حياتي الجامعية
،حين كنت طالباً فقيراً

161
00:11:09,150 --> 00:11:11,360
فكنت أضطر إلى تحسين الوجبة الاقتصادية

162
00:11:11,610 --> 00:11:13,280
وهي المعكرونة ومسحوق الجبن

163
00:11:13,570 --> 00:11:16,120
بإضافة السردين المعلب كمصدر للبروتين

164
00:11:17,830 --> 00:11:20,080
فيصبح مصدراً للطاقة يستمر وقتاً أطول

165
00:11:20,160 --> 00:11:21,290
من الكربوهيدرات الخالصة

166
00:11:21,370 --> 00:11:25,590
كان الثوم المحمر إضافة جيدة تحيله
إلى صنف مذهل

167
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
أعادني إلى الماضي

168
00:11:34,740 --> 00:11:36,580
وزعا الأطباق، هذا هو الصنف الوحيد

169
00:11:36,660 --> 00:11:39,330
حتى تنتهي فترة عملنا هنا

170
00:11:48,930 --> 00:11:51,510
أودّ أن أذكر الجميع بأننا لسنا سجناء

171
00:11:54,640 --> 00:11:57,180
عقدت مع (نيغان) اتفاق احترام متبادل

172
00:11:58,440 --> 00:11:59,850
لكن (نيغان) غائب

173
00:12:00,480 --> 00:12:02,520
يتولى (سايمون) مهامه وقد طلب

174
00:12:02,610 --> 00:12:04,820
التعجيل الشديد بعملية الإنتاج

175
00:12:09,200 --> 00:12:10,990
علينا إنتاج المزيد من الطلقات بسرعة

176
00:12:14,530 --> 00:12:16,160
حتى لو ضاعفنا وقت العمل على مدار الساعة

177
00:12:16,290 --> 00:12:18,120
،دون التفات إلى سلامة محل العمل

178
00:12:19,660 --> 00:12:21,120
فلن يمنعنا ذلك

179
00:12:22,170 --> 00:12:24,960
من تسليم الحصة الخيالية الضخمة
المنوطة بنا

180
00:12:26,590 --> 00:12:27,880
أقصى ما نتمناه

181
00:12:29,300 --> 00:12:31,550
هو أن نتمكن بطريقة ما من إنتاج

182
00:12:31,680 --> 00:12:33,800
،الحد الأدنى من الطلقات اللازمة

183
00:12:34,390 --> 00:12:35,510
تجنباً لعواقب

184
00:12:35,600 --> 00:12:37,520
اكتشاف (سايمون) لمدى نقص ذخيرتنا

185
00:12:51,450 --> 00:12:52,320
لا

186
00:12:53,110 --> 00:12:54,530
أعد وضع القناع فوراً

187
00:12:58,910 --> 00:13:01,040
لا نحتمل أبداً أن نصاب بعدوى

188
00:13:01,120 --> 00:13:03,250
مما أصابك

189
00:13:03,330 --> 00:13:04,790
حين تعاملت مع الأحشاء بشكل خاطىء

190
00:13:06,540 --> 00:13:08,340
نظريتي الحالية أنك مصاب بالأنفلونزا

191
00:13:08,460 --> 00:13:10,630
،أو داء المستخفية
وبالتالي فهي عدوى تنقل بالهواء

192
00:13:11,130 --> 00:13:13,430
لو أنه مرض دموي، لكنت ميتاً بالفعل

193
00:13:14,590 --> 00:13:16,430
لكن الحقيقة الثابتة أنك تحمل أمراضاً

194
00:13:16,510 --> 00:13:17,680
،قد تنقل من خلال العطس

195
00:13:17,760 --> 00:13:20,560
مما يحتم عليك ارتداء ملابسك الواقية
في كل الأوقات

196
00:13:20,640 --> 00:13:22,100
بينما تؤتي الأدوية مفعولها معك

197
00:13:22,190 --> 00:13:23,310
الآن افتح يدك

198
00:13:31,780 --> 00:13:32,820
تحسسها

199
00:13:37,200 --> 00:13:38,240
السبائك غير متقنة

200
00:13:39,490 --> 00:13:41,120
الطلقات تامة الصنع تشكل خطراً مميتاً

201
00:13:41,200 --> 00:13:43,500
بالارتداد بمجرد وضعها في مخزن البندقية

202
00:13:43,830 --> 00:13:46,080
،بما أن هذا العيب واضح بمجرد اللمس

203
00:13:46,210 --> 00:13:48,880
فلا يسعني إلاّ أن أفترض أنه خطأ متعمد

204
00:13:49,340 --> 00:13:50,380
لا

205
00:13:51,380 --> 00:13:52,470
لم أكن أعرف

206
00:13:54,800 --> 00:13:57,300
إنما أردت التأكد من عدم فاعلية الرصاص

207
00:13:58,140 --> 00:13:59,720
لم أقصد إيذاء أحد

208
00:14:01,560 --> 00:14:03,600
لا أريد أن يموت أحد من رفاقي

209
00:14:03,850 --> 00:14:05,310
،لو لم تستطع أن تقبل أننا رفاقك الآن

210
00:14:05,480 --> 00:14:06,730
فلعلك تكف عن المراوغة

211
00:14:06,810 --> 00:14:08,770
وتنتحر بالرصاصة التالية التي ننتجها

212
00:14:09,860 --> 00:14:10,940
أهذا ما تريد ؟

213
00:14:11,480 --> 00:14:12,570
لا

214
00:14:15,030 --> 00:14:16,030
ليس هذا ما أريد

215
00:14:16,490 --> 00:14:17,530
لا أريد ذلك

216
00:14:20,950 --> 00:14:22,120
لا أريد مساعدتكم

217
00:14:22,950 --> 00:14:24,000
...لكنني

218
00:14:27,130 --> 00:14:28,420
أخشى الموت

219
00:14:32,760 --> 00:14:34,760
...ربما كان كل ما يحدث
ربما كانت هذه وسيلة الرب

220
00:14:34,840 --> 00:14:37,220
ليريني أنني لم أتغير

221
00:14:39,180 --> 00:14:42,430
طريقة يريني بها أنني ما زلت نفس الشخص

222
00:14:43,270 --> 00:14:45,770
الذي حبس رواد الكنيسة خارجها منذ زمن بعيد

223
00:14:46,940 --> 00:14:49,480
ما زلت نفس الحيوان الخائف

224
00:14:49,610 --> 00:14:52,190
،الذي يفعل كل ما يلزم من أجل النجاة
مثلك تماما

225
00:14:52,530 --> 00:14:55,320
قد لا يطول هذا القاسم المشترك
الذي يجمعنا وهو بقاؤنا على قيد الحياة

