1
00:00:22,230 --> 00:00:23,390
سيحل الظلام قريباً

2
00:00:24,690 --> 00:00:25,810
اقتربنا

3
00:00:26,900 --> 00:00:28,360
لدينا من يستطيعون علاجها

4
00:00:32,610 --> 00:00:35,240
ـ ماذا تفعل ؟
ـ أضع علامات لطريق العودة

5
00:00:55,510 --> 00:00:57,050
! ـ إلى يسارك
ـ رأيته

6
00:03:13,440 --> 00:03:14,900
(دانييل) و(كولتن)

7
00:03:16,650 --> 00:03:17,480
هذا جيد

8
00:03:18,610 --> 00:03:19,610
كنا نبحث عنك

9
00:03:21,320 --> 00:03:22,820
يبدو أنك وجدت أناساً أيضاً

10
00:04:42,110 --> 00:04:43,610
كم بقيت نائمة ؟

11
00:04:46,620 --> 00:04:49,030
يومان تقريباً

12
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
أين نحن ؟

13
00:05:01,090 --> 00:05:02,550
يقول الطبيب أنك تتماثلين للشفاء

14
00:05:03,510 --> 00:05:06,090
،قال أنك محظوظة
إذ كان يمكن أن تكون إصابتك أسوأ بكثير

15
00:05:07,510 --> 00:05:11,010
كنت مدججة بالسلاح، وأرادوا مصادرتها

16
00:05:12,270 --> 00:05:14,810
لم أجادلهم لأنهم كانوا يساعدوننا

17
00:05:15,810 --> 00:05:17,810
ستبقى الأسلحة معهم
حتى نصبح مستعدين للمغادرة

18
00:05:19,190 --> 00:05:22,320
،خطر لي أننا سنبقى لأسبوع
،أو ربما أكثر بقليل

19
00:05:23,440 --> 00:05:25,450
ثم يمكننا العودة إلى (ألكساندريا)

20
00:05:28,120 --> 00:05:31,490
ـ ما هذا المكان ؟
...ـ حسناً، المقيمون هنا

21
00:05:32,660 --> 00:05:34,790
(يطلقون على هذا المكان اسم (المملكة

22
00:05:47,300 --> 00:05:50,390
كانوا يساعدونك، لذلك كنت أساعدهم

23
00:05:51,050 --> 00:05:52,600
ـ هل تسيطر عليه ؟ أحسنت
ـ مرحباً

24
00:05:56,810 --> 00:05:58,060
أجل، هكذا

25
00:05:58,270 --> 00:06:00,560
،هل أخبرتهم بما حدث معي

26
00:06:00,730 --> 00:06:03,440
ـ عمن نكون ؟
ـ لماذا ؟ من نحن يا (كارول) ؟

27
00:06:04,690 --> 00:06:05,940
بمّ أخبرتهم ؟

28
00:06:06,530 --> 00:06:10,120
،رأوا ما فعله ذلك الرجل بك
ورأوا ما فعلته به

29
00:06:11,580 --> 00:06:15,410
انفصلنا، وواجهتك المتاعب، ثم وجدتك
هذا كل ما يعرفه

30
00:06:16,330 --> 00:06:18,620
ـ من تقصد ؟
،ـ الرجل الذي آخذك لرؤيته

31
00:06:19,120 --> 00:06:20,960
المسؤول عن هذا المكان

32
00:06:21,210 --> 00:06:22,840
هل لهذا الشخص اسم ؟

33
00:06:26,880 --> 00:06:27,840
(مورغان) ؟

34
00:06:28,880 --> 00:06:30,430
--أجل، إنه

35
00:06:33,310 --> 00:06:36,100
"ـ ...إنه يدعى "الملك (إزيكيل)
ـ ماذا ؟

36
00:06:36,980 --> 00:06:40,020
أجل، الملك (إزيكيل)

37
00:06:46,740 --> 00:06:48,070
ولديه تصرفات فريدة

38
00:06:53,410 --> 00:06:54,370
ماذا تقصد ؟

39
00:06:55,830 --> 00:06:56,830
،حسناً

40
00:06:59,790 --> 00:07:00,750
لقد وصلنا

41
00:07:08,220 --> 00:07:09,090
أجل

42
00:07:11,550 --> 00:07:13,100
...نسيت أن أذكر

43
00:07:14,600 --> 00:07:16,140
أن (إزيكيل) لديه نمر

44
00:07:55,804 --> 00:07:57,804
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الثانية بعنوان: البئر</b>

45
00:08:06,060 --> 00:08:08,030
،هذا يكفي يا (شيفا)

46
00:08:08,820 --> 00:08:10,900
{\an8}مرت الحسناء الفاتنة بتجارب كثيرة

47
00:08:12,490 --> 00:08:13,740
{\an8}إنهما ضيفانا

48
00:08:15,620 --> 00:08:17,870
{\an8}استرخي يا (ش)، استرخي

49
00:08:20,330 --> 00:08:22,790
،أنت خادم مخلص يا (جيري)

50
00:08:23,750 --> 00:08:25,210
لكن كلامك يجعلني مرتبكاً

51
00:08:26,920 --> 00:08:28,880
{\an8}أتفهم قلقك يا (شيفا)

52
00:08:30,010 --> 00:08:32,340
{\an8}لم تقابلي (كارول) بعد، وكذلك أنا

53
00:08:32,670 --> 00:08:34,380
{\an8}،لكن إن كانت صديقة (مورغان)

54
00:08:35,220 --> 00:08:39,010
{\an8}فسنعتبرها صديقة للمملكة إلى أن يثبت العكس

55
00:08:40,350 --> 00:08:43,520
{\an8}...إنها تتحسن بفضلك وبفضل شعبك، لذا

56
00:08:43,980 --> 00:08:45,060
{\an8}بالفعل

57
00:08:45,980 --> 00:08:48,070
تسعدني رؤيتك تتعافين يا (كارول)

