2 00:00:05,005 --> 00:00:07,593 ثمة مهمة واحدة - عالم الجريمة؟ - 3 00:00:07,674 --> 00:00:08,884 .وجهاً لوجه 4 00:00:11,887 --> 00:00:15,347 صيد الجوائز مهنة معقدة 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,272 .. دليل على التدمير 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,900 مقبول أيضًا .ولكن بجائزة أقل 7 00:00:22,901 --> 00:00:24,201 ... "سابقًا في الماندلوري" 8 00:00:24,358 --> 00:00:27,438 تدمرت سفيني وأنا محبوس هنا 9 00:00:41,583 --> 00:00:44,093 هذه قطع مركبتي !وهم سرقوها مني 10 00:00:44,169 --> 00:00:48,249 !يمكنك المقايضة - .سنحتاج البيضة، أحضرها لنا - 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,929 البيضة؟ أي بيضة؟ 12 00:01:28,030 --> 00:01:33,930 "حرب النجوم" 13 00:02:10,172 --> 00:02:14,092 ،ماندو)، تلقيت بثك) أخبار رائعة 14 00:02:15,219 --> 00:02:19,639 عند عوتدك، سلّم الطرد مباشرة إلى العميل 15 00:02:19,723 --> 00:02:23,193 ليس لدي فكرة لو أراد ،أن ياكله أو يعلقه على الحائط 16 00:02:23,268 --> 00:02:24,898 .ولكن صبره قد نفذ .. 17 00:02:24,978 --> 00:02:28,188 !رحلة آمنة تعرف أين تجدني 18 00:02:33,529 --> 00:02:34,809 هذه ليست لعبة 19 00:05:14,231 --> 00:05:15,691 تريّث مع هذا 20 00:05:16,441 --> 00:05:17,761 تريث أنت 21 00:05:22,573 --> 00:05:23,573 !نعم 22 00:05:26,243 --> 00:05:27,493 نعم، نعم، نعم 23 00:05:33,250 --> 00:05:34,630 .أجل 24 00:05:44,261 --> 00:05:47,681 بكامل صحته، أجل 25 00:05:52,060 --> 00:05:54,520 لم تكن سُمعتك غير مبررة 26 00:05:55,480 --> 00:05:57,480 كم عدد أجهزة التعقب التي أخرجتها؟ 27 00:05:57,858 --> 00:06:01,698 هذا الطرد مهم جداً لي 28 00:06:01,778 --> 00:06:04,488 وكان عليّ التأكد من تسليمه 29 00:06:07,284 --> 00:06:08,414 .. ولكن الفائز 30 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 .يأخذ الغنائم ... 31 00:06:34,102 --> 00:06:38,362 يا لها من جائزة كبيرة !لطرد صغير كهذا 32 00:06:56,667 --> 00:06:58,747 ما هي خطتكم له؟ 33 00:06:59,211 --> 00:07:04,131 شيء غير معهود على سُمعتك 34 00:07:05,092 --> 00:07:08,222 لقد أخذت كل من العمولة والدفع 35 00:07:09,388 --> 00:07:14,558 أليس كذلك في قانون النقابة أن هذه الأحداث في طي النسيان؟ 36 00:07:17,604 --> 00:07:22,694 هذا المعدن كافِ لعمل بديل لدرعك 37 00:07:23,443 --> 00:07:28,573 من المؤسف، أنه لإيجاد ماندلوري في هذه الأوقات 38 00:07:29,575 --> 00:07:32,995 يكون أكثر صعوبة من إيجاد المعدن نفسه 39 00:07:39,196 --> 00:07:43,996 // الماندلوري // 40 00:07:43,997 --> 00:07:48,997 "الفصل الثالث: الذنب" 41 00:09:17,015 --> 00:09:19,515 يمكن تشكيل هذه الكمية بأكثر من طريقة 42 00:09:19,935 --> 00:09:22,935 ،فقد درعي سلامته لذا سأبدأ من جديد 43 00:09:24,314 --> 00:09:27,194 بالتأكيد، يمكنني تشكيل درعًا كاملاً 44 00:09:27,776 --> 00:09:29,856 وسيتم تسليمه على محطتك 45 00:09:30,445 --> 00:09:32,655 سيكون شرفًا عظيمًا 46 00:09:33,365 --> 00:09:36,655 ،لابد أن أحذرك !