226
00:14:57,950 --> 00:15:00,240
وبالتالي فأنت مفصول مؤقتاً من العمل

227
00:15:01,950 --> 00:15:04,000
ابحث عن زاوية بعيدة والزمها

228
00:15:04,080 --> 00:15:05,540
ولا تلمس أي شيء

229
00:15:10,960 --> 00:15:12,250
وحاول ألاّ تبكي بصوت مرتفع

230
00:15:15,090 --> 00:15:18,680
سأخرج وأختبر بعض هذه الطلقات

231
00:15:18,760 --> 00:15:21,050
التي لم تخربها بجبنك

232
00:15:47,980 --> 00:15:50,190
<b>‘‘ممنوع التدخين والثقاب والقداحات’’</b>

233
00:15:50,270 --> 00:15:52,650
<b>،ممنوع التجول دون ملابس واقية’’
‘‘على الزائرين التوجه إلى الاستقبال</b>

234
00:15:58,720 --> 00:16:00,180
هل فوجئت برؤيتي ؟

235
00:16:01,180 --> 00:16:02,260
يجب ألاّ تفاجأ

236
00:16:07,310 --> 00:16:08,730
فوجئت بالتأكيد

237
00:16:10,140 --> 00:16:11,940
...وجدنا سيارتك وظن (سايمون)

238
00:16:12,020 --> 00:16:13,360
هلاّ تساعدني في هذا ؟

239
00:16:22,990 --> 00:16:24,200
سأصدقك القول

240
00:16:24,580 --> 00:16:28,330
كانت صدمة شديدة حين حاصرني (ريك) في القبو

241
00:16:28,410 --> 00:16:32,420
مع هؤلاء "المتحللون" البغضاء
ولم تأتوا لإنقاذي

242
00:16:38,800 --> 00:16:41,800
...ـ فكر (سايمون)
ـ أريد أن أعرف فيما كنت تفكر

243
00:16:46,310 --> 00:16:49,480
أريد أن أعرف إن كنت تتذكر من أنت

244
00:16:52,060 --> 00:16:54,360
حديثنا هذا، سيبقى بيني وبينك

245
00:16:58,070 --> 00:16:59,610
(سايمون) هو مساعدك الثاني

246
00:17:00,490 --> 00:17:01,990
ظننت أنك تريده أن يتخذ القرارات

247
00:17:03,110 --> 00:17:04,620
أتذكر من أنا

248
00:17:06,160 --> 00:17:07,200
أنا (نيغان)

249
00:17:11,910 --> 00:17:12,830
جيد

250
00:17:13,670 --> 00:17:15,130
هذا ما أحب سماعه

251
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
لكن أسدني صنيعاً

252
00:17:18,960 --> 00:17:21,880
أطفىء تلك السيجارة هناك

253
00:17:29,430 --> 00:17:32,100
،في الوقت المناسب، وستعرف الوقت المناسب

254
00:17:32,190 --> 00:17:34,520
أريدك أن تتذكر هذا الحديث

255
00:17:35,520 --> 00:17:38,650
أريدك أن تتذكر ما فعلناه

256
00:17:39,650 --> 00:17:43,610
وما يمكننا فعله معاً

257
00:18:04,550 --> 00:18:07,930
...ظننت أنهم قتلوك ليلة اختفائك

258
00:18:08,930 --> 00:18:11,638
اختفيت فجأة

259
00:18:11,724 --> 00:18:16,310
،أتعتقد أن هذا كان جيداً لي

260
00:18:16,396 --> 00:18:18,888
أنهم فعلوا هذا بك ؟

261
00:18:18,981 --> 00:18:23,351
أنهم فعلوا هذا بنا ؟
لا

262
00:18:23,444 --> 00:18:25,436
،لم أحسن التعامل

263
00:18:29,100 --> 00:18:30,350
،كنت أفتقر إلى الانضباط

264
00:18:32,020 --> 00:18:33,350
وحولت العملية إلى ثأر شخصي

265
00:18:35,940 --> 00:18:39,940
ولهذا غيرت الخطة من مجرد إصابتهم بالعدوى

266
00:18:40,030 --> 00:18:42,150
إلى إبادة سكان (قمة التل)

267
00:18:43,740 --> 00:18:44,780
نعم

268
00:18:46,160 --> 00:18:47,910
،فشلت الخطة

269
00:18:49,830 --> 00:18:51,370
لكنني أعتقد أنه كان من الممكن

270
00:18:51,750 --> 00:18:55,080
أن نجد أنفسنا في وضع قتالي مماثل

271
00:18:55,170 --> 00:18:57,840
بغض النظر عن المنهج، نحن لا نعرف يقيناً

272
00:18:59,340 --> 00:19:00,920
لذا سأعترف بخطئي

273
00:19:03,880 --> 00:19:07,300
إنما أطلب منك أن تسامحني هذه المرة

274
00:19:08,890 --> 00:19:10,260
سأعوضك

275
00:19:11,470 --> 00:19:12,600
أعدك بذلك

276
00:19:18,560 --> 00:19:20,520
أتذكر حين استوليت على هذا المكان

277
00:19:27,370 --> 00:19:30,830
حين ساعدتني أنت في الاستيلاء على المكان

278
00:19:32,580 --> 00:19:35,000
لم أكن واثقاً من صحة إبقائك معي

279
00:19:36,500 --> 00:19:39,670
ربما قبل مجيئي، قبل وضع نظام محكم

280
00:19:41,590 --> 00:19:42,710
،ما فعلته أنت

281
00:19:43,840 --> 00:19:46,090
،حين قتلت كل هؤلاء الرجال والصبية

282
00:19:46,180 --> 00:19:48,090
،في تلك المستعمرة منذ زمن بعيد

283
00:19:48,840 --> 00:19:53,020
كان من الواضح أنك مختل

284
00:19:54,230 --> 00:19:56,440
فما هذه إلاّ أفعال

285
00:19:56,520 --> 00:20:01,440
غول مريض خرف

286
00:20:01,650 --> 00:20:03,900
،لم أكن واثقاً من صحة قراري بالعمل معك

287
00:20:04,030 --> 00:20:05,990
ناهيك عن إبقائك بجانبي

288
00:20:07,280 --> 00:20:10,070
وهكذا قررت مراقبتك

289
00:20:11,700 --> 00:20:12,740
وهكذا فعلت

290
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
،وبدا أن كل شيء يسير على ما يرام