58
00:08:49,110 --> 00:08:50,400
أنا الملك (إزيكيل)

59
00:08:51,280 --> 00:08:53,320
أهلاً بك في (المملكة)

60
00:09:07,330 --> 00:09:10,880
{\an8}الملك يخاطبك، ومع ذلك تلزمين الصمت

61
00:09:12,550 --> 00:09:14,260
{\an8}هل يساورك الشك ؟

62
00:09:15,720 --> 00:09:17,430
{\an8}ربما تعتقدين أنني مجنون

63
00:09:18,800 --> 00:09:21,430
{\an8}ربما تظنين أن هذا المكان مجرد سراب

64
00:09:21,600 --> 00:09:23,930
{\an8}،أخبريني إذن

65
00:09:25,480 --> 00:09:27,600
{\an8}ما رأيك بـ(المملكة) يا (كارول) ؟

66
00:09:29,360 --> 00:09:30,900
{\an8}ما رأيك بالملك ؟

67
00:09:38,120 --> 00:09:40,280
{\an8}برأيي أنك مذهل

68
00:09:41,790 --> 00:09:44,960
{\an8}--هذا مذهل، و(شيبا)

69
00:09:45,660 --> 00:09:47,120
{\an8}"اسمها "(شيفا)

70
00:09:49,130 --> 00:09:51,960
{\an8}(شيفا)، إنها مذهلة

71
00:09:52,460 --> 00:09:55,720
كنت لأصمت من الدهشة
لولا أنني أتكلم بالفعل

72
00:09:56,970 --> 00:09:59,760
لا أدري ما هذا الأمر الرائع الذي يجري

73
00:10:01,180 --> 00:10:05,310
{\an8}،كما يعرف (مورغان)
،فإنني أشجع من يجدون ملاذاً هنا

74
00:10:06,100 --> 00:10:11,360
{\an8}،على الاستمتاع بثمار عظمتنا بقدر ما يشاؤون
بشرط أن يساهموا

75
00:10:12,860 --> 00:10:14,990
{\an8}...اشربي من البئر، وأعيدي ملئه

76
00:10:15,900 --> 00:10:17,990
{\an8}ـ ما أن تشفي بالطبع
ـ بالطبع

77
00:10:18,410 --> 00:10:21,490
{\an8}ـ بالطبع، البئر هو جوهر الأمر
ـ أحسنت قولاً

78
00:10:24,410 --> 00:10:25,370
{\an8}...(جيري)

79
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
{\an8}أين آدابي ؟

80
00:10:30,250 --> 00:10:32,840
،تفضلي رجاءً، لدينا تفاح مذهل

81
00:10:33,380 --> 00:10:35,210
خوخ ورمان

82
00:10:36,010 --> 00:10:38,300
كلها مزروعة هنا داخل (المملكة)

83
00:10:39,720 --> 00:10:41,050
{\an8}إنه وقت تناول الفواكه

84
00:10:42,890 --> 00:10:46,180
{\an8}ـ لا أستطيع
ـ هيّا، خذي رمانة على الأقل

85
00:10:47,680 --> 00:10:49,980
لطالما وجدتها مثيرة للمتاعب

86
00:10:50,650 --> 00:10:52,400
،فاكهة حلوة محاطة بمذاق حامض

87
00:10:53,070 --> 00:10:56,490
،فيها شيء من التناقض
لكن مذاقها رائع لمن يبذل الجهد

88
00:10:56,990 --> 00:10:59,360
إن وضعت أمامي بعض الشوكولا
سآكلها بلمح البصر

89
00:10:59,740 --> 00:11:02,160
لكن الرمان لا يناسبني، شكراً

90
00:11:02,450 --> 00:11:05,290
حسناً، إن كان هناك
،ما تريدينه أو تحتاجين إليه

91
00:11:06,200 --> 00:11:07,500
،إن كنت تستمتعين بالموسيقى

92
00:11:08,080 --> 00:11:11,120
لدينا عازف غيتار
تجعلك موهبته تذرفين الدموع

93
00:11:11,460 --> 00:11:13,540
ـ ولدينا جوقة صغيرة
ـ شكراً

94
00:11:14,130 --> 00:11:15,880
كل ما أحتاج إليه هو بعض الراحة

95
00:11:16,840 --> 00:11:18,220
وربما فرشاة شعر

96
00:11:19,880 --> 00:11:21,680
لم يخبرني أحد بأنني سأقابل شخصية ملكية

97
00:11:24,850 --> 00:11:27,980
،على أية حال، يا صاحب الجلالة

98
00:11:28,430 --> 00:11:31,690
ـ عليّ مناداتك بـ"صاحب الجلالة"، أليس كذلك ؟
ـ يمكنك ذلك

99
00:11:32,600 --> 00:11:36,780
شكراً يا صاحب الجلالة، تشرفت بلقائك

100
00:11:37,360 --> 00:11:40,490
الشرف لي يا (كارول)، مع السلامة

101
00:11:54,040 --> 00:11:55,090
ـ مرحباً
ـ مرحباً

102
00:11:58,050 --> 00:12:00,470
ـ اسمعي، أنا أعلم
ـ أنت تمزح، صحيح ؟

103
00:12:00,550 --> 00:12:03,010
...هذا كثير، إنه

104
00:12:04,470 --> 00:12:06,930
...ـ ...لا أدري، هذا
ـ توقف، كف عن هذا

105
00:12:07,760 --> 00:12:09,270
هذا المكان أشبه بسيرك لعين

106
00:12:10,270 --> 00:12:12,390
بكامله، هؤلاء الناس يعيشون في الأحلام

107
00:12:13,020 --> 00:12:15,520
...هذه لعبة، وأنت

108
00:12:17,650 --> 00:12:19,480
...لا أستطيع القيام بهذا، لا يمكنني البقاء

109
00:12:19,610 --> 00:12:22,450
...ـ (كارول)، وجد هؤلاء
ـ ...لا أستطيع يا (مورغان)، ولن أفعل

