1
00:00:04,769 --> 00:00:06,439
"الجميع يكرهك يا "ماندو

2
00:00:07,855 --> 00:00:09,725
!لأنك أسطورة

3
00:00:09,816 --> 00:00:12,150
كم فرد معه جهاز التعقب؟ -
جميعهم -

4
00:00:12,235 --> 00:00:13,915
وما الذي سيحدث له؟

5
00:00:13,945 --> 00:00:17,235
لم أسأل، هذا
مخالف لقانون النقابة

6
00:00:17,236 --> 00:00:19,236
".. سابقًا في الماندلوري"

7
00:00:20,952 --> 00:00:21,952
"سورغان"

8
00:00:22,036 --> 00:00:25,116
لا يوجد ميناء رسو
،ولا مراكز صناعية

9
00:00:25,206 --> 00:00:26,706
.ولا كثافة سكانية ..

10
00:00:27,416 --> 00:00:28,936
سأتركه هنا

11
00:00:28,960 --> 00:00:31,130
السفر معي
ليس ملائمًا لحياة طفل

12
00:00:34,340 --> 00:00:35,590
يعرفون أنه هنا

13
00:00:36,217 --> 00:00:37,217
.أجل

14
00:00:38,344 --> 00:00:39,644
وسيستمرون بالقدوم

15
00:00:40,555 --> 00:00:41,595
.أجل

16
00:01:04,096 --> 00:01:08,696
 "حرب النجوم" 

17
00:01:25,475 --> 00:01:27,015
"سلمني الطفل يا "ماندو

18
00:01:30,688 --> 00:01:31,858
وقد أدعك تعيش

19
00:01:49,457 --> 00:01:50,667
تماسك

20
00:01:56,005 --> 00:01:57,165
بحقك

21
00:02:00,510 --> 00:02:04,060
بوسعي تسلميك
حيًا أو ميتًا

22
00:02:15,858 --> 00:02:17,138
.هذه مقولتي

23
00:02:28,639 --> 00:02:33,239
// الماندلوري //

24
00:02:33,240 --> 00:02:37,240
"الفصل الخامس: حامل السلاح"

25
00:02:37,241 --> 00:02:39,241
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود جبريل - محمود فودة ||

