1
00:00:00,000 --> 00:00:01,229
.. "سابقاً في الماندلوري"

2
00:00:07,830 --> 00:00:11,883
يا لها من جائزة كبيرة
!لطرد صغير كهذا

3
00:00:11,959 --> 00:00:15,299
،فقد درعي سلامته
لذا سأبدأ من جديد

4
00:00:15,880 --> 00:00:19,220
،لابد أن أحذرك
!سيجذب أعين كثيرة

5
00:00:19,300 --> 00:00:21,260
!(الجميع يكرهك يا (ماندو

6
00:00:22,220 --> 00:00:27,100
والآن كيف أقدم امتناني
لشريكي الأكثر قيمة؟

7
00:00:27,183 --> 00:00:28,410
ماذا سيفعلون به؟

8
00:00:28,434 --> 00:00:31,064
لم أسأل، هذا
ضد قانون النقابة

9
00:00:41,489 --> 00:00:43,819
تنحى جانبًا، سأذهب لسفينتي

10
00:00:43,908 --> 00:00:47,248
،ضع الجائزة على الأرض
وبعدها قد نتركك تغادر

11
00:00:51,958 --> 00:00:53,894
كم عدد من معهم
جهاز التعقب؟

12
00:00:53,918 --> 00:00:56,298
!جميعهم، الجميع

13
00:01:19,400 --> 00:01:23,599
 "حرب النجوم" 

14
00:01:51,559 --> 00:01:53,639
سأمسكك

15
00:02:28,429 --> 00:02:31,179
اذهبوا، اذهبوا -
!لقد عادوا -

16
00:02:31,265 --> 00:02:32,845
!اذهبوا -
!احتموا -

17
00:02:32,934 --> 00:02:34,274
!للداخل -
!أمي -

18
00:02:36,062 --> 00:02:37,062
!أمي

19
00:02:39,398 --> 00:02:40,568
!اذهبوا

20
00:02:43,694 --> 00:02:45,324
!أمي -
!(وينتا) -

21
00:02:45,863 --> 00:02:46,863
!أمي

22
00:02:54,914 --> 00:02:55,924
تعالي

23
00:04:12,137 --> 00:04:16,937
// الماندلوري //

24
00:04:16,938 --> 00:04:19,938
"الفصل الثالث: الملاذ"

25
00:04:41,938 --> 00:04:43,648
توقف عن لمس الأشياء

26
00:05:01,415 --> 00:05:03,575
!(لنرى، (سورجان

27
00:05:03,668 --> 00:05:07,208
،لا يبدو وجود لميناء رسو
ولا مركز صناعي

28
00:05:07,296 --> 00:05:09,086
.ولا حتى كثافة سكانية ..

29
00:05:09,173 --> 00:05:10,933
بحيرة مياة حقيقية

30
00:05:11,008 --> 00:05:12,338
!ما يعني شيء مميز لنا

31
00:05:12,885 --> 00:05:15,635
مستعد للتواري عن الأنظار
والاسترخاء لبضعة أشهر

32
00:05:15,721 --> 00:05:17,181
أيها الفأر الصغير المزعج؟

33
00:05:17,265 --> 00:05:18,975
لن يجدنا أحد هنا

34
00:05:57,346 --> 00:05:59,908
اسمع، سأخرج إلى هناك
وأستكشف المكان

35
00:05:59,932 --> 00:06:01,482
لن يطول الأمر

36
00:06:03,561 --> 00:06:06,561
لذا لا تلمس أي شيء

37
00:06:06,647 --> 00:06:09,777
سأعثر على مأوى
لنا وأعود لك على الفور

38
00:06:09,859 --> 00:06:12,359
ابق مكانك

39
00:06:12,445 --> 00:06:14,235
.ابق ولا تتحرك

40
00:06:14,780 --> 00:06:16,570
مفهوم؟

41
00:06:17,074 --> 00:06:18,124
.عظيم

42
00:06:33,549 --> 00:06:35,339
ماذا بحق الجحيم؟ تعال

43
00:07:44,537 --> 00:07:47,287
،مرحبا أيها المسافر
هل أخدمك بأي شيء؟

44
00:07:47,832 --> 00:07:49,712
مرق العظام لهذا الصغير

45
00:07:49,750 --> 00:07:53,130
حسناً أنت محظوظ، لقد طهوت
للتو حيوان "غريندر"، لذا يوجد الكثير