110
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
سأنتظر

111
00:12:25,120 --> 00:12:28,700
وفي غفلة عنك وعن جميع الآخرين، سأرحل

112
00:12:29,120 --> 00:12:30,870
تعرفين أنني لا أستطيع السماح لك، لا

113
00:12:31,620 --> 00:12:32,920
...ـ سوف
ـ ماذا ؟

114
00:12:33,870 --> 00:12:36,250
ستربطني مثل ذلك الذئب ؟ أهذا ما ستفعله ؟

115
00:12:38,800 --> 00:12:40,090
الأمر ليس منوطاً بك

116
00:12:41,470 --> 00:12:45,470
،لم يكن كذلك في القبو سابقاً
ولا في المكتبة، وهو ليس كذلك الآن

117
00:12:45,890 --> 00:12:48,810
...لا أبالي إن كنت تظن أنك وجدت سر الحياة

118
00:12:49,010 --> 00:12:52,270
لا أظن ذلك، ولم أجده، وأعلم ما بدأته

119
00:12:59,270 --> 00:13:00,780
لكنني لن أدعك تموتين في الخارج

120
00:13:03,070 --> 00:13:04,280
لن أفعل هذا

121
00:13:09,790 --> 00:13:11,250
لا يهم ما تفعله

122
00:13:40,820 --> 00:13:43,030
<i>ـ إلى أين نذهب ؟
ـ إلى الصيد</i>

123
00:13:43,440 --> 00:13:46,820
<i>ـ صيد ماذا ؟
ـ ما كان حبيساً في المزرعة</i>

124
00:13:47,450 --> 00:13:48,990
<i>بات يجوب المدينة بحرية الآن</i>

125
00:13:49,240 --> 00:13:51,330
! إلى هنا ! هيّا

126
00:13:51,410 --> 00:13:53,870
! ـ هيّا
! ـ هيّا

127
00:13:54,000 --> 00:13:56,620
! ـ هيّا
! ـ هيّا ! استديري

128
00:13:57,080 --> 00:13:58,960
ـ هيّا، اذهبي
ـ هيّا

129
00:13:59,170 --> 00:14:00,460
ـ اذهبي الآن
ـ هيّا

130
00:14:01,420 --> 00:14:03,920
ـ اذهبي الآن، هيّا
ـ هيّا

131
00:14:07,590 --> 00:14:10,010
ـ أحسنت يا (ريتشارد)
ـ هذا ما كنا بحاجة إليه

132
00:14:16,850 --> 00:14:18,020
لماذا وضعت "سائراً" ؟

133
00:14:19,900 --> 00:14:21,900
نحن نجمعها، لماذا نحتاج إلى طعم ؟

134
00:14:22,650 --> 00:14:24,480
لأنني أريد أن تمتلىء بطونها بالعفن

135
00:14:26,570 --> 00:14:27,780
هذا هو السبب

136
00:14:34,620 --> 00:14:36,830
تطلق رشاشاً آلياً في الغابة، ولا يحدث شيء

137
00:14:37,460 --> 00:14:38,920
...تسعل في المدينة، و

138
00:14:41,920 --> 00:14:44,760
أحضري الشاحنة يا (دايان)، سنغادر

139
00:14:53,890 --> 00:14:56,390
،إنه دورك يا (بين)

140
00:14:58,140 --> 00:15:02,110
استخدم الساطور، تماماً كما تدربت معه

141
00:15:03,610 --> 00:15:05,940
أجل، تماماً كما تدربنا

142
00:15:31,470 --> 00:15:33,850
،لا تقلق يا (بنجامين)
ستنجح في المرة المقبلة

143
00:15:39,480 --> 00:15:41,600
لا داعي لأن يعرف أحد في الديار عن هذا

144
00:15:42,190 --> 00:15:44,860
أتقصد إطعام الميت للخنازير ؟

145
00:15:47,440 --> 00:15:48,570
أي شيء حدث هنا

146
00:16:06,040 --> 00:16:08,210
عسى أن نخلصكم جميعاً
! من هذه اللعنة يوماً ما

147
00:16:08,760 --> 00:16:10,920
،حتى ذلك الحين، اعلموا أننا نعيش مكانكم

148
00:16:11,130 --> 00:16:13,430
حياة متكاملة وبهيجة ومفعمة بالإيمان وحرة

149
00:16:14,220 --> 00:16:15,470
حرة إلى حد ما

150
00:16:36,830 --> 00:16:40,200
ـ إلى أين يذهبون ؟
ـ إلى مكان آخر

151
00:17:11,070 --> 00:17:12,570
مهارتك باستخدام العصا

152
00:17:15,700 --> 00:17:17,370
كيف اكتسبت مهارة كتلك ؟

153
00:17:19,450 --> 00:17:21,950
من صانع جبن كان صديقاً لي

154
00:17:25,250 --> 00:17:28,250
أتخيل أن صديقك سيكون فخوراً بك اليوم

155
00:17:30,090 --> 00:17:32,010
لإنقاذ (بين) بضربة واحدة

156
00:17:36,510 --> 00:17:40,350
يقولون، "المتشائم ينظر إلى الأسفل
ويرطم رأسه

157
00:17:41,560 --> 00:17:45,020
المتفائل ينظر إلى الأعلى ويتعثر

158
00:17:46,900 --> 00:17:51,070
أما الواقعي فينظر إلى الأمام
"ويعدل مساره بحسب الضرورة

159
00:17:53,570 --> 00:17:56,530
أعتقد أن مسار (بنجامين) الشاب
بحاجة إلى تعديل

160
00:17:59,450 --> 00:18:02,370
هلاّ دربته كما دربك صديقك ؟

161
00:18:02,580 --> 00:18:05,040
...لا أدري إن كنت

162
00:18:05,210 --> 00:18:08,290
لم يظهر (بنجامين) براعة
في استخدام السيوف أو الأسلحة النارية

