2 00:00:15,467 --> 00:00:21,667 "حرب النجوم" 3 00:00:41,468 --> 00:00:43,707 انظر لهذه الغُدد 4 00:00:45,226 --> 00:00:49,004 أراهن أن بوسعنا بيعها في المرفأ 5 00:00:50,509 --> 00:00:52,298 أرجوكم، أرجوكم 6 00:00:52,299 --> 00:00:55,056 لدي وحدات، خذوها 7 00:00:55,057 --> 00:00:57,778 إنه شاب، ستكون الرائحة المستخرجة منها جميلة 8 00:01:02,789 --> 00:01:04,520 .. حان وقت الجائزة الجقيقية 9 00:01:20,640 --> 00:01:23,113 لقد سكبت مشروبي 10 00:01:29,671 --> 00:01:31,215 !"أنت يا "ماندو 11 00:01:39,641 --> 00:01:45,410 قلت لك أنّك سكبت مشروبي 12 00:01:48,233 --> 00:01:50,129 يقول أنّك سكبت مشروبه 13 00:01:55,365 --> 00:01:57,200 لا بأس 14 00:01:57,201 --> 00:01:58,897 إنه على حسابي 15 00:01:58,898 --> 00:02:01,090 هل هذا فعلاً معدن بيسكاري؟ 16 00:02:05,234 --> 00:02:06,535 خُذ 17 00:02:38,283 --> 00:02:40,694 !شكراً لك! شكرًا جزيلاً لك 18 00:02:41,119 --> 00:02:44,489 لك كل امتناني القلبية 19 00:02:48,293 --> 00:02:50,336 أتعرف؟ خُذ 20 00:02:50,337 --> 00:02:51,913 خُذ وحداتي 21 00:02:52,548 --> 00:02:53,957 واشتري لنفسك مشروبًا 22 00:02:56,351 --> 00:02:57,677 "مطلوب" 23 00:02:57,678 --> 00:02:59,129 هل هذا قرص جوائز؟ 24 00:03:02,516 --> 00:03:03,967 هل هذا أنا؟ 25 00:03:07,232 --> 00:03:08,316 .. انظر 26 00:03:08,317 --> 00:03:10,444 !لابد من وجود خطأ ما 27 00:03:10,445 --> 00:03:12,033 يمكنني إعطائك المزيد من الوحدات 28 00:03:12,034 --> 00:03:14,129 ... بوسعي تسليمك بدمائك 29 00:03:15,654 --> 00:03:17,606 .أو بدون دماء ... 30 00:03:19,859 --> 00:03:27,059 // الماندلوري // 31 00:03:42,723 --> 00:03:45,006 أريد توصيل إلى الجظائر 32 00:04:00,242 --> 00:04:01,866 بدون آليين 33 00:04:01,867 --> 00:04:06,356 أؤكد لك أن هذه المركبة .. جديدة تمامًا، إنها أحدث 34 00:04:08,665 --> 00:04:10,067 .كما تريد 35 00:04:29,102 --> 00:04:30,595 إلى أين؟ 36 00:04:45,452 --> 00:04:47,370 أتعرف ما الذي يبحث عنه؟ 37 00:04:47,371 --> 00:04:49,372 أنت تبحث عن الوادي الضيق، صحيح؟ 38 00:04:49,373 --> 00:04:51,491 إنه واضح جدًا الآن 39 00:04:51,959 --> 00:04:54,210 ولكن احترسوا بجوار المرفأ 40 00:04:54,211 --> 00:04:57,004 الجميع يلقي مخلفاته هناك 41 00:04:57,005 --> 00:05:01,334 يعتقدون أن الكوكب بأسره هو حفرة قذارتهم 42 00:05:11,562 --> 00:05:13,013 ها نحن 43 00:05:15,107 --> 00:05:17,467 أتمازحني، صحيح؟ - اخرج - 44 00:05:19,218 --> 00:05:21,112 "سأستأجر لنا مركبة "ليفري 45 00:05:21,113 --> 00:05:23,239 ،ليس بالأمر الكبير ولن تتحمل أي شيء 46 00:05:23,240 --> 00:05:24,691 سأدفع ثمنها 47 00:05:25,121 --> 00:05:26,873 احاول وحسب جعل الأمر ممتعًا 48 00:05:26,874 --> 00:05:29,159 أنت، وقت الذهاب لنسوي الأمر 49 00:05:33,250 --> 00:05:35,660 لو كنت مكانك لابتعدت عن الجليد 50 00:05:37,921 --> 00:05:40,499 أتظن فعلاً أن هنا ما يدفع للقلق؟ 51 00:05:53,770 --> 00:05:56,306 !افتح الباب! افتح الباب 52 00:06:13,373 --> 00:06:15,625 !ويحي، كان ذلك وشيكًا 53 00:06:15,626 --> 00:06:17,793 رباه، رباه، رباه 54 00:06:17,794 --> 00:06:19,058 "ابتعد عن الجليد" 55 00:06:19,059 --> 00:06:21,136 هذا هو تصريح الألفية المظلوم 56 00:06:28,055 --> 00:06:30,505 ،إنها تسحبنا لأسفل ماذا ستفعل؟ 57 00:06:33,977 --> 00:06:36,388 ،لقد أمسك بنا سيأخذنا أسفل الجليد 58 00:06:37,258 --> 00:06:38,343 أين تذهب؟ 59 00:06:38,344 --> 00:06:40,746 !عليك فعل شيء !يجب أن نرحل من هنا 60 00:07:00,101 --> 00:07:03,089 هيّا بنا، هيّا بنا هيّا بنا، هيّا بنا 61 00:07:03,090 --> 00:07:05,278 أجل، حسنًا 62 00:07:24,653 --> 00:07:27,898 ،أعجبتني سفينتك إنها قديمة الطراز 63 00:07:29,324 --> 00:07:31,234 ريزور كراست"، صحيح؟" 64 00:07:32,411 --> 00:07:33,820 ما قبل الإمبراطورية؟ 65 00:07:35,881 --> 00:07:37,883 لدي الكثير من النقود بالمناسبة 66 00:07:37,884 --> 00:07:40,160 لهذا السبب عرضت استئجار سفينة 67 00:07:46,203 --> 00:07:48,168 كم سيدفعون لك؟ 68 00:07:52,093 --> 00:07:55,067 هل حقيقة فعلاً أنكم لا تخلعون الخوذات أبدًا؟ 69 00:07:58,061 --> 00:08:00,180 !ويحي 70 00:08:01,732 --> 00:08:03,809 أظن عليّ استخدام حمام الشفط الهوائي 71 00:08:05,156 --> 00:08:07,104 أعني قد أفعلها هنا 72 00:08:07,779 --> 00:08:11,115 ولكن إذا لم ترّ من قبل مايثرول) شاب يخرج ما في صدره) 73 00:08:11,116 --> 00:08:12,818 .فأنت محظوظ، ثق بي ... 74 00:08:18,123 --> 00:08:20,416 واضح أنه لا وسيلة لي للهرب 75 00:08:20,417 --> 00:08:21,908 .. لذا 76 00:08:21,909 --> 00:08:24,830 سأبحث عن أنبوب الشفط ذلك لو كان الأمر سيان لك؟ 77 00:08:25,714 --> 00:08:26,957 .عظيم 78 00:08:39,978 --> 00:08:41,430 !وجدته 79 00:08:41,980 --> 00:08:44,524 ،شكرًا لك قد يأخذ بعض الوقت 80 00:08:44,525 --> 00:08:46,101 أتساقط من داخلي 81 00:09:04,202 --> 00:09:06,329 هذا شعور أفضل 82 00:09:06,922 --> 00:09:09,249 لم أقضي حاجتي منذ حَبسي 83 00:09:14,638 --> 00:09:16,138 أجل 84 00:09:16,139 --> 00:09:19,134 كنت أتمنى أن يُطلق سراحي "في عيد "يوم الحياة 85 00:09:19,935 --> 00:09:21,344 .. ربما مع 86 00:09:26,108 --> 00:09:29,019 أعود للوطن إلى عائلتي 87 00:09:35,409 --> 00:09:37,946 لكن أظنه لن يحدث هذا العام 88 00:09:37,947 --> 00:09:39,738 .