سيجذب أعين كثيرة 47 00:09:41,540 --> 00:09:45,040 تم إلقاؤها في مصهر إمبراطوري 48 00:09:46,253 --> 00:09:48,763 إنها غنائم التطهير العظيم 49 00:09:49,590 --> 00:09:52,590 والسبب أننا مختئبين كفئران الصحراء 50 00:09:55,012 --> 00:10:00,842 ،السرية هي بقاءنا أحياء وبقاءنا هو رمز قوتنا 51 00:10:01,343 --> 00:10:03,580 كانت قوتنا من قبل في أعدادنا 52 00:10:03,604 --> 00:10:07,614 نعيش الآن في الظلال ونخرج واحدًا كل مرة 53 00:10:09,193 --> 00:10:13,953 تحطّم عالمنا بسبب الإمبراطورية التي يشاركها هذا الجبان الألواح 54 00:10:30,214 --> 00:10:32,174 لم تعد الإمبراطورية موجودة 55 00:10:33,091 --> 00:10:35,301 وقد عاد المعدن إلينا 56 00:10:36,803 --> 00:10:40,223 عندما يختار أحدهم ،الطريق الماندلوري 57 00:10:40,307 --> 00:10:43,517 .ستكون الصياد والفريسة 58 00:10:44,353 --> 00:10:47,983 كيف يكون الفرد جبانًا إذا اختار طريقة الحياة هذه؟ 59 00:10:48,815 --> 00:10:50,565 هل خلعت خوذتك من قبل؟ 60 00:10:51,485 --> 00:10:52,855 .كلا 61 00:10:52,945 --> 00:10:54,855 هل خلعها أي أحد لك؟ 62 00:10:56,073 --> 00:10:57,573 أبدًا 63 00:10:58,742 --> 00:11:00,292 هذه هي العادات 64 00:11:00,369 --> 00:11:02,289 هذه هي العادات 65 00:11:03,372 --> 00:11:05,002 هذه هي العادات 66 00:11:08,043 --> 00:11:09,923 ما سبب هذا الضرر؟ 67 00:11:10,712 --> 00:11:11,922 وحيد قرن طمييّ 68 00:11:12,673 --> 00:11:16,433 إذاً قد استحققت ختم وحيد القرن 69 00:11:16,510 --> 00:11:18,300 .سأنحته لك 70 00:11:18,387 --> 00:11:22,057 ،لا يمكنني قبول هذا لم يكن قتلاً نبيلاً 71 00:11:23,267 --> 00:11:26,727 لقد ساعدني عدو 72 00:11:26,812 --> 00:11:29,232 ولماذا يساعدك العدو في المعركة؟ 73 00:11:29,773 --> 00:11:31,983 لم يكن يعرف أنه عدوي 74 00:11:36,321 --> 00:11:39,531 ،بما أنّك تخليت عن ختم 75 00:11:39,616 --> 00:11:43,326 سأستخدم البقية لتشكيل الطيور المغرّدة 76 00:11:43,412 --> 00:11:45,582 الطيور المغردة تفي بالغرض 77 00:11:45,664 --> 00:11:47,624 واحتفظي بالبعض للمؤسسين 78 00:11:48,208 --> 00:11:52,168 ،كما ينبغي دومًا المؤسسين هم المستقبل 79 00:11:52,254 --> 00:11:53,384 هذه هي العادات 80 00:11:53,964 --> 00:11:55,474 هذه هي العادات 81 00:11:56,049 --> 00:11:57,549 هذه هي العادات 82 00:12:22,326 --> 00:12:26,616 الطيور المغرّدة قوية جدًا للدفاع ضد أكثر من عدو 83 00:12:27,623 --> 00:12:30,673 ،استخدمها بشكل قليل لأنها نادرة 84 00:13:55,168 --> 00:13:59,128 اسمع، لقد أخبرتك لست مهتمًا بعُذرك هذا 85 00:14:01,425 --> 00:14:05,215 لقد حظيت بفرصتك يا متنفس التراب ولكنك فشلت 86 00:14:05,304 --> 00:14:07,764 ،لن تأخذ أي قرص ارحل من هنا 87 00:14:32,414 --> 00:14:35,964 !"