163
00:18:09,290 --> 00:18:11,130
،ربما يعود فشله إلى نوعية الأسلحة

164
00:18:12,250 --> 00:18:16,090
أو ربما إلى الأستاذ، أو ربما الاثنين معاً

165
00:18:16,970 --> 00:18:17,970
...اسمع، هل تعرف

166
00:18:18,970 --> 00:18:20,930
الرجل الذي أطلقت النار عليه...
لأنقذ (كارول)

167
00:18:21,930 --> 00:18:23,310
ما كانت العصا لتنقذها

168
00:18:27,640 --> 00:18:28,770
هل أنقذتك أنت ؟

169
00:18:33,440 --> 00:18:34,400
أجل

170
00:18:35,400 --> 00:18:38,110
سيصبح (بنجامين) الشاب
عضواً مهماً في بلاطي

171
00:18:39,280 --> 00:18:40,320
...أريد للفتى أن

172
00:18:43,330 --> 00:18:44,410
أريده أن يبقى حياً...

173
00:18:47,370 --> 00:18:48,370
أرجوك

174
00:18:52,420 --> 00:18:53,340
حسناً

175
00:18:58,630 --> 00:19:01,180
حضورك يشرّف (المملكة) من جديد

176
00:19:20,530 --> 00:19:23,660
<b>،اشربوا من البئر، املؤوا البئر’’
‘‘الملك (إزيكيل)</b>

177
00:20:18,170 --> 00:20:19,550
كان هذا سريعاً، أليس كذلك ؟

178
00:20:20,340 --> 00:20:22,380
ـ لا، أستطيع مجاراتك
ـ لا

179
00:20:23,760 --> 00:20:24,760
هذا سريع جداً

180
00:20:53,250 --> 00:20:54,540
ـ فوق الرأس ؟
ـ فوق الرأس

181
00:20:56,210 --> 00:20:57,840
هكذا، ومرة أخرى

182
00:20:58,500 --> 00:20:59,920
لوح بها وصوب للأعلى

183
00:21:11,100 --> 00:21:13,730
كانت نكهة فوق أخرى

184
00:21:14,600 --> 00:21:16,310
وكأنه حلم

185
00:21:16,690 --> 00:21:19,940
أقصد، فطيرة الفاكهة على الفطور ؟

186
00:21:20,360 --> 00:21:21,280
...هذا

187
00:21:22,610 --> 00:21:24,400
كنا نأكل حيوانات الأبوسوم هناك...

188
00:21:25,280 --> 00:21:26,820
أحب فطيرة الفواكه على الغداء

189
00:21:28,700 --> 00:21:30,120
هناك فطيرة فواكه على الغداء ؟

190
00:21:30,870 --> 00:21:32,290
نتناول فطيرة الفواكه مع كل وجبة

191
00:21:39,710 --> 00:21:40,750
...أنا فعلاً

192
00:21:42,760 --> 00:21:44,220
لا أستطيع

193
00:21:44,550 --> 00:21:46,760
يا إلهي

194
00:21:49,390 --> 00:21:52,180
ـ هل لديك مناديل ؟
ـ أجل، لحظة

195
00:22:19,630 --> 00:22:20,540
ما هذا الكتاب ؟

196
00:22:22,050 --> 00:22:24,130
كتاب فلسفة

197
00:22:25,970 --> 00:22:27,840
--ـ يجب أن نعود إلى التدريب
ـ هل تمانع إن استعرته ؟

198
00:22:30,300 --> 00:22:33,520
قرأت كل الكتب في هذا المكان، مرتين

199
00:22:34,850 --> 00:22:36,890
بما فيها كتيب تصليح المكيفات

200
00:22:38,600 --> 00:22:41,900
لمعلوماتك، فإن المشكلة الأولى
،في أنظمة التدفئة والتكييف

201
00:22:42,690 --> 00:22:44,150
ليست تسرب سائل التبريد

202
00:22:44,360 --> 00:22:46,650
أجل، لن أفسد عليك قراءة ذلك الكتيب

203
00:22:49,360 --> 00:22:50,370
من فضلك ؟

204
00:22:54,200 --> 00:22:55,290
تفضل

205
00:22:59,580 --> 00:23:03,880
أيها السيّدان، تعالا معنا

206
00:23:05,010 --> 00:23:06,880
لدينا مسائل مهمة علينا معالجتها

207
00:23:08,680 --> 00:23:09,800
أحضر مسدسك يا (مورغان)

208
00:23:18,440 --> 00:23:21,190
،نذبح الخنازير بعيداً عن (المملكة)

209
00:23:22,400 --> 00:23:26,240
لئلا تحمل الرياح صراخها
وتدفع الناس إلى التساؤل

210
00:23:27,190 --> 00:23:30,030
ما نفعله هنا سر أخفيه عن شعبي

211
00:23:31,530 --> 00:23:33,990
يرى البعض أن الأسرار هي من مزايا الحكم

212
00:23:35,580 --> 00:23:38,910
إنها عبء، وليست جزءاً من الفوائد

213
00:23:40,370 --> 00:23:41,540
إنها ثمن الحكم

214
00:24:03,810 --> 00:24:05,690
وأنا من كان قلقاً من أننا وصلنا باكراً

215
00:24:06,610 --> 00:24:10,200
أنظر إلى اتفاقنا بجدية شديدة

216
00:24:11,030 --> 00:24:13,820
سنلبي واجباتنا في الموعد المحدد كل مرة

217
00:24:14,700 --> 00:24:17,910
أجل، بالفعل، وستفعلون ذلك

218
00:24:24,250 --> 00:24:26,300
،واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
،خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