291
00:20:16,210 --> 00:20:18,960
حتى هذه اللحظة

292
00:20:25,550 --> 00:20:27,340
أريدك أن تجثو على ركبتيك

293
00:20:51,620 --> 00:20:54,540
هل ستفعل شيئاً أم أنك ستستسلم ؟

294
00:21:00,080 --> 00:21:01,290
لا يوجد ما أفعله

295
00:21:03,630 --> 00:21:04,670
لا

296
00:21:06,550 --> 00:21:07,590
لا يوجد شيء

297
00:21:15,220 --> 00:21:16,390
سامحتك على كل شيء

298
00:21:18,930 --> 00:21:19,810
انهض

299
00:21:20,730 --> 00:21:21,770
لا خلاف بيننا

300
00:21:35,120 --> 00:21:36,120
لن أخذلك

301
00:21:38,500 --> 00:21:39,540
لن أفعل ذلك

302
00:21:40,120 --> 00:21:42,330
أنا ممتن جداً لهذا

303
00:21:53,590 --> 00:21:58,680
هنا سنقيم أول نقاطنا المرحلية

304
00:21:58,770 --> 00:22:01,600
ليس من الضروري أن نستولي على (قمة التل)

305
00:22:01,770 --> 00:22:04,770
ما علينا سوى التأكد من عجز المزارعين
عن الخروج

306
00:22:04,940 --> 00:22:07,230
لنحافظ على الفطنة وخفة الحركة

307
00:22:07,320 --> 00:22:08,820
سنقتنصهم تباعاً

308
00:22:08,900 --> 00:22:11,280
كلما حاول أحدهم أن يطل برأسه

309
00:22:11,950 --> 00:22:15,450
،أحياناً من أمامهم مباشرة
وأحياناً من بعيد

310
00:22:15,468 --> 00:22:21,638
،لكن من الآن فصاعداً

311
00:22:21,724 --> 00:22:26,640
! سنقتل هؤلاء الأوغاد جميعاً

312
00:22:26,729 --> 00:22:29,517
ستكون حرب استنزاف

313
00:22:29,607 --> 00:22:32,190
استنزاف ؟

314
00:22:32,276 --> 00:22:33,483
قطعة قطعة

315
00:22:38,280 --> 00:22:41,490
غداً بعد الظهيرة، سآخذ فريقاً من 10 أشخاص

316
00:22:41,830 --> 00:22:43,040
إلى هذه البقعة

317
00:22:43,790 --> 00:22:46,040
،سأخزن فيها المؤن والذخيرة

318
00:22:46,160 --> 00:22:48,000
التي صنعها ذلك الدكتور المتحاذق

319
00:22:49,120 --> 00:22:50,580
...كل الحاضرين

320
00:22:51,960 --> 00:22:55,920
،سيفعلون نفس الشيء
في نفس الموعد، في بقعة مختلفة

321
00:22:56,010 --> 00:22:58,760
بنهاية يوم غد، سنكون قد جهزنا مخازن عدة

322
00:22:58,840 --> 00:23:00,140
حول (قمة التل)

323
00:23:00,260 --> 00:23:03,140
وسنكون دائماً على أهبة الاستعداد للقنص

324
00:23:05,310 --> 00:23:10,350
ستحيط بذلك المكان فرق من القناصة
على مدار الساعة

325
00:23:11,020 --> 00:23:17,940
،الواحد تلو الآخر، يوما بعد يوم
حتى نستنزفهم بشكل كامل

326
00:23:18,114 --> 00:23:22,108
،إذا كنت ترى أن هذا هو المسار الصحيح

327
00:23:22,201 --> 00:23:24,568
فسنتبعه بكل تأكيد

328
00:23:24,950 --> 00:23:28,790
إنها خطة طموحة شديدة الجرأة

329
00:23:29,330 --> 00:23:30,380
أشهد لك بذلك

330
00:23:32,170 --> 00:23:34,510
كم تسرني عودتك أيها الزعيم

331
00:23:34,840 --> 00:23:36,800
كم تسرني عودتي

332
00:23:37,510 --> 00:23:38,970
حسناً، اخرجوا جميعاً

333
00:23:39,970 --> 00:23:41,220
عداك أنت يا (دوايت)

334
00:23:42,680 --> 00:23:45,810
لدينا أمور يجب أن نبحثها

335
00:24:00,448 --> 00:24:03,566
ألديك أي شيء تودّ إخباري به ؟

336
00:24:06,036 --> 00:24:08,028
لا، ليس لديّ

337
00:24:10,708 --> 00:24:12,620
أأنت واثق ؟

338
00:24:17,089 --> 00:24:21,462
أجل، بكل تأكيد

339
00:24:28,440 --> 00:24:30,740
أنت حاد الذكاء، أتعرف ذلك ؟

340
00:24:32,990 --> 00:24:34,200
،بعد كل ما حدث

341
00:24:35,160 --> 00:24:37,530
(شيري) وإحراق وجهك

342
00:24:39,240 --> 00:24:41,780
لم تتأثر، لم ترتكب أي حماقة

343
00:24:41,860 --> 00:24:45,570
بل التزمت بأداء كل واجباتك

344
00:24:48,660 --> 00:24:50,200
لم يهزك شيء

345
00:24:50,700 --> 00:24:52,500
أبقيت نصب عينيك

346
00:24:52,580 --> 00:24:55,710
ما يبقيك حياً ترزق

347
00:24:59,380 --> 00:25:03,930
استمر في إبقاء رؤيتك واضحة

348
00:25:46,512 --> 00:25:47,923
مرحباً

349
00:25:49,932 --> 00:25:52,424
علينا أن نتكلم

350
00:25:52,518 --> 00:25:54,760
بل تحتاج للأكل

351
00:25:54,854 --> 00:25:58,939
،تفضل هنا بعض الأسماك المجففة
الجوز الأسود، والماء

352
00:25:59,024 --> 00:26:00,356
،إنها لك إن غادرت

353
00:26:00,442 --> 00:26:02,354
ووعدتني أن لا تعود ثانية

354
00:26:03,946 --> 00:26:08,448
،لا أستطيع فعل ذلك
لكن شكراً لك

355
00:26:11,996 --> 00:26:19,075
هذا يدلّ على أنك لا تحبين
رؤية الناس يقتلون، مثلي أيضاً

356
00:26:19,336 --> 00:26:22,124
ولنفس السبب علينا جميعاً قتال (المنقذين)

357
00:26:22,214 --> 00:26:24,251
نحن لا نقاتل

358
00:26:28,679 --> 00:26:35,801
،في هاته الحالة
ما رأيك إذن لو قدمت لكِ عرضاً ؟

359
00:26:35,895 --> 00:26:41,891
سوف آكل... إذا دعوتني
إلى الداخل، وتحدّثنا قليلاً