26
00:02:44,178 --> 00:02:45,338
نفقد الوقود

27
00:03:27,138 --> 00:03:28,866
"هنا برج "موس إيزلي

28
00:03:28,890 --> 00:03:29,890
نحن نتعقبك

29
00:03:29,974 --> 00:03:31,984
اتجه إلى الحوض 3-5"، حول

30
00:03:32,059 --> 00:03:33,349
عُلم

31
00:03:33,436 --> 00:03:35,056
"التوجه إلى "5-3

32
00:04:21,776 --> 00:04:24,454
!أنت

33
00:04:26,614 --> 00:04:29,124
،إن أتلقت أحد الآليين
ستدفع ثمنه

34
00:04:29,200 --> 00:04:31,160
أبعدهم وحسب عن سفينتي

35
00:04:31,494 --> 00:04:34,044
حقاً؟ وهل تظنها فكرة جيدة؟

36
00:04:34,872 --> 00:04:36,042
لنلق نظرة على سفينتك

37
00:04:41,379 --> 00:04:43,209
!انظر لهذا

38
00:04:44,215 --> 00:04:47,585
لديك الكثير من
نشاط الكربون في الاعلى

39
00:04:49,470 --> 00:04:50,970
.أجل

40
00:04:52,098 --> 00:04:54,678
،إذا لم أكن جيدة
أظنك تعرضت لإطلاق نيران

41
00:04:55,768 --> 00:04:57,348
!آلة مخصصة لهذا

42
00:04:57,895 --> 00:05:00,435
سيكون عليّ لف هذه

43
00:05:01,732 --> 00:05:03,072
لديك تسريب وقود

44
00:05:03,609 --> 00:05:04,989
!انظر لهذه، إنها فوضى

45
00:05:05,069 --> 00:05:07,489
كيف هبطت حتى؟
هذا سيحتاج بعض النقود

46
00:05:08,156 --> 00:05:10,156
معي 500 عملة إمبراطورية

47
00:05:11,617 --> 00:05:15,787
أهذا كل ما لديك؟
ما رأيكم يا رفاق؟

48
00:05:18,916 --> 00:05:21,206
هذا على الأقل
سيغطي هبوط الحظيرة

49
00:05:21,586 --> 00:05:23,186
سأحضر لكِ مالك

50
00:05:23,212 --> 00:05:24,922
.سمعت هذا من قبل

51
00:05:25,173 --> 00:05:26,483
.. تذكّري وحسب

52
00:05:26,507 --> 00:05:29,967
أجل، بدون آليين، سمعتك
!ليس عليك قولها مرتين

53
00:05:31,804 --> 00:05:33,064
!يا للهول

54
00:05:33,764 --> 00:05:35,064
!وغد قبيح

55
00:06:10,718 --> 00:06:12,798
سأشترك

56
00:06:12,887 --> 00:06:17,347
وسأراهن بثلاثة
براغي ومحفز

57
00:06:22,563 --> 00:06:25,403
صه، أحضر الناسف بسرعة

58
00:06:33,950 --> 00:06:36,160
سأبقى في
السفينة لو كنت مكانك

59
00:06:46,921 --> 00:06:48,341
ماذا؟

60
00:06:55,138 --> 00:06:56,558
رويدك، رويدك

61
00:06:58,432 --> 00:07:01,982
دع (بيلي) تلقي نظرة عليك

62
00:07:05,314 --> 00:07:06,944
حسناً ها أنت

63
00:07:08,776 --> 00:07:12,986
هل تركك صائد الجوائز
ذلك وحدك في السفينة القذرة؟

64
00:07:15,199 --> 00:07:18,369
كيف عساي أن أعرف ما هو؟
أمهلني قليلاً

65
00:07:18,661 --> 00:07:22,121
حسناً، أترغب ببعض الطعام؟

66
00:07:22,415 --> 00:07:23,915
هل أنت جائع؟

67
00:07:24,208 --> 00:07:27,298
حسناًن أحضر له
شيئًا ليأكله. بسرعة

68
00:07:27,378 --> 00:07:30,128
!لا أعرف ... شيء له عظام

69
00:07:30,214 --> 00:07:31,344
حسنًا

70
00:07:32,925 --> 00:07:34,295
إليك الخطّة

71
00:07:34,886 --> 00:07:39,516
أنا سأعتني بك
نحتى عودة الماندلوري

72
00:07:39,599 --> 00:07:44,899
وبعدها سأكلفه
بمزيد من النقود لرعايتك

73
00:07:45,438 --> 00:07:49,438
أترى كيف هذا؟
أجل يا ذا العين اللامعة؟

74
00:07:50,318 --> 00:07:52,608
.نحن فريق

75
00:08:17,094 --> 00:08:21,474
أنت أيّها الآلي
أنا صائد وأبحث عن عمل

76
00:08:21,849 --> 00:08:26,189
مؤسف، نقابة الصيد
(لم تعد تعمل في (تاتوني

77
00:08:26,813 --> 00:08:29,073
لا أبحث عن عمل النقابة

78
00:08:29,148 --> 00:08:31,818
أخشى أن هذا
لا يحسّن موقفك

79
00:08:32,193 --> 00:08:34,033
.على الأقل بحساباتي ...