46
00:07:53,212 --> 00:07:55,802
هل أقدم لك بعض وجبة
بورينجر" أو مرق أيضًا؟"

47
00:07:55,882 --> 00:07:57,609
للصغير فقط -
حسناً إذن -

48
00:07:57,633 --> 00:08:00,343
،تلك التي هناك
متى وصلت هنا؟

49
00:08:02,680 --> 00:08:04,810
رأيتها هنا من الأسبوع الماضي

50
00:08:04,891 --> 00:08:06,851
وما عملها هنا؟ -
عمل؟ -

51
00:08:06,934 --> 00:08:11,654
لا يوجد عمل كما يسمى
في (سورجان)، لذا لا أعرف

52
00:08:11,731 --> 00:08:16,111
،لا تبدو لي أنها ساكنة
حسناً شكرًا سيدي

53
00:08:16,193 --> 00:08:19,323
سأذهب وأحضر لك
،ذلبك المرق في أسرع وقت

54
00:08:19,405 --> 00:08:24,535
وسأضع عليه سبخة من
جمبري السبوتشكا لمذاقِ أفضل

55
00:08:24,619 --> 00:08:26,369
سأعود على الفور

56
00:08:31,584 --> 00:08:33,520
.راقبي الطفل

57
00:08:33,544 --> 00:08:34,884
.حاضر يا سيدي

58
00:09:52,498 --> 00:09:53,938
أتريدين بعض الحساء؟

59
00:09:55,126 --> 00:09:57,996
شاهدت معظم
أفعالي بعد التطهير

60
00:09:58,087 --> 00:09:59,797
ومعظمها لأمراء حروب
سابقين في الإمبراطورية

61
00:10:00,464 --> 00:10:03,384
،أرادوها سريعة وهادئة
لذا أرسلونا بسفن التوصيل

62
00:10:03,467 --> 00:10:05,217
.بدون دعم، نحن فقط

63
00:10:05,887 --> 00:10:08,007
،وبعدما انتهت الإمبراطورية
بدأت السياسة

64
00:10:08,598 --> 00:10:12,388
كنا حفظة سلام، نحمي
المندوبيين ونقمع أعمال الشغب

65
00:10:12,476 --> 00:10:13,726
ليس ما اتفقت عليه

66
00:10:14,604 --> 00:10:16,164
كيف انتهى بكِ الأمر هنا؟

67
00:10:17,064 --> 00:10:19,154
.لنعتبره تقاعد مبكر

68
00:10:22,236 --> 00:10:23,486
أعرف أنك كنت في النقابة

69
00:10:23,571 --> 00:10:26,491
وفهمت أن معك جهاز تعقب
لي، لهذا السبب كنت قاسية معك

70
00:10:26,991 --> 00:10:28,751
أجل هذا ما فهمته

71
00:10:28,868 --> 00:10:30,908
،كانت هذه متعة حقيقية

72
00:10:30,995 --> 00:10:32,995
ولكن ما لم ترغب
برؤيتي مجددًا

73
00:10:33,080 --> 00:10:36,080
،علي أحد أن ينتقل
وأنا من جاء هنا أولاً

74
00:10:41,339 --> 00:10:43,929
يبدو أن هذا الكوكب محجوز

75
00:11:17,667 --> 00:11:18,957
المعذرة

76
00:11:20,002 --> 00:11:21,002
المعذرة يا سيدي

77
00:11:21,087 --> 00:11:23,167
هل هناك ما أساعدكم به؟

78
00:11:23,631 --> 00:11:24,921
أجل

79
00:11:25,925 --> 00:11:28,049
غُزاة -
معنا نقود -

80
00:11:28,135 --> 00:11:30,335
أتظنان أنني مرتزقة من نوعِ ما؟

81
00:11:30,846 --> 00:11:32,766
أنت ماندلوري، أليس كذلك؟

82
00:11:32,848 --> 00:11:36,438
على الأقل ترتدي درع ماندلوري
وهو درع يخصهم، صحيح؟

