1
00:02:41,036 --> 00:02:42,037
صباح الخير

2
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
تعالي، انظري إلى هذا

3
00:03:02,516 --> 00:03:03,475
هلاّ تفتح البوابة ؟

4
00:03:06,728 --> 00:03:08,814
ـ (يوجين)
ـ ماذا ؟

5
00:03:11,233 --> 00:03:12,401
افتح البوابة

6
00:03:16,113 --> 00:03:18,949
سنبحث عما يمكننا تقديمه لهم حين يعودون

7
00:03:19,533 --> 00:03:20,868
أتريد المساعدة ؟

8
00:03:24,037 --> 00:03:25,789
لا أعتقد أنني مستعد لذلك

9
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
نعم، لا بأس

10
00:03:30,961 --> 00:03:33,213
أنا أصلح هذا الجهاز الموسيقي لهم

11
00:03:33,797 --> 00:03:36,383
سيكون لدينا مشغل موسيقى جيد حين يصلون

12
00:03:36,800 --> 00:03:41,305
،أنا أتعامل بالحتمية
وأقوم بواجبي لإعطائهم ما يريدون

13
00:04:16,924 --> 00:04:21,303
! أيها الخنزير الصغير، دعني أدخل

14
00:04:44,243 --> 00:04:45,077
إذن ؟

15
00:04:49,790 --> 00:04:50,958
من أنت ؟

16
00:04:51,959 --> 00:04:53,377
يستحسن أنك تمزح

17
00:04:54,169 --> 00:04:56,255
(نيغان) و(لوسيل)

18
00:04:56,338 --> 00:04:59,174
أنا متأكد
من أنني تركت انطباعاً أولياً قوياً جداً

19
00:05:06,390 --> 00:05:07,683
مرحباً يا هذا

20
00:05:13,397 --> 00:05:15,649
لا تجبرني على الطلب

21
00:05:18,902 --> 00:05:21,780
قلت أسبوعاً، جئت باكراً

22
00:05:31,498 --> 00:05:32,457
اشتقت إليك

23
00:05:37,838 --> 00:05:41,049
تعال إلى هنا يا (ريك)، راقب هذا

24
00:05:42,092 --> 00:05:43,218
اتركوه لي

25
00:05:52,519 --> 00:05:54,605
في غاية السهولة

26
00:05:55,647 --> 00:05:56,899
حسناً جميعاً

27
00:05:58,108 --> 00:05:59,151
لنبدأ

28
00:06:03,280 --> 00:06:04,323
لدينا يوم حافل

29
00:06:10,454 --> 00:06:14,917
أترى ما فعلته للتو يا (ريك) ؟

30
00:06:16,084 --> 00:06:17,920
كانت هذه خدمة جيدة

31
00:06:18,962 --> 00:06:21,924
أقصد أنكم كنتم على وشك ألاّ تستقبلونا

32
00:06:22,508 --> 00:06:24,593
"من هذا الرجل بأية حال ؟"

33
00:06:25,052 --> 00:06:27,095
هل أغضب ؟ هل أصرخ ؟

34
00:06:27,179 --> 00:06:30,724
هل أحطم بعض الجماجم الحمراء ؟ لا

35
00:06:31,850 --> 00:06:34,978
أتولى فحسب أمر وغد من الأموات
كان يمكن أن يقتل أحدكم

36
00:06:38,315 --> 00:06:39,274
إنها خدمة

37
00:06:43,028 --> 00:06:43,946
أمسك بهذا

38
00:07:25,421 --> 00:07:30,021
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الرابعة بعنوان: خدمة</b>

39
00:07:32,244 --> 00:07:34,329
! يا للسماء

40
00:07:35,122 --> 00:07:37,249
{\an8}هذا المكان مذهل

41
00:07:37,791 --> 00:07:40,836
{\an8}لديكم فائض من كل شيء، كما يقال

42
00:07:41,420 --> 00:07:46,800
{\an8}نعم يا سيّدي، أعتقد فعلاً
أن لديكم الكثير لتقدموه لنا