ماندو" 88 00:14:37,669 --> 00:14:42,219 !(الجميع يكرهك يا (ماندو !لأنك أسطورة 89 00:14:42,299 --> 00:14:44,589 كم عدد من كان معه جهاز التعقب؟ 90 00:14:46,178 --> 00:14:50,888 !جميعهم! جميعهم ولكن ولا واحد أنهى الصفقة 91 00:14:50,974 --> 00:14:53,194 "أنت فقط يا "ماندو !أنت فقط 92 00:14:54,478 --> 00:14:57,942 وبها حصلت على أغنى جائزة من المعدن على الإطلاق 93 00:14:58,023 --> 00:15:00,573 .اجلس يا صديقي 94 00:15:05,864 --> 00:15:08,994 الجميع يحلم بالمعدن في عقله إلا أنا 95 00:15:09,076 --> 00:15:12,786 أنا لا، وهذه المرة أحتفل بنجاحك 96 00:15:12,871 --> 00:15:15,501 لأنه نجاحي أنا أيضًا 97 00:15:16,124 --> 00:15:20,174 !مهلاً! أنا أيضًا غني 98 00:15:20,254 --> 00:15:25,344 والآن كيف أقدم امتناني لشريكي الأكثر قيمة؟ 99 00:15:25,425 --> 00:15:27,585 أريد مهمتي التالية 100 00:15:29,888 --> 00:15:31,008 المهمة التالية؟ 101 00:15:31,807 --> 00:15:35,097 ،خُذ بعض الراحة استمتع بنفسك 102 00:15:37,312 --> 00:15:40,482 سآخذك إلى حمامات توايكلي" المعالجة" 103 00:15:41,066 --> 00:15:42,986 أريد مهمتي التالية 104 00:15:44,486 --> 00:15:45,856 بالتأكيد. حسنًا 105 00:15:46,613 --> 00:15:48,823 أنتم الصيادون ترغبون بالبقاء مشغولون، صحيح؟ 106 00:15:48,907 --> 00:15:52,697 حسنًا، هذه بعيدة جدًا 107 00:15:53,579 --> 00:15:54,999 .كلما ابتعدت، كان أفضل 108 00:15:55,080 --> 00:15:57,370 اختار منها وستستحقها 109 00:16:02,421 --> 00:16:06,721 ،هذا أفضل ما في المجموعة إخراح ابن نبيل بكفالة 110 00:16:07,301 --> 00:16:11,221 يبدو أنك متجه إلى .محيط كثبان (كارنك) الرملية 111 00:16:18,437 --> 00:16:20,637 ألديك أي فكرة عما سيفعلون به؟ 112 00:16:21,315 --> 00:16:22,315 بماذا؟ 113 00:16:24,776 --> 00:16:25,936 الطفل 114 00:16:26,820 --> 00:16:29,700 لم أسأل، هذا مخالف لقانون النقابة 115 00:16:30,324 --> 00:16:33,454 ،إنهم يعملون لصالح الإمبراطورية ماذا يفعلون هنا؟ 116 00:16:33,535 --> 00:16:36,035 !"لقد ولت الإمبراطورية يا "ماندو 117 00:16:37,748 --> 00:16:40,248 كل من تبقى هم مرتزقة وأمراء حرب 118 00:16:40,334 --> 00:16:42,254 ،ولكن لو كان هذا يزعجك 119 00:16:42,336 --> 00:16:46,126 عد إلى المركز وأبلغ "عنهم إلى "الجمهورية الجديدة 120 00:16:46,673 --> 00:16:48,263 هذه مزحة 121 00:16:48,342 --> 00:16:51,352 "استمتع بجوائزك يا "ماندو 122 00:16:53,222 --> 00:16:55,102 اشتري حاوية من التوابل 123 00:16:56,350 --> 00:17:01,360 وبمجرد أن تخرج من قذف السرعة القصوى ستنسى كل شيء 124 00:19:28,460 --> 00:19:30,420 .لا أبالي 125 00:19:30,504 --> 00:19:35,224 طلبت منك إستخراج المواد اللازمة وانتهي منه 126 00:19:38,262 --> 00:19:41,062 طلب منا بكل وضوح إعادته حيًا 127 00:19:41,139 --> 00:19:46,349 أنهي عملك بسرعة لأنني لم أعد أستطيع ضمان سلامتك 128 00:20:03,078 --> 00:20:04,518 تفقدوا المحيط 129 00:21:34,962 --> 00:21:38,342 لا، لا، أرجوك أرجوك، لا، لا 130 00:21:39,675 --> 00:21:40,755 !