ربما لا 89 00:10:49,241 --> 00:10:51,692 كان ذلك سريعًا 90 00:10:51,693 --> 00:10:53,311 هل أمسكتهم جميعًا؟ 91 00:10:59,117 --> 00:11:01,484 جيد، سأبدأ تفريغ الحمولة 92 00:11:11,883 --> 00:11:13,968 هذه نقود إمبراطورية 93 00:11:13,969 --> 00:11:15,346 لا تزال تُصرف 94 00:11:15,347 --> 00:11:18,128 ،لا أعرف لو كنت سمعت ولكن الإمبراطورية انتهت 95 00:11:18,679 --> 00:11:19,963 .إنها كل ما لدي 96 00:11:21,974 --> 00:11:24,227 وفّر علينا المسرحية 97 00:11:24,228 --> 00:11:25,679 .. حسناً 98 00:11:27,646 --> 00:11:30,064 يمكنني إعطائك أقراص كالاميرية 99 00:11:30,065 --> 00:11:32,059 ولكن لا يسعني دفع إلا النصف 100 00:11:35,320 --> 00:11:36,730 حسنًا 101 00:11:54,923 --> 00:11:56,996 .. لدي عابر بكفالة 102 00:11:57,843 --> 00:11:59,586 .. عابر بكفالة 103 00:12:00,053 --> 00:12:03,264 وآخر ومُهرب مطلوب 104 00:12:03,265 --> 00:12:04,557 سآخذهم جميعًا 105 00:12:04,558 --> 00:12:06,009 لا، انتظر 106 00:12:06,935 --> 00:12:10,610 ثمة أعضاء آخرين في النقابة وهذا كل ما لدي 107 00:12:10,611 --> 00:12:11,946 لماذا هذا التريث؟ 108 00:12:11,947 --> 00:12:14,450 ،ليس تريثًا على الإطلاق ولكن مشغولون للغاية 109 00:12:14,451 --> 00:12:17,121 لا يريدون وحسب دفع أتعاب النقابة 110 00:12:17,664 --> 00:12:19,730 لا يمانعون إذا باتت الأوضاع سيئة 111 00:12:20,908 --> 00:12:23,548 ما هي أعلى جائزة؟ - ليست بالكثير - 112 00:12:23,549 --> 00:12:24,869 خمسة آلاف 113 00:12:24,870 --> 00:12:27,155 لن تكفي الوقود هذه الأيام 114 00:12:31,251 --> 00:12:32,786 هنا مهمة 115 00:12:35,192 --> 00:12:37,278 لنرى القُرص إذًا 116 00:12:37,279 --> 00:12:38,709 لا يوجد قُرص 117 00:12:39,259 --> 00:12:40,885 وجهاً لوجه 118 00:12:40,886 --> 00:12:42,371 عمولة مباشرة 119 00:12:43,013 --> 00:12:44,438 مال وفير 120 00:12:44,439 --> 00:12:45,799 عالم الجريمة؟ 121 00:12:47,392 --> 00:12:50,637 جلّ ما أعرفه أنه لا يوجد أغلال 122 00:12:52,147 --> 00:12:54,558 أتريد بطاقة الدخول أم لا؟ 123 00:14:24,865 --> 00:14:28,318 قال (غريف كارغا) أنّك قادم 124 00:14:35,918 --> 00:14:37,919 ماذا قال أيضًا؟ 125 00:14:37,920 --> 00:14:40,831 قال أنّك الأفضل في هذا الفرسخ النجمي 126 00:14:45,733 --> 00:14:47,053 !لا تتحرك - !كلا - 127 00:14:47,054 --> 00:14:48,602 !