43
00:07:50,888 --> 00:07:54,057
{\an8}...ـ اسمع يا (داريل)
ـ لا

44
00:07:58,312 --> 00:07:59,313
{\an8}إنه الخادم

45
00:08:00,480 --> 00:08:05,402
{\an8}،لا تنظر إليه ولا تتكلم معه
وبالمقابل لن أجبرك على قطع جزء منه

46
00:08:16,830 --> 00:08:19,708
{\an8}الأمر ينطبق على الجميع

47
00:08:24,505 --> 00:08:25,631
أليس كذلك ؟

48
00:08:44,983 --> 00:08:46,777
يوجد الكثير من التشويق هنا

49
00:08:47,194 --> 00:08:49,863
{\an8}لا أظن أنها كانت تدرك مقدار التشويق

50
00:08:52,449 --> 00:08:54,117
{\an8}حسناً، لنبدأ العمل

51
00:08:54,826 --> 00:08:56,495
{\an8}لنر ما لديكم من أشياء رائعة

52
00:08:56,995 --> 00:08:59,915
{\an8}ـ أحضرنا لكم نصف مؤونتنا
ـ لا يا (ريك)

53
00:09:01,750 --> 00:09:02,626
{\an8}لا

54
00:09:04,962 --> 00:09:07,422
لست أنت من يقرر ما سنأخذه

55
00:09:09,842 --> 00:09:10,759
أنا من يقرر

56
00:09:12,678 --> 00:09:13,637
{\an8}(آرات)

57
00:09:16,348 --> 00:09:19,268
! سمعتم ما قال، انتشروا

58
00:09:31,780 --> 00:09:36,410
،سيفتشون المنازل قليلاً
ويبقون العملية مستمرة

59
00:09:42,958 --> 00:09:45,878
حسناً، ألن تأخذني في جولة على المكان ؟

60
00:09:51,133 --> 00:09:51,967
إذن ؟

61
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
! (روزيتا)

62
00:10:06,398 --> 00:10:07,858
{\an8}إلى أين تذهبين مع صديقك هذا ؟

63
00:10:08,734 --> 00:10:09,776
{\an8}...ـ كنا سنخرج لكي
ـ أتعلم ؟

64
00:10:10,986 --> 00:10:12,321
{\an8}لا أبالي

65
00:10:52,361 --> 00:10:56,323
بعد أن سوينا هذا الأمر، لديّ عمل لك

66
00:10:59,117 --> 00:11:01,745
ـ أحضري لي دراجة (داريل)
ـ إنها ليست هنا

67
00:11:02,996 --> 00:11:05,624
،إن لم تكن هنا
فأنت تعرفين أين هي، أليس كذلك ؟

68
00:11:08,168 --> 00:11:09,962
كلانا يعلم أنك تعرفين مكانها

69
00:11:27,563 --> 00:11:29,064
الآن أصبحت جاهزة للذهاب

70
00:11:34,987 --> 00:11:35,863
اذهبا إذن

71
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
لا تتأخرا

72
00:13:02,074 --> 00:13:03,325
هيّا

73
00:13:21,718 --> 00:13:22,886
اللعنة

74
00:14:27,409 --> 00:14:28,619
أترى هذه ؟

75
00:14:29,369 --> 00:14:32,414
هذه هي الأشياء التي تثيرني

76
00:14:33,207 --> 00:14:37,085
بقليل من التعاون، يحدث كل شيء بلطف شديد

77
00:14:37,836 --> 00:14:41,673
ستكتشف حقاً أننا أناس عقلانيون
ما أن تتعرف علينا

78
00:14:43,509 --> 00:14:44,426
صدقاً

79
00:15:00,234 --> 00:15:02,110
ـ تباً، أحب هذا المكان
ـ (نيغان)