80
00:08:34,487 --> 00:08:36,487
فكر مجددًا يا عبوة القصدير

81
00:08:39,826 --> 00:08:42,826
،إذا كنت تبحث عن عمل
اجلس هنا يا صديقي

82
00:08:43,788 --> 00:08:46,668
(اسمي (تورو)، (تورو كالكان

83
00:08:48,000 --> 00:08:49,290
هيّا، استرخي

84
00:08:57,260 --> 00:08:59,970
أخذت قرص الجائزة
(هذه قبل مغادرتي لـ(ميد ريم

85
00:09:00,680 --> 00:09:03,350
فينك شاند)، قالتة)

86
00:09:03,724 --> 00:09:05,314
سمعت أنها هاربة

87
00:09:05,393 --> 00:09:08,103
منذ أن حبست الجمهورية
الجديدة كل موظفيها

88
00:09:08,646 --> 00:09:09,966
أعرف الاسم

89
00:09:10,898 --> 00:09:13,358
تتبعت جهاز التعقب إلى هنا

90
00:09:13,609 --> 00:09:17,109
والآن المعلومات الموجودة تقول
أنها متجهة صوب بحر الرمال

91
00:09:18,072 --> 00:09:20,032
يفترض أنّها وظيفة سهلة

92
00:09:20,825 --> 00:09:23,235
حسنًا، حظ موفق

93
00:09:23,578 --> 00:09:26,288
انتظر، انتظر، مهلاً
ظننتك تحتاج لعمل؟

94
00:09:26,372 --> 00:09:27,972
منذ متى وأنت في النقابة؟

95
00:09:28,040 --> 00:09:29,210
ما يكفي

96
00:09:29,292 --> 00:09:33,502
(لا يبدو ذلك، (فينك شاند
من نخبة المرتزقة

97
00:09:34,046 --> 00:09:37,006
وصنعت اسمها من قتل
عصابات الجريمة العليا

98
00:09:37,091 --> 00:09:38,801
"بما فيهم الـ"هاتس

99
00:09:39,552 --> 00:09:43,312
إذا ذهبت ورائها
لن تنجو حتى طلوع الشمس

100
00:09:47,560 --> 00:09:49,810
هذه أول وظيفة لي

101
00:09:50,897 --> 00:09:53,017
يمكنك الاحتفاظ
بكل المال

102
00:09:54,025 --> 00:09:57,105
أريد هذه الوظيفة
وحسب للانضمام إلى النقابة

103
00:09:57,195 --> 00:09:58,775
ولا يمكنني فعلها وحدي

104
00:10:04,076 --> 00:10:06,786
قابلني في الحظيرة
رقم "3-5" بعد نصف ساعة

105
00:10:07,413 --> 00:10:11,633
وأحضر دراجتي سرعة
وأعطني جهاز التتبع

106
00:10:18,508 --> 00:10:20,638
لا تقلق، حفظت كل شيء

107
00:10:22,053 --> 00:10:23,553
نصف ساعة

108
00:10:24,889 --> 00:10:27,099
يبدو أنّك عالق
معي الآن يا شريكي

109
00:10:51,582 --> 00:10:53,685
!أنتِ -
!لقد استيقظت -

110
00:10:54,836 --> 00:10:56,716
أين هو؟ -
!هدوء -

111
00:10:57,130 --> 00:11:00,220
لا بأس، لقد أيقظته

112
00:11:00,299 --> 00:11:02,889
ألا يوجد لديك أدنى فكرة
كم احتجت ليحط في انلوم؟

113
00:11:02,969 --> 00:11:05,720
أعطني إياه -
!ليس بهذه السرعة -

114
00:11:06,514 --> 00:11:09,274
لا يمكنك ترك طفل
!بمفرده هكذا

115
00:11:10,017 --> 00:11:13,897
أتعلم، لديك الكثير
لتتعلمه عن تربية طفل

116
00:11:21,487 --> 00:11:25,027
،على أي حال
بدأت إصلاح تسريب الوقود

117
00:11:25,408 --> 00:11:29,368
ها هي، ولدي بعض
الأمور أود التحدث معك عنها

118
00:11:29,537 --> 00:11:32,287
تعلم، لم أستخدم
أي آلي كما طلبت

119
00:11:32,373 --> 00:11:34,423
لذا أخذ مني وقتًا
أطول مما توقعت

120
00:11:36,043 --> 00:11:40,343
ولكن عرفت أنك ستأتي بنقود
بما أن لديك فم أخر لإطعامه