ألقي سلاحك 128 00:14:48,603 --> 00:14:50,264 لا، لا،لا، اعذروني 129 00:14:50,265 --> 00:14:53,468 لم أقصد هذا الإرهاب 130 00:14:55,687 --> 00:14:57,238 (هذا الدكتور (بيرشينغ 131 00:14:58,023 --> 00:15:00,892 واعذره رجاءًا على افتقاره للذوق 132 00:15:02,027 --> 00:15:05,905 حماسته يفوق تقديره 133 00:15:05,906 --> 00:15:07,657 أنزل ناسفك من فضلك 134 00:15:07,658 --> 00:15:09,595 لينزلوا أسلحتهم أولاً 135 00:15:09,596 --> 00:15:11,610 نحن أربعة على واحد 136 00:15:11,611 --> 00:15:13,639 أحب هذه الاحتمالات 137 00:15:17,952 --> 00:15:21,379 قال أيضًا أنك باهظ الثمن 138 00:15:21,380 --> 00:15:23,381 غالي جدًا 139 00:15:23,382 --> 00:15:24,750 اجلس من فضلك 140 00:15:49,616 --> 00:15:50,741 بيسكاري"؟" 141 00:15:50,742 --> 00:15:53,153 خُذه، إنه حقيقي 142 00:15:56,123 --> 00:15:58,366 هذه مجرد دفعة أولى 143 00:15:58,792 --> 00:16:04,505 "لدي جبل من معدن الـ"بيسكار في انتظارك بمجرد تسليم الهدف 144 00:16:04,506 --> 00:16:05,590 حيًا 145 00:16:05,591 --> 00:16:07,751 أجل، حيًا 146 00:16:07,752 --> 00:16:10,219 على الرغم أنني أعترف 147 00:16:10,220 --> 00:16:14,046 بأن صيد الجزائز مهنة معقدة 148 00:16:14,047 --> 00:16:16,434 ،وفي هذه الحالة 149 00:16:16,435 --> 00:16:21,932 أي دليل على التدمير مقبول أيضًا ولكن بتكلفة أقل 150 00:16:22,566 --> 00:16:25,026 لم يكن هذا ما اتفقنا عليه 151 00:16:25,027 --> 00:16:27,521 أنا أبسّط الأمور وحسب 152 00:16:28,864 --> 00:16:30,504 لنرى القُرص 153 00:16:30,956 --> 00:16:37,205 أخشى أن الحذر يُملي باتفاق ليس تقليديًا 154 00:16:37,206 --> 00:16:40,200 أخشى أن ما لدينا هو جهاز تعقب فقط 155 00:16:44,755 --> 00:16:46,571 ما هو رمز الأصفاد؟ 156 00:16:46,572 --> 00:16:50,160 يمكننا تزويدك بأخر أربعة أرقام فقط 157 00:16:51,220 --> 00:16:53,964 عُمره؟ أهذا كل ما يمكنك إعطائي؟ 158 00:16:54,681 --> 00:16:57,384 نعم، وعمره خمسون عامًا 159 00:16:58,143 --> 00:17:01,896 ويمكننا أيضًا إعطائك آخر بيانات موضعية تم الإبلاغ عنها 160 00:17:01,897 --> 00:17:04,815 ،بين هذا وجهاز التعقب 161 00:17:04,816 --> 00:17:08,812 ،ويوجود رجل بمهاراتك ستكون المهمة قصيرة 162 00:17:17,955 --> 00:17:23,376 الـ"بيسكار" لا يملكها "أبدًا إلا "ماندلوري 163 00:17:23,377 --> 00:17:26,796 من الجيد إعادة الترتيب الطبيعي للأشياء 164 00:17:26,797 --> 00:17:29,499 ،بعد فترة من الفوضى 165 00:17:30,112 --> 00:17:31,689 ألا تتفق معي؟ .. 166 00:19:40,013 --> 00:19:42,816 جُمعت هذه في التطهير الكبير 167 00:19:43,725 --> 00:19:45,865 من الجيد عودتها إلى العشيرة 168 00:19:45,866 --> 00:19:47,304 .أجل 169 00:19:48,155 --> 00:19:50,182 بولدرون" سيكون كافيًا" 170 00:19:51,191 --> 00:19:54,269 هل كُشف طابعك؟ - ليس بعد - 171 00:19:54,862 --> 00:19:56,188 قريبًا 172 00:20:30,272 --> 00:20:32,549 هذا كرم كبير 173 00:20:32,550 --> 00:20:35,270 الفائض سيرعى "العديد من "المؤسسين 174 00:20:35,842 --> 00:20:37,304 هذا جيد 175 00:20:38,071 --> 00:20:39,739 "كنت قبلاً من "المؤسسين 176 00:20:39,740 --> 00:20:41,128 أعرف ذلك 177 00:23:35,374 --> 00:23:37,909 شكرًا لكِ 178 00:23:39,086 --> 00:23:41,288 أنت صائد جوائز 179 00:23:42,089 --> 00:23:43,498 .نعم 180 00:23:47,302 --> 00:23:48,879 سأساعدك 181 00:23:51,765 --> 00:23:53,216 .أنهيت كلامي 182 00:24:10,409 --> 00:24:12,743 جاء كثيرون هنا 183 00:24:12,744 --> 00:24:15,392 باحثين عن نفس ما تبحث عنه 184 00:24:15,393 --> 00:24:16,894 هل ساعدتهم؟ 185 00:24:16,895 --> 00:24:18,305 نعم 186 00:24:18,842 --> 00:24:20,327 .لقد ماتوا 187 00:24:21,616 --> 00:24:24,207 إذًا لا أعرف لو كنت أحتاج مساعدتك 188 00:24:25,090 --> 00:24:26,821 ستحتاج 189 00:24:26,822 --> 00:24:29,325 أستطيع أن أريك المعسكّر 190 00:24:29,326 --> 00:24:30,577 وما نصيبك؟ 191 00:24:30,578 --> 00:24:31,829 النصف 192 00:24:31,830 --> 00:24:34,888 نصف الجائزة مقابل الإرشاد؟ هذا باهظ 193 00:24:34,889 --> 00:24:38,686 "لا، نصف الـ"بليرغ الذي ساعدت في إمساكهما 194 00:24:38,687 --> 00:24:41,105 الـ"بليرغ"؟ يمكنك الاحتفاظ بكلاهما 195 00:24:41,106 --> 00:24:43,016 لا، ستحتاج واحدًا 196 00:24:43,609 --> 00:24:45,067 لتركبه 197 00:24:45,068 --> 00:24:48,772 لأنه من المستحيل "العبور بدون ركوب "بليرغ 198 00:24:49,455 --> 00:24:51,407 "لا أعرف كيف أركب الـ"بليرغ 199 00:24:52,451 --> 00:24:53,985 .أنهيت كلامي 200 00:25:02,169 --> 00:25:04,962 ربما ستنجح لو خلعت خوذتك 201 00:25:04,963 --> 00:25:07,798 ربما عليك أن تتذكر أنني حاولت حرقه 202 00:25:07,799 --> 00:25:12,421 هذه أنثى والذكور تؤكل أثناء التزاوج 203 00:25:41,814 --> 00:25:43,566 !ليس لدي وقت لهذا 204 00:25:43,567 --> 00:25:46,712 هل لديك مركبة متسارعة أو دراجة سريعة أستأجرها؟ 205 00:25:46,713 --> 00:25:48,290 !"أنت "ماندلوري 206 00:25:49,925 --> 00:25:53,295 ركب أسلافك الميثوصور العظيم 207 00:25:54,263 --> 00:25:57,257 بكل تأكيد يمكنك ركوب هذا المُهر الصغير 208 00:26:13,490 --> 00:26:16,276 رويدك، رويدك 209 00:26:17,119 --> 00:26:20,155 حسنًا الآن، اهدأي 210 00:26:22,124 --> 00:26:24,785 اهداي، اهداي 211 00:26:26,295 --> 00:26:28,163 هذا جيد، هذا جيد 212 00:26:31,023 --> 00:26:33,517 رويدك، حسنًا 213 00:26:34,720 --> 00:26:36,046 هذا جيد 214 00:26:37,222 --> 00:26:38,465 