219
00:24:26,460 --> 00:24:27,840
أحصيت ثمانية، هذا جيد

220
00:24:30,090 --> 00:24:31,880
تبدو أكبر من آخر مرة، وهذا جيد أيضاً

221
00:24:32,550 --> 00:24:35,220
حرصت على إطعامها جيداً

222
00:24:35,640 --> 00:24:37,180
نقدر حسن ضيافتك

223
00:24:38,310 --> 00:24:40,020
لحسن حظنا أننا أحضرنا شاحنتين

224
00:24:41,390 --> 00:24:44,100
ما رأيك بمساعدتنا على تحميلها ؟

225
00:24:49,030 --> 00:24:50,360
،إنهم جزء من مجموعة أخرى

226
00:24:50,690 --> 00:24:52,240
--ـ يدعون أنفسهم
ـ أعرف من يكونون

227
00:25:08,380 --> 00:25:11,510
أيها الوغد، ما رأيك أن تبتسم ؟

228
00:25:13,430 --> 00:25:15,140
هذا ليس بالشيء الذي يذكر

229
00:25:16,430 --> 00:25:17,680
إننا نتساهل معكم

230
00:25:22,850 --> 00:25:24,650
هل أنت متأكد
من أنك لم تفهم الأمر بالعكس أيها الفتى ؟

231
00:25:29,320 --> 00:25:31,070
أجل، أنا متأكد

232
00:25:41,160 --> 00:25:42,450
توقفا عن هذا

233
00:25:50,630 --> 00:25:52,130
أخفضوا أسلحتكم

234
00:25:55,720 --> 00:25:58,260
،اتركه يا (ريتشارد)

235
00:26:04,230 --> 00:26:05,520
ليس هذا ما نقوم به

236
00:26:09,440 --> 00:26:12,320
لكمات بلا رد ؟ يروق لي هذا

237
00:26:16,320 --> 00:26:18,200
اطلب من رجلك التوقف يا (غافين)

238
00:26:20,030 --> 00:26:21,870
! ـ (غافين)
! ـ (جاريد)

239
00:26:22,790 --> 00:26:24,000
! طلب منك الرجل أن تتوقف

240
00:26:25,830 --> 00:26:29,130
وقد أحسن معاملتنا، أهدرنا ما يكفي من وقته

241
00:26:46,020 --> 00:26:49,560
سنناقش هذا الأمر يا (ريتشارد)، هيّا

242
00:26:52,190 --> 00:26:54,280
الأسبوع القادم في نفس الموعد
يا (إزيكيل)، مفهوم ؟

243
00:26:54,820 --> 00:26:57,240
،إنه أسبوع المنتوجات الزراعية
لذا عليك أن تنتج

244
00:26:58,320 --> 00:26:59,990
لديك القائمة، أريدها كاملة غير منقوصة

245
00:27:04,040 --> 00:27:09,040
وإلاّ... فإنه سيموت

246
00:27:22,010 --> 00:27:23,430
هل سبق أن قابلتهم ؟

247
00:27:24,770 --> 00:27:27,430
مجموعتهم ؟ أجل

248
00:27:29,350 --> 00:27:33,230
هل كان الرجل الذي قتلته
لإنقاذ (كارول)-- منهم أيضاً ؟

249
00:27:35,030 --> 00:27:36,240
أجل

250
00:27:39,990 --> 00:27:41,490
،ألهذا السبب أردتني هنا

251
00:27:43,700 --> 00:27:45,700
لأنني أستطيع تكرار الأمر إن اضطررت ؟

252
00:27:46,120 --> 00:27:47,120
لا يا (مورغان)

253
00:27:48,500 --> 00:27:49,920
بل على العكس تماماً

254
00:28:11,140 --> 00:28:13,110
مرحباً، إلى أين تذهب ؟

255
00:28:14,270 --> 00:28:16,690
،إنه يوم الأمسية السينمائية
وأريد حجز مقعد جيد

256
00:28:17,570 --> 00:28:20,400
صحيح، لكن عليك إنهاء طبقك أولاً

257
00:28:21,410 --> 00:28:23,160
هيّا، كان هذا اتفاقنا يا (داتش)

258
00:28:24,910 --> 00:28:26,080
أجل

259
00:28:27,740 --> 00:28:29,290
أحسنت أيها الفتى الذكي

260
00:28:29,870 --> 00:28:33,080
حسناً، عليك الخلود للنوم
في الساعة العاشرة تماماً

261
00:28:33,330 --> 00:28:37,210
ـ لكن يمكنني أن أقرأ ؟
ـ أجل، يمكنك ذلك، حسناً

262
00:28:42,930 --> 00:28:46,220
ـ إنه صبي طيب
ـ أجل، بالفعل

263
00:28:49,270 --> 00:28:51,230
بالكاد أعرف ما أقوم به بتربيته

264
00:28:53,100 --> 00:28:54,560
يقدم لي (إزيكيل) مساعدة كبيرة

265
00:28:56,520 --> 00:28:59,480
تبدو علاقتك قوية بالملك

266
00:28:59,820 --> 00:29:02,150
أجل، كانت علاقته قوية بأبي

267
00:29:04,160 --> 00:29:05,410
،كان أبي مقاتلاً جيداً

268
00:29:07,410 --> 00:29:08,620
أحد أفضل المقاتلين في (المملكة)

269
00:29:10,450 --> 00:29:11,540
كيف مات ؟

270
00:29:15,580 --> 00:29:16,920
حدث الأمر قبل عام من الآن

271
00:29:18,840 --> 00:29:21,220
أرسل (إزيكيل) فرقة لتنظيف مبنى

272
00:29:23,300 --> 00:29:25,470
،كان "الخربون" كثيرون
ولم يكن هناك دعم كاف

273
00:29:29,220 --> 00:29:30,390
لقي ثمانية أشخاص مصرعهم

274
00:29:32,560 --> 00:29:33,730
كان أبي واحداً منهم

275
00:29:36,520 --> 00:29:39,320
لكن (إزيكيل) أصبح أكثر حذراً الآن

276
00:29:41,150 --> 00:29:42,280
...أخبرني أنه

277
00:29:46,490 --> 00:29:50,120
أخبرني أنه يخفي صفقته مع تلك المجموعة...