121
00:11:44,093 --> 00:11:45,223
شكرًا لكِ

122
00:11:46,846 --> 00:11:49,306
أظنني محق
لقد وجدت وظيفة، صحيح؟

123
00:11:49,974 --> 00:11:54,104
لقد كلفني كثيرًا من المال
لأبقي الآليين يعملون

124
00:11:54,312 --> 00:11:57,942
ما رأيك يا (ماندو)؟
ليست رديئة النوع؟

125
00:12:07,450 --> 00:12:12,080
ماذا توقعت؟ هنا
ليس كوكب (كوريليا)، سيدتي

126
00:13:10,471 --> 00:13:13,931
ما الأمر؟ -
أنظر أمامك -

127
00:13:33,744 --> 00:13:34,888
"غزاة "توسكين

128
00:13:34,912 --> 00:13:37,082
سمعت السكان
يتحدثون عن هؤلاء القذرين

129
00:13:37,874 --> 00:13:39,685
يظن الـ"توسكين" أنهم السكان

130
00:13:39,709 --> 00:13:42,069
والجميع يتعدون على ممتلكاتهم

131
00:13:42,295 --> 00:13:45,755
،أيًا كان ما يسمون أنفسهم
الأفضل أن يكونوا بعيدين

132
00:13:46,340 --> 00:13:49,470
حقاً؟ لماذا لا تُخبرهم بنفسك؟

133
00:13:53,973 --> 00:13:55,353
اهدأ

134
00:14:02,732 --> 00:14:04,812
ماذا تفعل؟ -
أتفاوض -

135
00:14:12,450 --> 00:14:13,660
ما الأمر؟

136
00:14:13,743 --> 00:14:15,743
نريد إذن بعبور المكان

137
00:14:19,123 --> 00:14:21,213
دعني أرى النظارة المكبرة -
لماذا؟ -

138
00:14:25,296 --> 00:14:27,296
أنت! ماذا؟

139
00:14:28,549 --> 00:14:31,719
!هذه كانت جديدة -
حقاً؟ لقد كانت -

140
00:14:58,037 --> 00:14:59,077
انبطح

141
00:15:00,081 --> 00:15:01,501
ماذا؟

142
00:15:06,003 --> 00:15:08,013
حسناً، أخبرني ماذا ترى

143
00:15:08,256 --> 00:15:09,296
"دوباك"

144
00:15:09,382 --> 00:15:11,512
ويبدو أن الراكب
لا يزال فوقه

145
00:15:12,468 --> 00:15:14,098
هل هذه هي؟
أهو هدفنا؟

146
00:15:14,178 --> 00:15:15,888
لا أعرف

147
00:15:15,972 --> 00:15:19,432
سأذهب وأنت احمِني

148
00:15:20,852 --> 00:15:22,442
ابق منبطحًا

149
00:15:36,742 --> 00:15:38,662
مهلا، مهلا

150
00:15:55,845 --> 00:15:57,555
حسناً، هل هي؟
أهي ميتة؟

151
00:15:57,638 --> 00:15:59,358
!صائد جوائز آخر

152
00:15:59,682 --> 00:16:02,732
أتمنى ألاّ تنوي الاحتفاظ
بكل أغراضه لنفسك

153
00:16:02,810 --> 00:16:05,170
على الأقل أحظى بناسفه؟

154
00:16:08,065 --> 00:16:09,105
!انبطح

155
00:16:10,735 --> 00:16:11,735
!"ماندو"