360
00:26:43,569 --> 00:26:48,396
لا، سوف تمرض

361
00:26:48,490 --> 00:26:50,447
أو تتضور جوعاً أو يسوء الأمر أكثر

362
00:26:50,534 --> 00:26:56,409
لا، سأعمل على تغيير رأيك

363
00:27:06,342 --> 00:27:08,334
أعي تماماً أنه وفقاً للظروف الحالية

364
00:27:08,427 --> 00:27:11,841
فلا أتوقع أبداً استعادة احترامكم

365
00:27:11,931 --> 00:27:17,518
أو ثقتكم أو صداقتكم

366
00:27:17,603 --> 00:27:24,016
وإن لم يتضح الأمر لكم، فأخبركم أنه
"ليس لديّ أي ولاء للـ"منقذين

367
00:27:24,109 --> 00:27:26,943
وأنا ذئب وحيد، كما كنت

368
00:27:27,029 --> 00:27:28,736
،وبما أنني الآن في عهدتكم

369
00:27:28,822 --> 00:27:32,611
سوف أعمل بجد كما فعلت

370
00:27:33,410 --> 00:27:34,490
أظن

371
00:27:34,610 --> 00:27:36,410
،أن سبب اختطافي حياً

372
00:27:37,160 --> 00:27:41,120
رغم ما حدث من أمور تثير الضغائن

373
00:27:41,200 --> 00:27:42,410
،فيما بيننا

374
00:27:42,540 --> 00:27:46,250
هو أنكما لا تزالان تكنان شيئاً
من الحنين إلى ماضي رفقتنا البائدة

375
00:27:46,420 --> 00:27:49,210
وفي ضوء ذلك، أنا مستعد لالتزام الصمت

376
00:27:50,300 --> 00:27:53,430
سأمهلكما بعض الوقت حتى تجدا وقتاً مناسباً

377
00:27:53,550 --> 00:27:55,340
...لكسر الجليد بيننا

378
00:27:55,430 --> 00:27:58,350
! أغلق فمك قبل أن أقتلع لسانك

379
00:27:58,720 --> 00:28:02,060
مهلاً ! يجب أن نستمر في السير

380
00:28:02,980 --> 00:28:04,560
لا بدّ أنهم قد خرجوا يبحثون عنه

381
00:28:13,150 --> 00:28:14,610
...ـ شكراً
ـ اصمت

382
00:28:18,160 --> 00:28:19,200
هيّا

383
00:28:22,710 --> 00:28:25,293
لقد ساعدتنا، لكنك لم تهتم بنا قط

384
00:28:25,379 --> 00:28:28,588
أنت لست "ذئباً وحيداً"، أنت طفيلي

385
00:28:28,674 --> 00:28:32,754
حسناً، عملياً، تلك العلاقة
من الأفضل أن توصف بأنها تكافلية

386
00:28:32,845 --> 00:28:35,215
،على عكس الطفيلية
،فقد كانت الفائدة متبادلة

387
00:28:35,305 --> 00:28:36,341
المعرفة مقابل توفير الأمن

388
00:28:36,432 --> 00:28:38,094
! ما الذي دهاك بحق الجحيم

389
00:28:38,183 --> 00:28:42,473
،كيف تتحدث عن كل شيء خضناه
وكأنه مجرد تجربة علمية ؟

390
00:28:42,563 --> 00:28:45,180
لم نكن مجرد أصدقاء فقط بل كنا عائلة

391
00:28:45,274 --> 00:28:48,315
وانقلبت ضدنا كأننا لا نعني لك شيئاً

392
00:28:52,170 --> 00:28:54,750
،حين أخبرت (نيغان) بأنني صنعت الطلقة
كان ذلك لإنقاذ حياتك

393
00:28:57,300 --> 00:28:59,550
لم أفكر، إنما تصرفت من أجلك

394
00:29:00,590 --> 00:29:02,510
وكنت أتوقع أن تكون ضربة المضرب

395
00:29:02,640 --> 00:29:04,970
آخر صوت أسمعه، لكن هذا لم يحدث

396
00:29:06,330 --> 00:29:07,830
ثم تصورت أنهم سيعذبونني

397
00:29:08,880 --> 00:29:09,920
لكنهم لم يفعلوا

398
00:29:12,460 --> 00:29:13,880
بل منحوني فرصة للحياة

399
00:29:15,880 --> 00:29:17,260
وقد حاولت أن أقاوم، حاولت أن أسمو

400
00:29:17,340 --> 00:29:19,100
،فوق غريزتي الطبيعية

401
00:29:19,550 --> 00:29:21,640
ـ لكنها ليست طبيعتي
ـ أنا أعرف طبيعتك

402
00:29:22,270 --> 00:29:24,310
بسببك تمكنوا من الهروب من (الملاذ)

403
00:29:24,910 --> 00:29:28,000
،أنت المسؤول عن كل ما حدث منذ ذلك الحين
عن كل من ماتوا

404
00:29:29,910 --> 00:29:30,960
تحرك

405
00:29:35,960 --> 00:29:38,460
(ريك) هو من ضغط علينا جميعاً
لتحدي (المنقذون)

406
00:29:39,010 --> 00:29:42,180
هو من تسرع بطيش إلى شن هذه الحرب الشعواء
دون تفكير في التبعات

407
00:29:45,390 --> 00:29:46,430
أنت أناني

408
00:29:46,600 --> 00:29:48,810
أنت جبان وخائن

409
00:29:49,890 --> 00:29:52,060
تخليت عن أصدقائك الوحيدين في حياتك

410
00:29:52,310 --> 00:29:53,440
إطلاق النار على رأسك هنا

411
00:29:53,520 --> 00:29:55,060
سيجعل العالم مكاناً أفضل

412
00:30:00,820 --> 00:30:01,900
لن نقتلك

413
00:30:01,990 --> 00:30:03,910
،ليس لأننا نهتم لأمرك

414
00:30:03,990 --> 00:30:05,070
بل لحاجتنا إلى ما في رأسك

415
00:30:07,540 --> 00:30:09,830
سنزج بك في جحر حالك الظلام

416
00:30:09,910 --> 00:30:11,540
ولن ترى نور الشمس

417
00:30:11,620 --> 00:30:13,830
إلاّ حين نحتاج إليك لتعلمنا شيئاً

418
00:30:16,750 --> 00:30:18,460
فلا تقلق، ستحصل على مرادك

419
00:30:18,550 --> 00:30:19,550
ستعيش

420
00:30:20,630 --> 00:30:22,680
لكننا سنجبرك على فعل شيء مفيد

421
00:30:22,760 --> 00:30:24,010
في حياتك البائسة

422
00:30:38,070 --> 00:30:41,110
<b>بعد ظهر الغد’’
‘‘(نيغان) و10 رجال في الموقع (إكس)</b>