83
00:11:36,936 --> 00:11:39,606
إنه كذلك -
أرأيت؟ لقد أخبرتك -

84
00:11:39,689 --> 00:11:42,529
قرأت الكثير عنكم
يا سيدي شعب .. قبيلتكم

85
00:11:42,608 --> 00:11:44,688
لو نصف ما قرأته صحيح -
معنا مال -

86
00:11:44,777 --> 00:11:47,527
كم يكون؟ -
كل ما نملك يا سيدي -

87
00:11:47,613 --> 00:11:50,533
لقد سرقوا حصادنا -
الكريل، نحن مُزارعين كريل -

88
00:11:50,616 --> 00:11:53,446
"ونزرع شارب الـ"شبوتشكا
قريتنا بأكملها متدمرة

89
00:11:55,413 --> 00:11:56,682
هذا ليس كافيًا

90
00:11:56,706 --> 00:11:58,876
متأكد؟
لا تعرف ما هي الوظيقة حتى

91
00:11:58,958 --> 00:12:00,686
،أعرف أنه ليس كافيًا
حظاً موفقًا

92
00:12:00,710 --> 00:12:01,920
هذا كل ما نملك

93
00:12:02,003 --> 00:12:04,013
سنعطيك المزيد
عند الحصاد القادم

94
00:12:11,512 --> 00:12:13,762
هيّا بنا، لنعاود أدراجنا

95
00:12:15,725 --> 00:12:17,805
أخذنا اليوم بأكمله
للوصول هنا

96
00:12:17,894 --> 00:12:20,354
الآن علينا العود
بدون أي حماية

97
00:12:20,438 --> 00:12:21,688
.إلى منتصف المجهول ..

98
00:12:22,440 --> 00:12:23,840
أين تعيشون؟

99
00:12:24,692 --> 00:12:27,152
،في مزرعة
ألم تُنصت غلينا؟

100
00:12:27,236 --> 00:12:28,236
نحن مزارعون

101
00:12:28,988 --> 00:12:30,668
في منتصف المجهول؟

102
00:12:31,574 --> 00:12:32,584
!أجل

103
00:12:33,409 --> 00:12:34,769
لديكم مأوى؟

104
00:12:35,494 --> 00:12:37,294
نعم، لدينا بكل تأكيد

105
00:12:37,371 --> 00:12:39,121
جيد، تعال وساعداني

106
00:12:50,301 --> 00:12:52,301
سأحتاج شيء واحد آخر

107
00:12:52,386 --> 00:12:54,426
أعطني هذه النقود

108
00:13:00,436 --> 00:13:01,846
مستعدة للجولة الثانية؟

109
00:13:06,108 --> 00:13:08,988
نحن عمليًا سنطارد
حفنة من الغزاة مقابل نقود قليلة؟

110
00:13:09,070 --> 00:13:11,548
سيأخذوننا إلى
منتصف المجهول

111
00:13:11,572 --> 00:13:13,322
وآخر مرة بحثت
هذه صفقة قوية

112
00:13:13,407 --> 00:13:14,777
.لشخص في مكانتك ...