156
00:16:24,499 --> 00:16:26,079
مذا حدث؟

157
00:16:27,502 --> 00:16:29,002
طلقات قناص

158
00:16:29,086 --> 00:16:31,666
"وحدها بندقية "إم كي"
معدّلة تطلق هكذا

159
00:16:32,590 --> 00:16:33,590
هل أنت بخير؟

160
00:16:33,716 --> 00:16:36,176
أجل، أصابني في المعدن

161
00:16:36,677 --> 00:16:39,177
،وفي هذا المدى
المعدن يتحمّل

162
00:16:40,097 --> 00:16:41,557
"مهلاً أنا لا أرتدي أي "بريسكر

163
00:16:42,183 --> 00:16:43,183
.كلا

164
00:16:44,477 --> 00:16:46,477
ماذا سنفعل إذًا؟

165
00:16:47,063 --> 00:16:49,063
أرأيت من أين جاءت الضرب؟

166
00:16:49,357 --> 00:16:51,147
اجل، من تلك الحافة

167
00:16:52,652 --> 00:16:55,452
حسنًا، سننتظر حتى الظلام

168
00:16:55,947 --> 00:16:57,237
ماذا لو هربت؟

169
00:16:57,323 --> 00:16:59,003
لديها الأرض العليا

170
00:16:59,033 --> 00:17:00,713
ستنتظر أول حركة منا

171
00:17:00,827 --> 00:17:05,247
سأرتاح قليلاً
!أنت أول مراقبة. ابق منخفضًا

172
00:17:23,975 --> 00:17:27,265
حسنًا غابت الشمس
(حان وقت الذهاب يا (ماندو

173
00:17:30,064 --> 00:17:32,734
هيّا، استيقظ

174
00:17:37,447 --> 00:17:41,777
انظر لحالك نائم
في العمل أيّها العجوز

175
00:17:52,044 --> 00:17:53,134
هل انتهيت؟

176
00:17:53,588 --> 00:17:57,678
أجل، كنت وحسب
أيقظك، هيّا بنا

177
00:17:58,342 --> 00:17:59,842
اركب دراجتك

178
00:17:59,927 --> 00:18:03,307
وقُدها بأسرع ما يمكن
نحو تلك الصخور

179
00:18:05,099 --> 00:18:08,349
هذه هي خطتك؟
ستقنصنا من على الدراجة

180
00:18:10,980 --> 00:18:12,860
،إنه مطلق فلاش

181
00:18:13,024 --> 00:18:14,284
سنتبادل الطلقات

182
00:18:14,358 --> 00:18:16,028
إنه يُعمي أي منظار مؤقتًا

183
00:18:16,527 --> 00:18:18,607
،بدمج هذا مع سرعتنا
سيكون لدينا فرصة

184
00:18:19,155 --> 00:18:20,155
فرصة؟

185
00:18:20,740 --> 00:18:23,580
ظننتك تريد هذا! استعد

186
00:19:00,238 --> 00:19:01,608
!الآن

187
00:19:34,814 --> 00:19:36,654
ليس بهذه
!(السرعة يا (فينك

188
00:20:18,941 --> 00:20:20,401
أحسنتِ التمديد

189
00:20:34,582 --> 00:20:37,342
أجل، أحسنت يا شريكي

190
00:20:38,419 --> 00:20:39,879
قيّدي نفسك

191
00:20:44,425 --> 00:20:45,965
لماذا لا تذهب وتعثر
على ناسفك؟

192
00:20:50,681 --> 00:20:52,771
!الماندلوري

193
00:20:53,267 --> 00:20:56,397
مر وقت طويل
منذ رأيت واحدًا من نوعك

194
00:20:58,147 --> 00:20:59,607
هل ذهبت لـ(نافرو)؟

195
00:21:01,192 --> 00:21:03,152
لم اسمع أن الأمور
،سارت على ما يرام هناك

196
00:21:03,236 --> 00:21:05,986
ولكن يبدو أنك
خرجت منها بسهولة