423
00:30:41,240 --> 00:30:43,990
<b>‘‘فرق أخرى من 11 شخصاً عند كل دائرة’’</b>

424
00:30:44,070 --> 00:30:46,910
<b>،اقضوا على (نيغان)، اقضوا على الباقين’’
‘‘أنهوا هذه الحرب</b>

425
00:31:06,800 --> 00:31:08,050
كان اجتماعاً موفقاً

426
00:31:08,760 --> 00:31:10,350
عاد الحال إلى سابق عهده

427
00:31:11,810 --> 00:31:12,890
لماذا أبقاك في الغرفة ؟

428
00:31:13,640 --> 00:31:15,810
كان يشجعني، لا أكثر

429
00:31:18,810 --> 00:31:19,690
يجب أن نتحدث

430
00:31:20,690 --> 00:31:22,940
لنا حديث جدي مع الآخرين

431
00:31:23,070 --> 00:31:26,280
المستائين من الإدارة الحالية

432
00:31:26,410 --> 00:31:30,580
الذين شاركوا مثلك في نشاطات
لن تسر بها الإدارة المذكورة لو عرفت بها

433
00:31:30,639 --> 00:31:32,852
ربما لا نحتاج للحديث

434
00:31:32,941 --> 00:31:35,183
ربما تعود الأمور لحالها

435
00:31:35,277 --> 00:31:36,859
لا

436
00:31:36,945 --> 00:31:39,688
لقد تجاوزنا هذا يا (دوايت)

437
00:31:39,781 --> 00:31:43,608
لقد تغيرنا كثيراً، ولا يمكننا العودة أبداً

438
00:31:55,660 --> 00:31:59,170
ـ إذاً، أهي النهاية ؟
ـ إما أن تحقق المطالب أو ترحل

439
00:32:02,670 --> 00:32:03,840
وهو لم يحقق المطالب

440
00:32:05,010 --> 00:32:06,260
وهذا يحزنني

441
00:32:07,010 --> 00:32:09,090
لكن الوقت قد حان

442
00:32:10,090 --> 00:32:13,260
،لنجتمع بمن يفكرون مثلنا

443
00:32:14,520 --> 00:32:16,180
،ونستمد القوّة من بعضنا

444
00:32:17,600 --> 00:32:19,480
ونفعل ما يجب فعله

445
00:32:22,360 --> 00:32:23,690
! بربك

446
00:32:25,030 --> 00:32:26,280
هل تحتاج إلى إقناع ؟

447
00:32:26,360 --> 00:32:28,200
فكر في كل ما فعله بك

448
00:32:28,360 --> 00:32:30,370
كل إهاناته لك

449
00:32:30,450 --> 00:32:32,740
كل ما انتزعه منك

450
00:32:32,830 --> 00:32:35,330
فكر يا (دوايت) ! أنت تعرف ما ينبغي فعله

451
00:32:38,920 --> 00:32:42,040
يجب أن تقابلنا في الساحة بعد جولاتنا

452
00:32:42,130 --> 00:32:46,170
وسنبدأ بمناقشة الخطوة التالية، مفهوم ؟

453
00:32:53,390 --> 00:32:54,680
حسناً

454
00:32:57,890 --> 00:33:00,230
نعم ! أنت صديقي

455
00:33:01,560 --> 00:33:02,610
نعم

456
00:33:47,130 --> 00:33:48,760
لا بدّ أنهم سمعوا صوت السيارة

457
00:33:49,580 --> 00:33:50,620
سأتولى أمرهم

458
00:33:51,120 --> 00:33:52,160
راقبيه

459
00:34:32,660 --> 00:34:33,830
تباً

460
00:34:48,720 --> 00:34:50,850
لا يعقل أن يكون قد ابتعد، هيّا

461
00:34:52,390 --> 00:34:53,850
لا يمكننا السماح له بالعودة إليهم

462
00:34:53,970 --> 00:34:55,680
لو رأيته، أطلق النار على رأس ذلك الحقير

463
00:37:20,290 --> 00:37:21,370
أهو ميت ؟

464
00:37:38,800 --> 00:37:39,890
أنتن

465
00:37:41,220 --> 00:37:42,680
تلقين باللوم على (إينيد)

466
00:37:44,390 --> 00:37:45,810
على موت (ناتانيا)

467
00:37:48,400 --> 00:37:49,570
لكن (المنقذون) هم من قتلوها

468
00:37:50,980 --> 00:37:52,480
،ما فعلوه بكن

469
00:37:53,150 --> 00:37:54,650
،ما حولوكن إليه

470
00:37:55,490 --> 00:37:56,570
هذا ذنبهم

471
00:37:57,950 --> 00:38:00,580
،تختبئن، ولا تثقن بأحد

472
00:38:02,260 --> 00:38:04,260
ولا تعشن الحياة التي تردنها

473
00:38:04,350 --> 00:38:05,390
بسببهم

474
00:38:07,560 --> 00:38:08,560
قد آذوكن

475
00:38:09,810 --> 00:38:11,480
،وسيواصلون إيذاءكن

476
00:38:14,020 --> 00:38:15,900
ما لم تفعلن شيئاً واحداً

477
00:38:18,490 --> 00:38:19,780
القتال

478
00:38:50,520 --> 00:38:51,560
مرحباً

479
00:38:53,400 --> 00:38:54,560
حياة فظيعة، أليس كذلك ؟

480
00:38:55,020 --> 00:38:56,190
بلى

481
00:38:59,030 --> 00:39:03,110
أعتقد أنك تمنيت ذلك من قبل أن نتمناه

482
00:39:22,260 --> 00:39:25,050
بما أنكم هنا الآن، فأنتم معنا

483
00:39:26,680 --> 00:39:29,260
،يمكننا التحدث عن المناهج والتفاصيل

484
00:39:29,350 --> 00:39:31,480
لكنكم معنا

485
00:39:32,640 --> 00:39:33,940
لا مجال للتراجع

486
00:39:40,030 --> 00:39:43,360
يجب أن نحسم الأمر بسرعة وهدوء وباحترام

487
00:39:45,360 --> 00:39:47,740
قد قدم لنا الكثير، إنه يستحق ذلك

488
00:39:52,190 --> 00:39:59,111
،حظينا بالكثير من اللحظات الجيدة
واستمتعنا كثيراً