278
00:29:50,330 --> 00:29:51,950
لأنه يظن أن الناس سيرغبون في القتال

279
00:29:54,580 --> 00:29:56,790
،قال أننا حتى لو قاتلنا، فإننا لن ننتصر

280
00:29:58,290 --> 00:30:02,090
على الأقل، ليس من دون خسارة
بعض الأشخاص، وربما الكثير منهم

281
00:30:02,590 --> 00:30:03,800
وهل تظن أنه محق ؟

282
00:30:05,970 --> 00:30:07,260
أنه يجدر بنا ألاّ نقاتل ؟

283
00:30:07,970 --> 00:30:09,510
...لا أدري، أعني

284
00:30:10,810 --> 00:30:12,350
لا أعرف ما يكفي لأقرر...

285
00:30:14,890 --> 00:30:16,060
ربما أنت تعرف

286
00:30:19,150 --> 00:30:22,480
،اسمع، كانت هناك ملحوظة في الكتاب

287
00:30:23,650 --> 00:30:26,150
كانت مكتوبة بخط اليد، تتكلم عن عدم القتل

288
00:30:26,820 --> 00:30:28,450
ـ هل هي لك ؟
ـ لا

289
00:30:29,700 --> 00:30:33,750
لأنني لاحظت أيضاً
،أنك لا تأكل إلاّ الخضار على العشاء

290
00:30:34,580 --> 00:30:36,420
"وأنت تعلمني الـ"آيكيدو

291
00:30:37,370 --> 00:30:39,170
،وإن كانت الـ"آيكيدو" تعني عدم القتل
...فهذا يعني أنك

292
00:30:39,290 --> 00:30:42,090
...لا يتعلق الأمر برأيي، يمكن للناس

293
00:30:42,840 --> 00:30:45,920
يمكنهم أن يرشدوك إلى الطريق الصحيح...
...ولكنهم

294
00:30:47,050 --> 00:30:48,510
لا يستطيعون أن يروك إياه...

295
00:30:50,050 --> 00:30:51,720
يجب أن تجده بنفسك

296
00:30:54,390 --> 00:30:55,600
وأنا كنت أظن أنني وجدته

297
00:30:56,730 --> 00:30:57,690
ظننت ذلك حقاً

298
00:30:59,860 --> 00:31:02,770
لكنني... لا أزال أتعثر على الطريق

299
00:31:07,700 --> 00:31:09,490
أحياناً، نغير رأينا

300
00:31:15,160 --> 00:31:17,250
حسناً، هل تريد الذهاب
إلى الأمسية السينمائية ؟

301
00:31:17,580 --> 00:31:22,420
لا أستطيع، يجب أن أتكلم مع (كارول)

302
00:31:23,710 --> 00:31:24,630
لكن شكراً

303
00:32:26,110 --> 00:32:28,990
تفضلي أيتها الحسناء، خذي واحدة

304
00:32:34,830 --> 00:32:39,000
تم بناء هذا الملحق
،لغرض الاستراحة والدراسة

305
00:32:39,200 --> 00:32:43,170
حولته إلى حديقة جديرة بعظمتنا

306
00:32:44,460 --> 00:32:47,170
أجرؤ على القول
أنه مكاني المفضل في (المملكة) كلها

307
00:32:49,300 --> 00:32:52,340
،يسعدني أنك رأيتها بنفسك

308
00:32:52,590 --> 00:32:55,390
قبل أن تختاري الرحيل عنا فجأة

309
00:32:56,680 --> 00:32:57,970
يا إلهي، أجل

310
00:33:00,180 --> 00:33:02,900
...أنا آسفة جداً بخصوص هذا، لكن

311
00:33:05,020 --> 00:33:06,150
ما الفائدة مني هنا ؟...

312
00:33:08,610 --> 00:33:11,860
هلاّ تتركنا على انفراد يا (جيري) ؟

313
00:33:14,160 --> 00:33:17,030
اصرخ إن احتجت إليّ، سأبقى قريباً

314
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
! سلام

315
00:33:22,250 --> 00:33:25,250
...لو لم ألتق بك الآن

316
00:33:28,750 --> 00:33:30,170
ما كان ذلك القول ؟

317
00:33:36,550 --> 00:33:38,350
"لا تخدعي مخادعاً"

318
00:33:40,350 --> 00:33:41,560
هل أصبت بقولها ؟

319
00:33:43,310 --> 00:33:45,520
تتظاهرين بالعذوبة والبراءة

320
00:33:46,440 --> 00:33:47,440
إنه ذكاء خالص

321
00:33:49,230 --> 00:33:50,440
نجحت في خداعي

322
00:33:51,570 --> 00:33:55,740
،تندمجين بين الناس وتدفعينهم إلى الثقة بك
وتأخذين ما تريدينه منهم

323
00:33:55,950 --> 00:33:58,490
ثم تختفين، وكأنك لم تكوني هناك قط

324
00:34:00,660 --> 00:34:05,790
،الأسلحة التي جئت بها في حقيبتك
هي ملك للـ(المنقذين)

325
00:34:07,170 --> 00:34:08,500
ماذا تعرف عن (المنقذين) ؟

326
00:34:09,420 --> 00:34:11,630
أكثر مما أرغب، لسوء الحظ

327
00:34:12,340 --> 00:34:13,840
،كادوا يقتلونك

328
00:34:15,180 --> 00:34:17,340
لكنك فعلت أكثر من المقاومة يا (كارول)

329
00:34:17,970 --> 00:34:19,010
لقد انتصرت عليهم

330
00:34:23,520 --> 00:34:24,850
بالوصول إلى هنا ؟

331
00:34:27,810 --> 00:34:28,980
هل تجدين هذا مضحكاً ؟

332
00:34:32,570 --> 00:34:34,650
،أنت مثير للسخرية، وكذلك هذا المكان

333
00:34:35,740 --> 00:34:37,570
وهذا ما تفعله أمام السخرية، تضحك

334
00:34:38,870 --> 00:34:40,950
،الحياة في الخارج هي الحقيقة

335
00:34:41,700 --> 00:34:44,330
ذهبت إلى أماكن ظننت فيها
...أنني لن أضطر إلى

336
00:34:45,040 --> 00:34:46,750
أنني أستطيع العيش بسلام...