197
00:21:09,492 --> 00:21:11,742
ليس عليكِ القلق
(بالذهاب إلى (نافرو

198
00:21:11,828 --> 00:21:13,908
أو أي مكان آخر
بمجرد أن نسلّمكِ

199
00:21:13,996 --> 00:21:15,536
أتعلمين، عليّ أن أشكرك

200
00:21:15,832 --> 00:21:17,382
أنتِ تذكرتي إلى النقابة

201
00:21:17,458 --> 00:21:18,838
.على الرحب

202
00:21:28,511 --> 00:21:31,351
!يبدو أن على أحدنا المشي

203
00:21:33,766 --> 00:21:35,846
.أو نجركِ أنتِ

204
00:21:41,232 --> 00:21:43,692
حسناً، ما الخطة؟

205
00:21:44,110 --> 00:21:46,430
أريدك أن تذهب وتجد
ذلك الـ"دوباك" الذي رأيناه

206
00:21:46,737 --> 00:21:50,117
وأتركك هنا مع جائزتي ودراجتي؟

207
00:21:50,199 --> 00:21:51,489
(أجل، لا أظن ذلك يا (ماندو

208
00:22:04,005 --> 00:22:06,295
حسناً، سأفعلها أنا

209
00:22:06,799 --> 00:22:09,679
راقبها ولا تدعها
تقترب من الدراجة

210
00:22:09,760 --> 00:22:11,510
لن تنفعنا وهي ميتة

211
00:22:44,170 --> 00:22:46,260
!لقد مر وقت طويل

212
00:22:49,300 --> 00:22:51,300
!انظر! الشمس تُشرق

213
00:22:51,385 --> 00:22:52,425
هدوء

214
00:22:54,514 --> 00:22:57,524
لا يزال هناك وقت على
(موعدي في (موس إسبا

215
00:22:58,392 --> 00:23:01,812
خذني إلى هناك
وسأدفع لك ضعف جائزتي

216
00:23:02,313 --> 00:23:03,773
المال لا يهمني

217
00:23:04,232 --> 00:23:06,982
!الماندلوري سيأخذ كل المال إذًا

218
00:23:07,068 --> 00:23:09,028
هذا لأنني سمحت له

219
00:23:09,112 --> 00:23:10,547
لا يبدو كذلك

220
00:23:10,571 --> 00:23:13,411
أعني، يبدو أنه
المتحكم في كل شيء

221
00:23:13,491 --> 00:23:14,621
هذا ما يظهره لكِ

222
00:23:14,909 --> 00:23:17,329
"أنا من استأجر "ماندو
وهذه وظيفتي

223
00:23:17,662 --> 00:23:20,792
وتسليمك سيجعلني
عضو فعال في نقابة صائدي الجوائز

224
00:23:21,290 --> 00:23:23,920
أنت بالفعل تملك شيئًا
تقدّره النقابة أكثر مني

225
00:23:24,001 --> 00:23:25,091
!أنت لا تراه وحسب

226
00:23:25,378 --> 00:23:27,758
ماذا؟ -
الماندلوري -

227
00:23:28,506 --> 00:23:30,966
درعه وحده يستحق
أكثر من مكافأتي

228
00:23:31,676 --> 00:23:33,796
أخبرتك بالفعل، لا أبالي بالمال

229
00:23:34,178 --> 00:23:36,758
ولكن فكّر فيما
قد يفعله لسمعتك

230
00:23:38,933 --> 00:23:42,813
ماندلوري أطلق النار
(على النقابة في (نافارو

231
00:23:42,895 --> 00:23:46,395
وأخذ مكافأة قيمة
جدًا وبات مارقًا

232
00:23:48,693 --> 00:23:50,073
هذا الماندلوري؟

233
00:23:50,153 --> 00:23:51,993
كما قلت، لا ترى الكثير

234
00:23:52,530 --> 00:23:56,870
،لو سلمت النقابة هذا الخائن
سيرحبون بك بأذرعِ مفتوحة