489
00:39:59,197 --> 00:40:03,024
،وقد حصل هذا
لأنه لم يعد يعرف تسيير الأمور

490
00:40:03,118 --> 00:40:05,610
لكننا فعلنا

491
00:40:05,704 --> 00:40:09,038
ونفعل الآن

492
00:40:12,300 --> 00:40:17,890
أنت بالذات لديك ضغائن شخصية تجاهه

493
00:40:19,510 --> 00:40:21,010
يمكنك قتله بنفسك لو أردت

494
00:40:21,720 --> 00:40:22,850
بطريقة هادئة

495
00:40:23,310 --> 00:40:24,350
أقصد، ليس بسكين

496
00:40:25,810 --> 00:40:27,190
لئلا يبدو أنها جريمة شخصية

497
00:40:28,650 --> 00:40:29,650
بكاتم صوت مثلاً ؟

498
00:40:33,290 --> 00:40:34,420
ندعو إلى اجتماع

499
00:40:36,210 --> 00:40:37,460
ونتم الأمر

500
00:40:38,720 --> 00:40:40,300
البند التالي

501
00:40:40,470 --> 00:40:43,600
هو بدء عملية التعافي

502
00:40:44,010 --> 00:40:46,470
البداية المحفزة لذلك

503
00:40:47,100 --> 00:40:50,520
هي تدمير (قمة التل) وسكانها

504
00:40:50,770 --> 00:40:53,730
سنجعله حدثاً تاريخياً يمثل خضوعهم لنا

505
00:40:54,150 --> 00:40:55,190
آسف يا (غريغوري)

506
00:40:56,860 --> 00:40:57,900
،وبعد ذلك

507
00:40:59,530 --> 00:41:00,990
نتابع حياتنا

508
00:41:02,610 --> 00:41:03,530
أليس كذلك يا (دوايت) ؟

509
00:41:20,220 --> 00:41:24,220
شكراً يا (دي)، سأتولى الأمر من هنا

510
00:41:30,600 --> 00:41:31,690
ثلاثة

511
00:41:33,270 --> 00:41:34,310
اثنان

512
00:41:35,560 --> 00:41:36,610
واحد

513
00:41:56,040 --> 00:41:57,420
! (دوايت)

514
00:42:04,700 --> 00:42:07,160
هذا هو (سايمون) الذي أعرفه

515
00:42:08,620 --> 00:42:09,870
،يهاجم مباشرة

516
00:42:09,950 --> 00:42:13,120
بدلاً من الغدر والمراوغة

517
00:42:14,300 --> 00:42:17,390
لماذا ؟ بعد كل ما فعله بك ؟

518
00:42:18,010 --> 00:42:20,010
لمَ تفعل هذا ؟

519
00:42:20,510 --> 00:42:21,560
لأنه سيفوز

520
00:42:27,860 --> 00:42:30,440
أنت قتلت سكان مقلب القمامة يا (سايمون)

521
00:42:36,280 --> 00:42:40,580
بعدما نهيتك عن ذلك بوضوح

522
00:42:44,612 --> 00:42:49,323
وصلني أنك كنت تأمل موتي

523
00:42:50,618 --> 00:42:54,328
عندما هاجم (ريك) القافلة

524
00:42:56,833 --> 00:42:59,041
و(قمة التل) ؟

525
00:42:59,127 --> 00:43:00,914
أجل

526
00:43:02,255 --> 00:43:04,542
كل هذا ستدفع ثمنه

527
00:43:09,530 --> 00:43:15,080
،لكن بعد كل هذا، وكرماً مني

528
00:43:18,200 --> 00:43:20,080
سأمنحك فرصة أخيرة

529
00:43:29,260 --> 00:43:32,010
،لو أردت أن تكون الزعيم
فعليك أن تهزم الزعيم

530
00:43:33,390 --> 00:43:34,720
،لو استطعت أن تهزمه

531
00:43:36,850 --> 00:43:37,890
،فبكل تأكيد

532
00:43:39,680 --> 00:43:41,350
يجب أن تصبح الزعيم

533
00:44:05,570 --> 00:44:06,610
،يا رفاق

534
00:44:07,740 --> 00:44:09,360
،بعد انتهاء الأمر

535
00:44:10,030 --> 00:44:11,120
سنتابع العمل

536
00:44:13,970 --> 00:44:16,350
،اعلموا أنني لم أرغب في هذا

537
00:44:17,430 --> 00:44:20,680
لكن (الملاذ) يجب أن يبقى

538
00:44:23,310 --> 00:44:27,360
هذا ليس الرجل المناسب لحسم هذا الخلاف

539
00:44:29,480 --> 00:44:30,820
...إنما أردت أن أقول

540
00:44:32,780 --> 00:44:35,200
إنني أشكركم بكل امتنان

541
00:45:39,680 --> 00:45:41,260
يجب أن تخرج فوراً

542
00:45:41,350 --> 00:45:42,470
بالطبع

543
00:45:43,470 --> 00:45:46,440
أعط (ريك) هذه الأوراق وأخبره بخطة الغد

544
00:45:46,980 --> 00:45:48,350
إنها فرصتك الوحيدة

545
00:45:49,980 --> 00:45:52,150
تركت لك سيارة خلف مجرى الفحم

546
00:45:53,230 --> 00:45:54,280
اذهب

547
00:45:59,620 --> 00:46:04,160
،قاتلت بكل قوتك عند (قمة التل)
تسببت في قتل (المنقذون)

548
00:46:04,540 --> 00:46:06,790
! ثم هربت بكل جبن

549
00:46:07,370 --> 00:46:10,960
ارتكبت أخطاءً زادت عن الحد

550
00:46:11,380 --> 00:46:12,840
هؤلاء الناس، سيعرفون دائماً

551
00:46:12,920 --> 00:46:16,380
أن هناك ثغرة، طريق للهروب

552
00:46:16,510 --> 00:46:20,390
سيبحثون دائماً عن فرصة للمقاومة

553
00:46:20,470 --> 00:46:23,180
! لذا، بات عليّ أن أقتلهم جميعاً

554
00:46:23,430 --> 00:46:25,810
! كما يجب أن أقتلك

555
00:46:55,920 --> 00:46:56,960
يا لك من أحمق

556
00:47:33,330 --> 00:47:35,000
{\an8}<b>بعد ظهر الغد’’
‘‘(نيغان) و10 رجال في الموقع (إكس)</b>

557
00:47:35,090 --> 00:47:36,380
{\an8}<b>‘‘فرق أخرى من 11 شخصاً عند كل دائرة’’</b>

558
00:47:36,460 --> 00:47:38,460
{\an8}<b>،اقضوا على (نيغان)، اقضوا على الباقين’’
‘‘أنهوا هذه الحرب</b>