113
00:13:14,867 --> 00:13:16,737
أسوأ سيناريو
أن تضبط ناسفك

114
00:13:16,827 --> 00:13:19,157
أفصل سيناريو، سنكون رادع

115
00:13:19,664 --> 00:13:22,004
لا أتخيل أن ما يعيش
وسط هذه الأسجار

116
00:13:22,083 --> 00:13:24,503
لا يمكن لشرطي إمبراطورية
سابق أن يتولى أمره

117
00:13:46,482 --> 00:13:48,072
!لقد وصلوا

118
00:13:50,152 --> 00:13:51,152
هيّا

119
00:13:54,407 --> 00:13:57,287
يبدو أنهم سُعداء لرؤيتنا

120
00:13:57,368 --> 00:13:58,948
يبدو كذلك

121
00:14:00,246 --> 00:14:01,406
مرحبا -
إنه لطيف جدًا -

122
00:14:25,897 --> 00:14:27,147
تفضل رجاء

123
00:14:30,234 --> 00:14:32,404
أتمنى أن يكون
هذا مريحًا لك

124
00:14:33,487 --> 00:14:35,237
آسفة لأن هذا
كل ما لدينا في الحظيرة

125
00:14:35,865 --> 00:14:37,265
سيفي بالغرض

126
00:14:39,285 --> 00:14:41,115
وضعت بعض البطانيات هنا

127
00:14:41,913 --> 00:14:44,583
شكراً، هذا كرم منكِ

128
00:14:56,385 --> 00:14:58,095
(هذه ابنتي (وينتا

129
00:14:59,096 --> 00:15:01,846
لا يأتي إلينا الكثير من الزوار

130
00:15:02,600 --> 00:15:04,230
ليست معتادة على الغرباء

131
00:15:06,187 --> 00:15:10,067
هذا الرجل اللطيف سيساعد
في حمايتنا من الأشرار

132
00:15:10,858 --> 00:15:11,858
شكراً لك

133
00:15:15,988 --> 00:15:19,658
(هيّا يا (وينتا
لنعطي ضيفنا بعض الخصوصية

134
00:15:33,881 --> 00:15:36,631
طرق، طرق -
ادخلي -

135
00:15:54,193 --> 00:15:55,493
أيمكنني إطعامه؟

136
00:15:57,572 --> 00:15:58,662
بالتأكيد

137
00:16:05,246 --> 00:16:06,576
هل أنت جائع؟

138
00:16:12,712 --> 00:16:14,012
هل يمكنني اللعب معه؟

139
00:16:15,548 --> 00:16:17,758
بالتأكيد

140
00:16:24,891 --> 00:16:26,561
تعال

141
00:16:28,644 --> 00:16:30,414
.. لا أظن -
سيكونا بخير -

142
00:16:30,438 --> 00:16:32,148
.. لا أظن -
سيكونا بخير -

143
00:16:34,650 --> 00:16:36,490
أحضرت لك بعض الطعام

144
00:16:36,569 --> 00:16:38,359
لاحظتك لم تأكل هناك

145
00:16:39,071 --> 00:16:40,821
سأتركها هنا عندما أغادر

146
00:16:41,574 --> 00:16:43,454
كرم كبير منكِ

147
00:16:48,122 --> 00:16:50,082
أتمانع لو سألتك سؤال؟

148
00:16:50,166 --> 00:16:51,376
تفضلي

149
00:16:53,419 --> 00:16:56,419
متى كانت آخر مرة
خلعت فيها الخوذة؟

150
00:16:57,673 --> 00:16:58,803
بالأمس

151
00:17:01,427 --> 00:17:03,637
أعني، أمام أي أحد

152
00:17:10,394 --> 00:17:12,774
لم يكن عُمري أكبر منهم

153
00:17:17,401 --> 00:17:20,701
لم يراك أي أحد منذ كنت صغيرًا؟

154
00:17:21,572 --> 00:17:25,662
لا، كنت سعيدًا
لأنهم أخذوني

155
00:17:26,244 --> 00:17:29,964
قُتل والداي واعتنى
بي الماندلوريين

156
00:17:31,582 --> 00:17:32,582
.آسفة

157
00:17:33,501 --> 00:17:34,841
.هذه هي الطريقة

158
00:17:38,798 --> 00:17:41,258
أعلمنا لو هناك
أي شيء تحتاجه

159
00:17:42,343 --> 00:17:43,553
.شكراً لكِ

160
00:18:23,509 --> 00:18:26,759
ما يقارب 15 أو 20
منهم جائوا من هنا مشيًا

161
00:18:31,309 --> 00:18:34,849
!وشيء ضخم كسر هذه الفروع

162
00:18:50,077 --> 00:18:53,617
مركبات قتال إمبراطورية
ما الذي تفعله هنا؟

163
00:18:53,706 --> 00:18:55,076
.لا أعرف

164
00:18:57,585 --> 00:18:59,835
هذا أكثر مما وقعت عليه

165
00:19:04,217 --> 00:19:06,927
أخبار سيئة، لم يعد
بوسعكم العيش هنا

166
00:19:07,011 --> 00:19:08,601
ماذا؟ -
لماذا؟ -

167
00:19:09,055 --> 00:19:11,015
!بعض التهذيب بجوار كلامك

168
00:19:11,098 --> 00:19:13,098
أتظنين أنك أفضل في هذا؟

169
00:19:13,184 --> 00:19:14,774
لا يمكنني قول أسوأ منك

170
00:19:16,270 --> 00:19:18,520
أعرف أنها ليست
الأخبار التي أردتم سماعها

171
00:19:18,606 --> 00:19:19,976
.ولكن لا يوجد خيار آخر ..