337
00:34:48,210 --> 00:34:50,130
أنت تسوق لهؤلاء الناس حكاية خرافية

338
00:34:50,630 --> 00:34:52,090
ربما يحتاجون إلى الحكاية الخرافية

339
00:34:53,130 --> 00:34:56,800
ـ ربما التناقض هو بيت القصيد
ـ وحكم الناس

340
00:34:57,010 --> 00:34:59,640
ودفعهم إلى التملق إليك تعتبره مزية ؟

341
00:35:08,230 --> 00:35:09,190
هل تسمحين لي ؟

342
00:35:26,710 --> 00:35:28,460
يريد الناس شخصاً يتبعونه

343
00:35:32,340 --> 00:35:33,300
إنها الطبيعة الإنسانية

344
00:35:34,590 --> 00:35:36,550
يريدون شخصاً يجعلهم يشعرون بالأمان

345
00:35:37,970 --> 00:35:42,550
ومن يشعرون بالأمان
يكونون أقل خطورة وأكثر إنتاجاً

346
00:35:45,310 --> 00:35:47,600
يرون شاباً ومعه نمر، يا للسماء

347
00:35:49,600 --> 00:35:51,270
يبدؤون باختلاق قصص من قبيل

348
00:35:51,690 --> 00:35:55,690
،أنه عثر عليها في البرية
،وتصارع معها حتى أخضعها

349
00:35:55,860 --> 00:35:57,240
وحولها إلى حيوانه الأليف

350
00:36:00,030 --> 00:36:03,830
يجعلون الرجل شخصاً مهماً، بطل

351
00:36:04,450 --> 00:36:05,950
من أنا لأخبرهم بالحقيقة ؟

352
00:36:08,160 --> 00:36:10,370
وسرعان ما وجدتهم يعاملونني كملك

353
00:36:13,880 --> 00:36:16,510
،أرادوا... بل كانوا بحاجة إلى شخص يتبعونه

354
00:36:16,800 --> 00:36:19,170
لذلك لعبت هذا الدور

355
00:36:22,970 --> 00:36:24,600
تظاهرت بالأمر حتى نجحت فيه

356
00:36:30,480 --> 00:36:31,650
كنت حارس حديقة حيوان

357
00:36:36,230 --> 00:36:39,490
،سقطت (شيفا) في أحد الخنادق الإسمنتية

358
00:36:41,360 --> 00:36:43,320
،كانت فارغة
...والأطباء البيطريون قادمون ولكن

359
00:36:43,780 --> 00:36:45,160
ساقها كانت مشقوقة...

360
00:36:46,290 --> 00:36:47,620
كانت ستنزف حتى الموت

361
00:36:50,250 --> 00:36:51,620
...الصوت الذي أطلقته

362
00:36:54,880 --> 00:36:56,420
كانت تتألم بشدة...

363
00:36:59,800 --> 00:37:00,920
عرفت المخاطر

364
00:37:02,050 --> 00:37:03,340
كان عليّ أن أحاول

365
00:37:05,720 --> 00:37:07,470
،خلعت قميصي ولففته حول ساقها

366
00:37:10,060 --> 00:37:11,020
أنقذتها

367
00:37:14,520 --> 00:37:17,440
بعد ذلك، لم تبد أي تهديد تجاهي

368
00:37:21,990 --> 00:37:23,950
امتلاك نمر ليس شيئاً عملياً، أعلم

369
00:37:25,410 --> 00:37:27,160
فهي تأكل مثل عشرة أشخاص

370
00:37:28,330 --> 00:37:31,540
،يمكنها أن تنتزع السلسلة من يدي
يمكنها أن تنتزع ذراعي بأكملها

371
00:37:33,790 --> 00:37:34,880
،لكنها لم تفعل ذلك

372
00:37:37,750 --> 00:37:38,800
ولن تفعل ذلك

373
00:37:41,880 --> 00:37:43,930
لقد فقدت الكثير، شأني شأن جميع الناس

374
00:37:47,100 --> 00:37:49,680
،عندما بدأت النهاية
وجدت نفسي في حديقة الحيوان

375
00:37:51,560 --> 00:37:53,810
كانت (شيفا)
إحدى الحيوانات الأخيرة المتبقية

376
00:37:56,400 --> 00:37:57,400
...كانت محاصرة

377
00:38:00,110 --> 00:38:01,530
جائعة ووحيدة

378
00:38:05,280 --> 00:38:06,160
مثلي

379
00:38:07,820 --> 00:38:09,990
كانت آخر ما تبقى لي في العالم ممن أحبهم

380
00:38:13,660 --> 00:38:14,870
قامت بحمايتي

381
00:38:15,960 --> 00:38:19,130
أوصلتني إلى هنا، وجعلتني شخصاً مهماً

382
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
وأنا صنعت هذا المكان

383
00:38:25,300 --> 00:38:27,300
كنت أمثل في المسرح المحلي

384
00:38:29,510 --> 00:38:31,310
لعبت عدداً من أدوار الملوك في أيامي

385
00:38:33,930 --> 00:38:37,190
(آرثر) و(ماكبيث) و(مارتن لوثر)

386
00:38:40,610 --> 00:38:42,070
لكن اسمي هو فعلاً (إزيكيل)