حسنًا 215 00:27:40,786 --> 00:27:43,572 ستجد طريدتك في هذا المكان 216 00:27:47,876 --> 00:27:50,336 أرجوك، أنت تستحقها 217 00:27:50,337 --> 00:27:52,305 ،منذ قدوم هؤلاء هنا 218 00:27:52,306 --> 00:27:55,259 لم تعرف هذه المنطقة سوى سيل 219 00:27:55,260 --> 00:28:00,173 من المرتزقة يسعون وراء الجائزة جالبين معهم الدمار 220 00:28:00,174 --> 00:28:01,930 لماذا أرشدتني إذًا؟ 221 00:28:01,931 --> 00:28:04,183 مكانهم ليس هنا 222 00:28:04,184 --> 00:28:07,186 من يعيشون هنا يسعون وراء الهدوء 223 00:28:07,187 --> 00:28:10,474 ولن يكون هناك أي سلام إلا بعدما يرحلون 224 00:28:11,400 --> 00:28:12,839 لماذا تساعدني إذًا؟ 225 00:28:13,693 --> 00:28:16,445 لم أقابل "ماندلوري" من قبل 226 00:28:16,446 --> 00:28:18,607 وقرأت القصص وحسب 227 00:28:20,617 --> 00:28:24,654 ،لو كانت حقيقة ستنهي هذا العمل بسرعة 228 00:28:25,239 --> 00:28:28,108 وبعدها يعود السلام والهدوء 229 00:28:32,296 --> 00:28:33,830 .أنهيتُ كلامي 230 00:29:15,342 --> 00:29:16,974 !كلا 231 00:29:16,975 --> 00:29:18,583 !آلي صائد جوائز 232 00:29:19,178 --> 00:29:22,386 طبقاً للفقرة الفرعية 16 "في بروتوكول نقابة "المرتزقة 233 00:29:22,387 --> 00:29:25,917 تُجبركم على إخراج الجائزة على الفور 234 00:29:45,202 --> 00:29:46,445 !يا آلي 235 00:29:48,872 --> 00:29:52,250 طبقاً للفقرة الفرعية 16 "في بروتوكول نقابة "المرتزقة 236 00:29:52,251 --> 00:29:55,169 تُجبركم على إخراج الجائزة على الفور 237 00:29:55,170 --> 00:29:57,203 !أيتها الوحدة! تراجع 238 00:30:01,885 --> 00:30:03,761 !انا في النقابة 239 00:30:03,762 --> 00:30:05,221 أنت عضو في النقابة؟ 240 00:30:05,222 --> 00:30:08,300 ظننت أنني الوحيد الذي كُلف بالمهمة 241 00:30:08,851 --> 00:30:10,522 وكذلك أنا 242 00:30:10,523 --> 00:30:12,192 كم كان مفيدًا عنصر المفاجأة 243 00:30:12,193 --> 00:30:14,055 للآسف، يجب أن أسأل عن جهاز التعقب 244 00:30:14,056 --> 00:30:17,368 لقد أصدرت بالفعل الأمر بالتوقف، الجائزة لي 245 00:30:17,369 --> 00:30:18,923 ،ما لم أكن مخطئا 246 00:30:18,924 --> 00:30:21,001 أنت في الوضع الراهن خالي الوفاض 247 00:30:21,002 --> 00:30:22,587 هذه حقيقة 248 00:30:22,588 --> 00:30:24,657 لدي اقتراح - تكلّم - 249 00:30:24,658 --> 00:30:28,369 سنقسم الجائزة - هذا مقبول - 250 00:30:28,370 --> 00:30:32,415 عظيم والآن لنعيد التشكيل ونبتعد عن المرمى ونشكّل خطّة 251 00:30:32,416 --> 00:30:36,878 سأتلقى بالطبع مزايا السمعة المرتبطة بالمهمة 252 00:30:36,879 --> 00:30:38,663 هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟ 253 00:30:40,382 --> 00:30:43,092 .. أطلب إجابة لو كنت سأكمل 254 00:30:43,093 --> 00:30:45,462 لا، تحذير، تحذير 255 00:30:54,396 --> 00:30:56,930 !