172
00:19:20,066 --> 00:19:21,776
.لقد قبلتم الوظيفة -
أجل -

173
00:19:21,859 --> 00:19:24,149
كان ذلك قبل معرفتنا
بوجود مركبة قتال عملاقة

174
00:19:24,862 --> 00:19:25,952
وما هذه؟

175
00:19:26,030 --> 00:19:29,620
المدرع المتجول ذو سلاحين
عملاقين ولم تُخبرنا عنه

176
00:19:29,700 --> 00:19:30,928
ساعدونا -
أرجوكما -

177
00:19:30,952 --> 00:19:33,096
يفترض أن تساعدونا -
ولكننا استأجرناكم -

178
00:19:33,120 --> 00:19:35,580
أرجوكم -
ليس لدينا مكان آخر -

179
00:19:35,665 --> 00:19:38,075
،قطعاً لديكم
هذا كوكب كبير

180
00:19:38,626 --> 00:19:42,456
أعني رأيت ما هو أصغر منه -
أجدادي من زرعوا هذه البرك -

181
00:19:42,547 --> 00:19:43,987
مرت على أجيال -
اجل -

182
00:19:44,590 --> 00:19:47,930
،أتفهم هذا حقًا
ولكن لا يوجد سوى اثنين منا

183
00:19:48,553 --> 00:19:50,643
لا، ليس كذلك
يوجد على الأقل 20 هنا

184
00:19:50,721 --> 00:19:53,721
أجل -
أقصد مقاتلين وكن واقعيًا -

185
00:19:53,808 --> 00:19:55,168
يمكننا التعلم -
يمكننا ذلك -

186
00:19:55,226 --> 00:19:56,746
أعطونا فرصة -
من فضلكم -

187
00:19:57,144 --> 00:20:00,064
رأيت هذا الشيء وهو
يطيح بجماعات كاملة من الجنود

188
00:20:00,147 --> 00:20:01,437
.خلال دقائق ...

189
00:20:05,319 --> 00:20:06,899
لن نغادر

190
00:20:08,614 --> 00:20:10,744
لا يمكنكم مقاتلة هذا الشيء

191
00:20:12,743 --> 00:20:15,293
ما لم نعلمهم كيف

192
00:20:15,371 --> 00:20:16,371
أرنا ذلك

193
00:20:16,455 --> 00:20:18,245
أجل، يمكننا فعلها

194
00:20:19,876 --> 00:20:21,556
لديكم مشكلتين هنا

195
00:20:21,586 --> 00:20:23,496
قطاع الطرق والآلة

196
00:20:23,588 --> 00:20:24,878
،سنتولى أمر المدرع

197
00:20:24,964 --> 00:20:27,634
ولكن عليكم حمايتنا
عندما يخرجون من الغابة

198
00:20:27,717 --> 00:20:29,927
وليس عليّ إخباركم
مدى خطورتهم

199
00:20:30,553 --> 00:20:32,353
كارا دون) كانت مقاتلة سابقة)

200
00:20:32,430 --> 00:20:34,520
،كانت جندية انسحاب للثوار

201
00:20:34,599 --> 00:20:37,479
،وستضع لكم خطة
لذا انصتوا لها بحرص

202
00:20:38,144 --> 00:20:41,484
والآن لا يوجد شيء على
هذا الكوكب بوسعه إتلاف أقدام الآلة

203
00:20:41,564 --> 00:20:43,074
.لذا سنبني فخاً له ...

204
00:20:43,149 --> 00:20:45,989
سيكون علينا الحفر
بعمق جداً هنا تمامًا

205
00:20:46,068 --> 00:20:48,818
لذا عندما يدخل، يسقط فيها

206
00:20:49,530 --> 00:20:52,410
نحن الاثنين سنضرب
معسكرهم لاستفزازهم

207
00:20:52,491 --> 00:20:55,291
هذا سيسحب المعركة
من الغابة إلى هنا

208
00:20:55,369 --> 00:20:59,504
سأحتاج منكم قطع الأشجار
لبناء متاريس على طول هذه الحواف