559
00:47:41,340 --> 00:47:42,470
ماذا سنفعل ؟

560
00:47:49,810 --> 00:47:52,770
يا للأسف الشديد، يا للخسارة

561
00:47:52,850 --> 00:47:56,940
،يتسلل في الخفاء كالدودة الجبانة

562
00:47:57,170 --> 00:47:59,260
ويخطط لقتلي

563
00:47:59,380 --> 00:48:02,510
ماذا كنت سأفعل بخلاف أن أدق عنقه ؟

564
00:48:03,640 --> 00:48:04,680
نعم

565
00:48:06,000 --> 00:48:10,300
رب ضارة لـ(سايمون) نافعة لك

566
00:48:10,880 --> 00:48:13,090
،أعرف أننا شهدنا تقلبات بيننا يا (دي)

567
00:48:13,170 --> 00:48:16,130
لكنني أستطيع دائماً الاعتماد عليك

568
00:48:16,430 --> 00:48:17,430
،لذا

569
00:48:18,550 --> 00:48:19,850
أهنئك

570
00:48:19,970 --> 00:48:22,390
أصبحت مساعدي الجديد

571
00:48:22,720 --> 00:48:25,140
هذا، لو قبلت الترقية

572
00:48:26,770 --> 00:48:27,810
قبلتها

573
00:48:28,440 --> 00:48:30,860
وسأساعدك في حسم الأمر مع (ريك)

574
00:48:31,780 --> 00:48:33,690
لا تبخس نفسك حقها يا (دي)

575
00:48:34,490 --> 00:48:35,570
قد حسمته بالفعل

576
00:48:55,420 --> 00:48:58,220
تبدو عليك المفاجأة يا (دوايت)

577
00:48:59,470 --> 00:49:01,640
نعم، وجدتها على جانب الطريق

578
00:49:02,350 --> 00:49:05,060
(لورا)، لمَ لا تخبرين (دي) بما قلته لي ؟

579
00:49:05,770 --> 00:49:08,560
تلك الليلة في (ألكساندريا)، انقلب علينا

580
00:49:09,600 --> 00:49:11,360
قتل فريقنا

581
00:49:12,650 --> 00:49:16,190
ركضت وظللت أركض، كنت مصابة

582
00:49:17,280 --> 00:49:18,530
لكن أبقتني على قيد الحياة فكرة

583
00:49:18,610 --> 00:49:20,700
أن أعود إلى هنا وأفضح أمرك

584
00:49:20,780 --> 00:49:22,620
كخائن حقير

585
00:49:31,380 --> 00:49:33,250
الآن فهمت كل شيء

586
00:49:34,670 --> 00:49:36,800
،أخبرت (ريك) بموعد هجومهم المثالي

587
00:49:38,970 --> 00:49:40,390
وكيفية الوصول إلى نقطة المراقبة

588
00:49:40,890 --> 00:49:44,260
،ساعدت في إبقائنا محبوسين هنا

589
00:49:44,350 --> 00:49:46,470
بينما تسرب إليهم أسلحة العمال

590
00:49:47,480 --> 00:49:50,810
بل وربما كذبت عليّ بشأن قتلك لـ(شيري)

591
00:49:53,360 --> 00:49:56,780
بالتأكيد كذبت عليّ بهذا الشأن

592
00:49:59,030 --> 00:50:00,160
إذاً، ماذا بعد ؟

593
00:50:00,450 --> 00:50:03,830
هل تحسب نفسك بطلاً ؟

594
00:50:05,040 --> 00:50:07,870
،لا، أنت نكرة

595
00:50:08,370 --> 00:50:11,040
نكرة في وضع يفوق قدراته بكثير

596
00:50:12,460 --> 00:50:14,840
لكنني حين قلت إنك ستحقق رغباتي

597
00:50:14,920 --> 00:50:18,920
حين أحتاج إلى ذلك، كنت جاداً تماماً

598
00:50:19,550 --> 00:50:23,390
كنت أعرف أنني أستطيع الاعتماد عليك
في توصيل خطتي إلى (ريك)

599
00:50:23,470 --> 00:50:28,520
،خطتي العبقرية الزائفة
إن جاز لي أن أقولها بنفسي

600
00:50:32,580 --> 00:50:34,540
كلفت (غريغوري) بذلك، صحيح ؟

601
00:50:35,520 --> 00:50:38,780
،تصورت أنك ستخرج بنفسك أو ما إلى ذلك

602
00:50:39,940 --> 00:50:42,780
لكن، لا، جعلت من نفسك صبي توصيل صغير

603
00:50:43,660 --> 00:50:44,820
أحسنت

604
00:50:45,660 --> 00:50:47,290
لتوصيل تلك المعلومات

605
00:50:47,370 --> 00:50:49,540
إلى (ريك) ودوريته الحقيرة والتي ستقودهم

606
00:50:50,040 --> 00:50:52,040
إلى خط النار مباشرة

607
00:50:53,210 --> 00:50:55,340
لن يدركوا ما أصابهم

608
00:50:55,840 --> 00:51:00,670
وكل هذا بفضل مساعدي الأول الجديد

609
00:51:04,800 --> 00:51:08,260
...فكرت في قتلك، ثم

610
00:51:09,200 --> 00:51:11,330
رأيت أنها نهاية كريمة

611
00:51:13,040 --> 00:51:18,170
لا يستحقها وغد غادر خائن مثلك

612
00:51:21,630 --> 00:51:23,130
،(دوايتي) الصغير

613
00:51:24,510 --> 00:51:26,760
وضعت لك مخططات كثيرة

614
00:51:43,270 --> 00:51:45,690
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

615
00:51:45,780 --> 00:51:47,530
نحتاج إلى استعدادات لتحصين هذا المكان

616
00:51:47,650 --> 00:51:49,070
تحسباً لوقوع هجوم جديد

617
00:51:49,240 --> 00:51:50,780
قمنا بتعزيز حماية محيطنا

618
00:51:51,240 --> 00:51:53,080
وصلتنا رسالة من (الملاذ) للتو

619
00:51:53,160 --> 00:51:54,330
عاد (نيغان)

620
00:51:54,410 --> 00:51:56,080
ويخطط للقضاء على (قمة التل)