هيّا بنا 256 00:31:17,544 --> 00:31:18,878 !إنه في الداخل 257 00:31:18,879 --> 00:31:20,203 مُؤكد 258 00:31:36,617 --> 00:31:38,246 !لأعلى 259 00:31:51,495 --> 00:31:53,243 !يبدو أننا محاصران 260 00:31:53,244 --> 00:31:56,364 سأبدأ تسلسل التدمير الذاتي 261 00:31:57,615 --> 00:31:59,116 مهلاً، ماذا؟ 262 00:31:59,117 --> 00:32:02,338 يُملي بروتوكول التصنيع أنه لا يمكن القبض عليّ 263 00:32:02,339 --> 00:32:05,860 لابد أن أتدمر ذاتيًا - لا تدمر نفسك ذاتيًا - 264 00:32:05,861 --> 00:32:07,377 !احمني 265 00:32:25,821 --> 00:32:29,082 !اذهب! اذهب !يوجد الكثير منهم 266 00:32:35,978 --> 00:32:37,660 لقد حاصرونا 267 00:32:43,505 --> 00:32:45,282 سأبدأ تسلسل التدمير الذاتي 268 00:32:45,283 --> 00:32:48,251 !لا تدمر نفسك !سنغادر بإطلاق النار عليهم 269 00:32:52,264 --> 00:32:53,507 حسنًا 270 00:32:55,368 --> 00:32:56,917 !خطة جديدة 271 00:33:00,882 --> 00:33:02,773 بدأ تسلسل التدمير الذاتي 272 00:33:02,774 --> 00:33:04,134 !لا! توقف 273 00:33:06,778 --> 00:33:08,704 اجذب انتباهه وسأسقطها 274 00:33:08,705 --> 00:33:10,607 .مقبول - !اذهب - 275 00:33:42,648 --> 00:33:43,974 أحسنت 276 00:33:45,351 --> 00:33:48,095 سأوقف شفرة التدمير الذاتي 277 00:33:51,949 --> 00:33:53,909 أتعلم، لم تكن سيئًا 278 00:33:54,409 --> 00:33:56,244 بالنسبة لآلي - أتفق معك - 279 00:33:56,245 --> 00:33:58,829 ضربة ذلك الناسف تبدو سيئة، أأنت بخير؟ 280 00:33:58,830 --> 00:34:00,947 بدأ تشخيص سريع 281 00:34:02,543 --> 00:34:04,585 لقد فوت كتلة الأسلاك المركزية 282 00:34:04,586 --> 00:34:07,516 هل هذا جيد؟ - نعم - 283 00:34:07,517 --> 00:34:10,273 حسنًا، علينا الآن فتح هذا الباب 284 00:34:40,455 --> 00:34:41,948 أهناك شخص آخر؟ 285 00:34:43,250 --> 00:34:45,293 لا يزال جهاز التعقب نشطًا 286 00:34:45,294 --> 00:34:48,955 تستشعر أجهزة الاستقبال وجود حياة أخرى 287 00:35:21,040 --> 00:35:22,374 انتظر 288 00:35:22,375 --> 00:35:24,285 قال عُمره خمسون عامًا 289 00:35:25,389 --> 00:35:27,386 الأجناس تشيخ بشكلِ مختلف 290 00:35:28,962 --> 00:35:31,668 ربما عاش لقرونِ عدة 291 00:35:33,342 --> 00:35:35,968 مؤسف، لن نعرف ذلك أبدًا 292 00:35:35,969 --> 00:35:37,504 !كلا 293 00:35:38,521 --> 00:35:40,462 سنسلمه حيًا 294 00:35:40,463 --> 00:35:42,487 كانت اللجنة محددة تماما 295 00:35:42,488 --> 00:35:45,582 يجب تدمير الهدف