209
00:21:00,625 --> 00:21:03,085
وأريدها عالية كفاية
،حتى لا يعبروا منها

210
00:21:03,169 --> 00:21:05,959
وقوية كفاية
حتى لا يقتحموها

211
00:21:07,256 --> 00:21:10,716
حسناً، من يعرف كيف يُطلق؟

212
00:21:25,775 --> 00:21:28,435
جاهزون، واحد
حرّك قدمك للامام

213
00:21:28,527 --> 00:21:29,527
استعدوا

214
00:21:30,821 --> 00:21:31,821
واحد

215
00:21:40,206 --> 00:21:41,206
واحد

216
00:21:42,333 --> 00:21:44,463
لأسفل، واحد -
!اطلقوا -

217
00:21:55,513 --> 00:21:56,973
.واحد

218
00:21:57,056 --> 00:21:59,642
اثنين، ثلاثة

219
00:21:59,725 --> 00:22:01,015
أربعة

220
00:22:01,102 --> 00:22:02,102
.من جديد

221
00:22:02,728 --> 00:22:03,728
أعلى

222
00:22:03,813 --> 00:22:06,319
واحد، اثنين

223
00:22:13,281 --> 00:22:15,991
الشمس على وشك
أن تغيب وسنغادر قريبًا

224
00:22:16,576 --> 00:22:18,576
وعندما نعود، سيكون
القتال في أشدّه

225
00:22:19,912 --> 00:22:21,162
سنكون مستعدين

226
00:24:32,837 --> 00:24:34,477
هيّا، سأحميك

227
00:24:45,975 --> 00:24:47,725
أتمنى أن تنجح الخطة

228
00:24:59,280 --> 00:25:01,120
اذهبي، اذهبي

229
00:25:29,018 --> 00:25:30,018
لا بأس

230
00:25:37,526 --> 00:25:42,236
هذا هو، بمجرد أن يخطو
هذا الشيء في البركة، سيقع

231
00:25:50,248 --> 00:25:51,748
!جهزوا الأسلحة

232
00:26:09,809 --> 00:26:11,369
!بضع خطوات أخرى وحسب

233
00:26:21,028 --> 00:26:22,108
!لقد توقف

234
00:26:30,788 --> 00:26:32,748
!انبطحوا

235
00:26:49,765 --> 00:26:51,225
كابن)، ابقى هناك)