621
00:51:56,370 --> 00:51:58,000
(ريك) يسير نحو شرك

622
00:51:58,080 --> 00:52:00,500
سنحتاج إلى طلبية الطلقات بحلول صباح الغد

623
00:52:11,090 --> 00:52:13,970
أرجوك أن تبلغي (نيغان) تهنئتي الشخصية

624
00:52:14,060 --> 00:52:15,520
بمناسبة عودته

625
00:52:16,220 --> 00:52:18,690
وطمئنيه إلى أن طلبه سيتحقق

626
00:52:18,980 --> 00:52:20,900
كاملاً وفي الوقت المحدد

627
00:52:26,400 --> 00:52:27,490
هذا صحيح

628
00:52:28,570 --> 00:52:30,320
لو أن (نيغان) يحتاج إلى الرصاص
،لإنهاء الحرب

629
00:52:30,410 --> 00:52:32,030
فبحق السماء، سيحصل عليها

630
00:52:32,620 --> 00:52:33,660
كلها

631
00:52:34,240 --> 00:52:36,330
لن نتكلم بعد كلامي هذا

632
00:52:36,410 --> 00:52:37,500
لا داع للألقاب

633
00:52:38,580 --> 00:52:40,620
سنفي بوعدنا بإنتاج الذخيرة

634
00:52:40,710 --> 00:52:43,500
سنفجرهم جميعاً مع كل ضغطة زناد

635
00:52:44,920 --> 00:52:47,380
سنفعل، بالتأكيد

636
00:52:49,760 --> 00:52:50,970
صدقوني أيها الزملاء

637
00:52:52,390 --> 00:52:55,810
سنغير تاريخ (المنقذون) إلى الأبد

638
00:53:00,600 --> 00:53:01,640
(غابريال)

639
00:53:04,650 --> 00:53:06,110
سيساعد الجميع في العمل

640
00:53:06,820 --> 00:53:08,400
وعملك هو فرز الطلقات

641
00:53:09,320 --> 00:53:13,110
،اسمع، نفذ أوامري بحذافيرها وبمنتهى الدقة

642
00:53:14,030 --> 00:53:15,240
وإلاّ فلتبك وتمت

643
00:53:33,220 --> 00:53:34,260
لنبدأ

644
00:53:35,090 --> 00:53:37,430
حان وقت فعل شيء مفيد في حياتنا البائسة

645
00:53:54,070 --> 00:53:56,190
<i>(نيغان)، أنا (ميشون)</i>

646
00:54:04,290 --> 00:54:05,920
<i>سأنتظر</i>

647
00:54:10,800 --> 00:54:13,470
ذات الجدائل والسيف ؟

648
00:54:14,430 --> 00:54:15,720
أهذه أنت ؟

649
00:54:17,140 --> 00:54:20,220
هل (ريك) معك ؟ هلاّ تدعينني أحدثه ؟

650
00:54:22,430 --> 00:54:24,640
لا يتعلق الأمر بـ(ريك)، بل بـ(كارل)

651
00:54:28,440 --> 00:54:29,730
<i>كتب لك رسالة</i>

652
00:54:31,400 --> 00:54:33,990
<i>وسأوصلها إليك لأن تلك كانت رغبته</i>

653
00:54:37,070 --> 00:54:40,870
لا يمكنني أن أعدك بعدم قتل حامل الرسالة

654
00:54:41,660 --> 00:54:43,330
اصمت واستمع فحسب

655
00:54:54,130 --> 00:54:56,630
"(نيغان)، أنا (كارل)"

656
00:55:00,180 --> 00:55:01,430
<i>كنت أساعد شخصاً"</i>

657
00:55:02,220 --> 00:55:03,310
<i>تعرضت للعض</i>

658
00:55:04,850 --> 00:55:07,310
<i>لم يكن حتى من الضروري
،أن نفعل ما كنا نفعله</i>

659
00:55:07,850 --> 00:55:10,900
<i>كنت أساعد شخصاً والآن رحلت</i>

660
00:55:12,230 --> 00:55:13,280
<i>ربما رحلت أنت أيضاً</i>

661
00:55:14,900 --> 00:55:16,860
<i>ربما أجبر أبي رفاقك على الاستسلام</i>

662
00:55:16,950 --> 00:55:19,200
<i>وقتلك، لكنني لا أظن ذلك</i>

663
00:55:20,030 --> 00:55:23,790
<i>أعتقد أنك لا تزال على قيد الحياة
وأنكما تبحثان عن مخرج</i>

664
00:55:24,330 --> 00:55:25,370
<i>ربما وجدتما مخرجاً</i>

665
00:55:26,330 --> 00:55:28,540
<i>ربما ترانا قضية خاسرة</i>

666
00:55:28,670 --> 00:55:30,170
<i>وتريد قتلنا جميعاً</i>

667
00:55:30,590 --> 00:55:32,670
<i>أعتقد أن عليك أن تتصرف بطبيعتك</i>

668
00:55:34,340 --> 00:55:36,260
إنما أتساءل إن كان هذا ما تريده

669
00:55:37,180 --> 00:55:38,380
أردت أن أسألك

670
00:55:39,720 --> 00:55:40,760
<i>ليتني استطعت</i>

671
00:55:42,720 --> 00:55:44,600
قد تهزمنا

672
00:55:45,220 --> 00:55:47,600
لو هزمتنا، فسيأتي آخرون للقتال

673
00:55:48,600 --> 00:55:51,770
<i>المخرج هو التعاون</i>

674
00:55:52,480 --> 00:55:53,480
<i>"إنه المسامحة</i>

675
00:55:56,240 --> 00:55:58,780
<i>إنه الإيمان بأنه لا ضرورة لمزيد من القتال"</i>

676
00:56:00,450 --> 00:56:01,660
<i>"لأنه ليس ضرورياً</i>

677
00:56:04,740 --> 00:56:07,080
أرجو أن يعرض عليك أبي السلام"

678
00:56:08,540 --> 00:56:09,960
وأرجو أن تقبله

679
00:56:11,250 --> 00:56:12,880
أرجو أن يتغير كل شيء

680
00:56:14,300 --> 00:56:15,590
فقد تغير كل شيء بالنسبة لي

681
00:56:17,260 --> 00:56:18,340
ابدأ من جديد

682
00:56:19,220 --> 00:56:20,470
<i>ما زلت تستطيع</i>

683
00:56:22,850 --> 00:56:23,890
<i>"(كارل)</i>

684
00:56:27,930 --> 00:56:29,310
...كل هذا

685
00:56:30,650 --> 00:56:33,860
لم تعد منه جدوى الآن

686
00:56:35,440 --> 00:56:40,400
لن أقبل استسلامكم لو جئتم راكعين

687
00:56:41,410 --> 00:56:44,620
الهدف من النصر ليس هزيمتكم

688
00:56:44,700 --> 00:56:49,830
الهدف من الفوز هو قتلكم عن آخركم

689
00:56:50,080 --> 00:56:52,960
هكذا يكون البدء من جديد

690
00:56:55,800 --> 00:56:57,130
لم أرغب في هذا قط

691
00:56:58,130 --> 00:57:00,260
(ريك) هو السبب فيما يحدث

692
00:57:02,090 --> 00:57:03,140
أخبريه بذلك

693
00:57:04,470 --> 00:57:06,180
لا مزيد من الكلام

694
00:57:19,949 --> 00:57:29,949
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