لا، أرجوك 131 00:21:40,843 --> 00:21:43,433 ،لا تؤذه أرجوك إنه مجرد طفل 132 00:21:43,512 --> 00:21:47,932 أرجوك، لا، لا. أتوسل إليك 133 00:21:56,108 --> 00:21:58,898 ماذا فعلت به؟ ما الذي فعلته به؟ 134 00:21:58,986 --> 00:22:01,106 لقد حميته، لقد حميته 135 00:22:01,196 --> 00:22:03,986 !بدوني لكان ميتًا بالفعل 136 00:22:04,533 --> 00:22:07,333 أرجوك. أرجوك 137 00:22:35,189 --> 00:22:36,319 ابحث هناك 138 00:22:39,943 --> 00:22:41,743 انفصلوا، سنشكفه 139 00:22:41,778 --> 00:22:42,908 عُلم 140 00:22:51,580 --> 00:22:53,710 .. استسلم، لا يوجد مكان 141 00:23:00,297 --> 00:23:01,797 !أنت 142 00:23:41,630 --> 00:23:42,760 !قف مكانك 143 00:23:42,840 --> 00:23:44,630 !لا تتحرك 144 00:23:44,716 --> 00:23:45,716 !يديك لأعلى 145 00:23:45,801 --> 00:23:47,121 !ارمِ الناسف 146 00:23:47,177 --> 00:23:49,927 انتظروا، ما أحمله قيّم للغاية 147 00:23:50,556 --> 00:23:51,556 ها هو 148 00:24:02,860 --> 00:24:04,440 استدر الآن وواجهني 149 00:24:07,489 --> 00:24:09,069 !قِف 150 00:25:51,593 --> 00:25:53,723 !"أهلاً بعودتك يا "ماندو 151 00:25:55,472 --> 00:25:57,392 !ضع الطرد جانبًا 152 00:25:59,726 --> 00:26:02,976 تنحوا جانبًا !أنا ذاهب لسفينتي 153 00:26:06,400 --> 00:26:09,990 ،ضع الجائزة على الأرض وبعدها قد نتركك تغادر 154 00:26:10,070 --> 00:26:11,990 .الطفل سيأتي معي 155 00:26:12,072 --> 00:26:15,832 لو كنت تبالي لأمر الطفل فعلاً ،إذاً عليك وضعه في العربة 156 00:26:16,285 --> 00:26:18,365 .وسنناقش الشروط ... 157 00:26:20,789 --> 00:26:22,669 وكيف أثق فيك؟ 158 00:26:22,749 --> 00:26:25,669 .لأنني أملك الوحيد 159 00:27:02,664 --> 00:27:04,714 !قُد 160 00:27:04,791 --> 00:27:05,791 !قُد العربة 161 00:28:14,111 --> 00:28:15,741 !يا له من سلاح مذهل 162 00:28:16,488 --> 00:28:18,368 إليك ما سأفعل 163 00:28:18,448 --> 00:28:22,488 سأذهب إلى سفينتي والطفل معي وستترك هذا يحدث 164 00:28:23,787 --> 00:28:26,287 لا، ما رأيك بهذا؟ 165 00:28:27,207 --> 00:28:29,457 ،نحن نأخذ الطفل 166 00:28:29,543 --> 00:28:34,633 ،وإذا حاولت إيقافنا سنقتلك ونُجرد جثتك من القطع 167 00:28:42,848 --> 00:28:44,218 !لا تصوبوا على الهدف 168 00:30:09,393 --> 00:30:12,653 !ارحل من هنا !سنماطلهم 169 00:30:12,729 --> 00:30:15,129 سيكون عليكم !نقل المكان السري 170 00:30:15,566 --> 00:30:17,186 .هذه هي العادات 171 00:30:17,276 --> 00:30:18,986 .هذه هي العادات 172 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 !"توقف يا "ماندو 173 00:30:46,096 --> 00:30:47,886 لم أرغب أن نصل !إلى هذا 174 00:30:49,516 --> 00:30:51,136 !ولكنك خالفت المبادئ 175 00:32:02,047 --> 00:32:03,727 !عليّ إيجاد واحدة من هذه