387
00:38:45,700 --> 00:38:47,160
هذا حقيقي تماماً

388
00:38:54,080 --> 00:38:57,620
ها قد بحت لك بالحقيقة، وأنا لا أخفي شيئاً

389
00:38:59,210 --> 00:39:03,340
أقدر لك أن تبقي هذا بيننا، لمصلحتهم

390
00:39:06,380 --> 00:39:07,970
أجل، ولمصلحتي قليلاً

391
00:39:13,890 --> 00:39:14,930
لا أبالي

392
00:39:17,230 --> 00:39:18,310
افعل ما تشاء

393
00:39:20,310 --> 00:39:21,360
أريد الرحيل فحسب

394
00:39:22,940 --> 00:39:23,900
إلى أين ؟

395
00:39:27,150 --> 00:39:28,030
(كارول)

396
00:39:31,070 --> 00:39:31,910
بعيداً

397
00:39:36,620 --> 00:39:37,620
أنا آسف

398
00:39:39,500 --> 00:39:40,580
على ماذا ؟

399
00:39:43,000 --> 00:39:44,510
على الأمور السيئة التي مررت بها

400
00:39:46,510 --> 00:39:48,430
هناك أشياء سيئة كثيرة في الخارج

401
00:39:54,600 --> 00:39:55,770
الكثير

402
00:39:58,350 --> 00:40:00,440
يبدو كل شيء سيئاً في الخارج

403
00:40:01,440 --> 00:40:02,860
خاصة حين تكونين وحيدة

404
00:40:07,400 --> 00:40:08,570
...لكن الحقيقة

405
00:40:11,110 --> 00:40:12,320
ليس كل شيء سيئاً...

406
00:40:14,790 --> 00:40:16,540
لا يمكن هذا، وهو ليس كذلك

407
00:40:19,160 --> 00:40:20,170
،الحياة ليست سيئة كلها

408
00:40:21,330 --> 00:40:22,750
،حيث توجد حياة، يوجد الأمل

409
00:40:23,420 --> 00:40:27,630
والبطولة والجلال والحب

410
00:40:30,840 --> 00:40:32,300
حيث توجد الحياة، تكون هناك حياة

411
00:40:33,550 --> 00:40:35,220
أرجو أنك لا تهربين من هذا

412
00:40:38,270 --> 00:40:41,190
ـ ماذا لو كنت أهرب منها ؟
ـ ربما ليس عليك ذلك

413
00:40:42,020 --> 00:40:43,400
صنعت عالمي الخاص هنا

414
00:40:43,980 --> 00:40:47,400
وجدت طريقة للتعامل مع الأمور السيئة
بتضخيم الأمور الجيدة

415
00:40:47,480 --> 00:40:48,320
...أنا ببساطة

416
00:40:50,320 --> 00:40:51,820
تقبلت التناقض...

417
00:40:54,030 --> 00:40:55,780
ربما يمكنك ذلك أيضاً، بأسلوبك الخاص

418
00:40:56,450 --> 00:41:00,120
ربما يمكنك أن ترحلي ولا ترحلي

419
00:41:02,500 --> 00:41:06,090
أجل، يبدو هذا جنوناً، أفهم ذلك
لعلي مجنون

420
00:41:07,340 --> 00:41:08,590
،لكن أظن أنني أستطيع المساعدة

421
00:41:10,670 --> 00:41:11,680
إن سمحت لي بذلك

422
00:41:14,430 --> 00:41:15,640
ولماذا تبالي ؟

423
00:41:19,350 --> 00:41:21,230
لأن ذلك يجعلني أشعر بالرضا

424
00:41:24,270 --> 00:41:25,610
،سأجمع أغراضك

425
00:41:26,400 --> 00:41:28,320
وسأطلب من شخص أثق به
،أن يوافيك عند البوابة

426
00:41:28,440 --> 00:41:30,280
يمكنك أن ترحلي ولا ترحلي

427
00:41:31,740 --> 00:41:33,320
،سنرى إن كنت قد اكتشفت شيئاً ما

428
00:41:34,950 --> 00:41:36,370
أم أن كل هذا هراء

429
00:41:39,370 --> 00:41:40,330
ما رأيك ؟

430
00:42:00,560 --> 00:42:02,270
هل أنت متأكدة من أن هذا ما تريدينه ؟

431
00:42:03,980 --> 00:42:04,980
أجل

432
00:42:07,810 --> 00:42:08,730
الأمر منوط بك

433
00:42:11,110 --> 00:42:12,940
كان يجب أن يكون كذلك دائماً

434
00:42:34,380 --> 00:42:35,470
أنت بخير ؟

435
00:42:40,430 --> 00:42:42,850
أجل، أنا بخير

436
00:42:46,140 --> 00:42:48,150
ـ ابق هنا
ـ يسعدني أننا هنا

437
00:42:50,690 --> 00:42:53,740
ـ لماذا ؟
ـ عشر دقائق أخرى وقد أبدأ بالندم

438
00:42:53,860 --> 00:42:55,820
على كل الأوقات
التي حاولت فيها إطلاق النار عليك وطعنك

439
00:43:01,200 --> 00:43:03,540
،أظن أنك الشخص المفضل لديّ الذي أفقدته وعيه

440
00:43:05,290 --> 00:43:07,120
أنت بالتأكيد بين أفضل اثنين أو ثلاثة

441
00:43:13,170 --> 00:43:15,760
ـ اعتني بنفسك
ـ سأفعل

442
00:43:16,470 --> 00:43:17,470
هل تعدين ؟

443
00:43:18,680 --> 00:43:20,760
راقب باستمرار، وكن مستعداً دائماً، أتذكر ؟

444
00:43:22,890 --> 00:43:23,770
أجل

445
00:43:27,730 --> 00:43:28,650
حسناً

446
00:43:49,880 --> 00:43:50,710
شكراً

447
00:45:16,710 --> 00:45:19,350
يجب أن تجربي حقاً واحدة من هذه

448
00:45:28,254 --> 00:45:38,254
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