235
00:23:57,493 --> 00:23:59,703
وسيكون اسمك أسطورة

236
00:24:11,716 --> 00:24:13,756
كيف نتأكد أنه المقصود؟

237
00:24:14,802 --> 00:24:18,062
الكلام المنتشر يقول
أن الجائزة لا تزال معه

238
00:24:18,139 --> 00:24:19,809
!يقولون أنه طفل

239
00:24:21,142 --> 00:24:26,522
اسمع، لو كنت تخاف الإمساك به
فلا تخف، يمكنني مساعدتك

240
00:24:27,482 --> 00:24:29,192
خُذ بنصيحتي يا فتى

241
00:24:29,567 --> 00:24:31,897
أتريد أن تكون صائد جوائز؟

242
00:24:31,986 --> 00:24:35,696
استغل أفضل صفقة وابق حيًا

243
00:25:13,611 --> 00:25:15,031
،إنها نصيحة جيدة

244
00:25:18,032 --> 00:25:22,082
،ولكن لو أزلت هذه الأصفاد
سأكون في تعداد الموتى

245
00:25:24,372 --> 00:25:27,582
ولو كان الماندلوري
.. ذو قيمة أكثر منكِ

246
00:25:29,001 --> 00:25:30,841
فمن لا يريد أن يكون أسطورة؟

247
00:25:31,629 --> 00:25:33,299
شكرًا على النصيحة

248
00:27:04,722 --> 00:27:06,562
(أخذت وقتًا طويلاً يا (ماندو

249
00:27:14,148 --> 00:27:17,108
يبدو أنني المسيطر
الآن يا شريكي، صحيح؟

250
00:27:19,237 --> 00:27:20,907
ارمي ناسفك وارفع يديك

251
00:27:34,836 --> 00:27:36,376
!قيّديه

252
00:27:39,090 --> 00:27:41,800
(أنت خائن للنقابة يا (ماندو

253
00:27:45,471 --> 00:27:50,181
وأراهن بأن هذا الهدف الذي
ساعدت في تهريبه

254
00:27:51,519 --> 00:27:53,689
!أنت أذكى مما تبدو

255
00:27:53,771 --> 00:27:55,691
كانت (فينك) محقّة

256
00:27:56,107 --> 00:27:59,147
تسليمك سيجعلني
عضوًا في النقابة

257
00:28:00,570 --> 00:28:02,450
!وسيجعل مني أسطورة

258
00:28:18,337 --> 00:28:20,467
تراجعي -
!عليّ إحضاره -

259
00:28:25,178 --> 00:28:26,298
أين هو؟

260
00:28:33,644 --> 00:28:36,314
!ها أنت

261
00:28:36,397 --> 00:28:39,227
هل تختبئ منا؟

262
00:28:39,734 --> 00:28:41,284
انظر لنفسك

263
00:28:42,320 --> 00:28:44,070
لا بأس، أعرف

264
00:28:44,155 --> 00:28:48,155
كان هذا صاخب جدًا
على أذنيك الكبيرة، صحيح؟

265
00:28:51,204 --> 00:28:53,334
.لا بأس

266
00:29:00,963 --> 00:29:02,843
كُن حذرًا معه

267
00:29:07,136 --> 00:29:10,096
أتوقع أنّك لم تحصل
على مالك؟

268
00:29:20,316 --> 00:29:21,726
هل هذا سيغطي؟

269
00:29:22,360 --> 00:29:24,540
أجل، سيغطي كل شيء

270
00:29:30,660 --> 00:29:33,870
!حسنًا أيها الآليون
!لنخرجه من هنا

271
00:29:36,082 --> 00:29:39,132
لا أعرف، خذوه
!"إلى وادي "بيغار