236
00:26:51,309 --> 00:26:53,139
!اصمدوا في مكانكم

237
00:27:02,612 --> 00:27:04,322
!ابدأوا الضرب

238
00:27:21,422 --> 00:27:23,442
علينا إجبار هذا
الشيء على التقدم

239
00:27:23,466 --> 00:27:24,466
أنا أفكّر

240
00:27:24,550 --> 00:27:25,720
تراجعوا، تراجعوا

241
00:27:34,852 --> 00:27:35,902
خطة جديدة

242
00:27:36,479 --> 00:27:37,539
ماذا لديكِ في جعبتك؟

243
00:27:37,563 --> 00:27:39,113
أعطني بندقية النبضات

244
00:27:40,858 --> 00:27:42,138
سأحميكِ

245
00:27:54,288 --> 00:27:55,828
هيّا، أنتِ لها

246
00:27:58,042 --> 00:27:59,292
.تعال لأمك

247
00:28:13,766 --> 00:28:15,266
هذا هو
!إما الآن أو لا

248
00:28:15,935 --> 00:28:17,395
!اذهبوا

249
00:28:22,942 --> 00:28:25,192
(كابن) و(ستوك)
!اذهبا إلى هناك

250
00:28:45,965 --> 00:28:47,885
خُذ الطعم
!يا قطعة الخردة

251
00:29:48,069 --> 00:29:49,699
هل كانت هذه الخطة؟

252
00:29:51,447 --> 00:29:53,317
شيء من هذا القبيل

253
00:30:12,718 --> 00:30:13,968
!مقرف

254
00:30:29,860 --> 00:30:31,820
شكراً لكِ

255
00:30:31,904 --> 00:30:33,494
أيمكنني تحضير
شيء لك على حسابي؟

256
00:30:33,573 --> 00:30:35,663
شكراً لكِ، ربما لاحقًا

257
00:30:38,828 --> 00:30:40,408
إنه سعيد جدًا هنا

258
00:30:41,455 --> 00:30:42,615
إنه كذلك

259
00:30:45,418 --> 00:30:46,498
.مناسب للمكان

260
00:30:53,342 --> 00:30:56,302
ماذا يحدث
لو خلعت هذا الشيء؟

261
00:30:56,387 --> 00:30:58,057
سيسعون خلفك ويقتلونك؟

262
00:31:00,099 --> 00:31:03,599
لا، لن تستطيعين
إرتدائها مجدداً

263
00:31:05,730 --> 00:31:07,150
هذا كل شيء؟

264
00:31:08,691 --> 00:31:10,401
،يمكنك إذًا خلع الخوذة

265
00:31:10,484 --> 00:31:12,994
والاستقرار مع
هذه الأرملة الشابة

266
00:31:13,070 --> 00:31:15,820
وتربي ابنك هنا
وتحتسي الشراب؟

267
00:31:20,912 --> 00:31:23,872
أتعلمين، قمنا بعمل
جُهنمي هنا منذ أسابيع

268
00:31:23,956 --> 00:31:26,916
إنها حركة كثيرة لبلدة
مائية كهذه

269
00:31:27,960 --> 00:31:29,380
الكلام سينتقل بسرعة

270
00:31:30,338 --> 00:31:32,588
ربما علينا تعديل
المخططات والانتقال

271
00:31:34,008 --> 00:31:36,678
لن ترغب أن تكون
الشخص الذي سيخبره بهذا

272
00:31:40,723 --> 00:31:42,273
.سأتركه هنا

273
00:31:45,311 --> 00:31:49,071
السفر معي ليس حياة لطفل

274
00:31:50,024 --> 00:31:53,324
أديت وظيفتي، إنه بأمان
وفرصته أفضل للحياة

275
00:31:54,195 --> 00:31:56,695
هيّا، هيّا

276
00:31:58,282 --> 00:32:00,582
هذا سيحطم قلبه الصغير

277
00:32:01,911 --> 00:32:04,871
.سيمضي قدمًا، الجميع يفعل هذا

278
00:32:28,312 --> 00:32:32,112
المعذرة، هل لي بكلمة؟

279
00:32:32,191 --> 00:32:33,441
.بالطبع

280
00:32:43,870 --> 00:32:45,710
المكان جميل جدًا هنا

281
00:32:47,039 --> 00:32:48,079
.نعم

282
00:32:48,666 --> 00:32:51,876
أظن .. هذا واضح
جداً أنه سعيد هنا

283
00:32:52,879 --> 00:32:54,129
ماذا عنك؟

284
00:32:54,922 --> 00:32:55,922
أنا؟

285
00:32:56,924 --> 00:32:58,304
هل أنت سعيد هنا؟

286
00:33:01,095 --> 00:33:02,965
نريدك أن تبقى

287
00:33:04,181 --> 00:33:05,851
المجتمع ممتن لك

288
00:33:05,933 --> 00:33:08,983
يمكنك حقب كل
هذا في حال جاءتك مشكلة

289
00:33:11,105 --> 00:33:13,855
يمكنك أنت وابنك
الحصول على حياة جيدة

290
00:33:15,526 --> 00:33:17,776
يمكن أن يكون طفلاً
لبعض الوقت

291
00:33:18,738 --> 00:33:20,318
ألن يكون هذا جميلاً؟

292
00:33:25,244 --> 00:33:26,374
.سيكون فعلاً

293
00:33:41,260 --> 00:33:43,220
مكاني ليس هنا

294
00:33:44,096 --> 00:33:45,386
ولكن مكانه هنا

295
00:33:47,099 --> 00:33:48,559
أتفهم هذا

296
00:33:53,105 --> 00:33:55,775
سأعتني به وكأنه ابني

297
00:34:11,666 --> 00:34:12,986
اذهبي واحضري الأطفال

298
00:34:30,643 --> 00:34:32,693
يتعقب من؟

299
00:34:32,770 --> 00:34:34,150
الفتى

300
00:34:35,439 --> 00:34:36,519
يعرفون أنه هنا

301
00:34:37,358 --> 00:34:39,108
.أجل

302
00:34:39,193 --> 00:34:41,033
إذاً سيأتون إليه

303
00:34:42,321 --> 00:34:43,661
.أجل

304
00:34:59,088 --> 00:35:01,258
واثق أنك لا تريد صُحبة؟

305
00:35:01,966 --> 00:35:03,626
،أشكرك على العرض

306
00:35:05,803 --> 00:35:08,933
ولكننا سنتجاوز المدينة
ونذهب مباشرة للسفينة

307
00:35:09,640 --> 00:35:13,310
.إذًا حتى نتقابل مجددًا

308
00:35:15,104 --> 00:35:16,664
حتى تتقابل سُبلنا مجددًا

309
00:35:24,822 --> 00:35:27,032
.سأشتاق إليك كثيرًا

310
00:35:34,832 --> 00:35:35,962
.شكراً لك