80
00:15:05,822 --> 00:15:07,282
إنه شيء قد ترغب في رؤيته

81
00:15:07,866 --> 00:15:11,161
عجباً، ماذا لدينا هنا ؟

82
00:15:13,247 --> 00:15:16,291
أرجو أن يكون فيلماً مثيراً

83
00:15:18,502 --> 00:15:20,712
<i>لا تعرفني، لقد قتلت أناساً</i>

84
00:15:21,797 --> 00:15:24,550
<i>ـ لا أدري حتى كم بلغ عددهم</i>
ـ يا إلهي

85
00:15:26,093 --> 00:15:27,928
<i>لكنني أعلم لماذا ماتوا جميعاً</i>

86
00:15:28,095 --> 00:15:31,223
أهذا أنت يا (ريك) تحت تلك اللحية الكثيفة ؟

87
00:15:32,182 --> 00:15:34,643
<i>لتعيش عائلتي وكل من في الخارج</i>

88
00:15:34,768 --> 00:15:37,729
تباً، ما كنت لأعبث مع ذلك الرجل

89
00:15:43,569 --> 00:15:47,114
لكنك لم تعد ذلك الرجل، أليس كذلك ؟

90
00:15:49,783 --> 00:15:51,201
لا

91
00:15:53,412 --> 00:15:54,872
يجب أن أحلق حقاً هذه اللحية

92
00:15:59,960 --> 00:16:01,461
ماذا حدث لتلك الفتاة المريضة ؟

93
00:16:02,921 --> 00:16:05,507
بدت ليلة مثيرة للتوتر كثيراً عليها

94
00:16:06,758 --> 00:16:10,137
طريقة تصرفها أوحت بأنها كانت متزوجة
من الضحية الثانية، أليس كذلك ؟

95
00:16:11,889 --> 00:16:16,185
احذر من طريقة نظرك إليّ يا (ريك)

96
00:16:18,854 --> 00:16:22,858
،الأرامل، وخاصة الجميلات منهن كهذه

97
00:16:24,610 --> 00:16:26,862
مميزات جداً

98
00:16:28,113 --> 00:16:29,031
أنا أحبهن

99
00:16:29,448 --> 00:16:34,411
،مباشرة بعد موت أزواجهن
يشعرن بفراغ في داخلهن

100
00:16:35,621 --> 00:16:38,123
لكن ذلك لا يدوم طويلاً

101
00:16:42,127 --> 00:16:44,922
أين هي ؟ أودّ رؤيتها

102
00:16:45,589 --> 00:16:48,800
ـ أتريد تقديم احترامك لها ؟
! ـ يا للهول

103
00:16:50,594 --> 00:16:56,475
لقد أخفتني كثيراً بالتسلل ورائي
بياقتك وابتسامتك المخيفة

104
00:16:58,810 --> 00:17:01,563
أعتذر، أنا الأب (غابرييل)

105
00:17:09,488 --> 00:17:10,739
ألم تنج ؟

106
00:17:17,996 --> 00:17:19,122
إنها مأساة

107
00:17:21,458 --> 00:17:22,960
هذه هي الحقيقة

108
00:17:26,296 --> 00:17:28,507
لا بدّ أنكم تشعرون بالأسى

109
00:17:30,592 --> 00:17:31,593
الضحية الأولى ؟

110
00:17:32,636 --> 00:17:35,806
،أنا المسؤول، لم يكن لديّ خيار
كان يجب أن ألقنكم دروساً

111
00:17:36,890 --> 00:17:40,352
لكن الضحية الثانية ؟
لم يكن هناك داع لوقوعها

112
00:17:41,937 --> 00:17:43,814
(داريل) هو من أجبرني على ذلك

113
00:17:45,065 --> 00:17:47,234
الأرجح أن هذا قضى عليها مباشرة

114
00:17:48,735 --> 00:17:49,695
تباً

115
00:17:50,821 --> 00:17:52,531
كنت سأطلب منها العودة معي

116
00:17:54,366 --> 00:17:55,701
أعرف فيما تفكر

117
00:17:56,577 --> 00:17:59,705
،كيف يمكن أن أحظى بفرصة
أنا الذي حطمت رأس زوجها ؟

118
00:18:02,040 --> 00:18:04,626
...قد تتفاجأ، الناس

119
00:18:21,018 --> 00:18:23,937
،قم بإعادتهم
وإلاّ ستكون الطلقة التالية في جسدك

120
00:18:25,105 --> 00:18:28,650
ماذا سيحدث تالياً برأيك أيها الفتى ؟

121
00:18:29,484 --> 00:18:30,402
ستموت

122
00:18:31,820 --> 00:18:34,239
ضع المسدس جانباً يا (كارل)

123
00:18:34,907 --> 00:18:37,284
لا، إنه يأخذ كل أدويتنا

124
00:18:37,659 --> 00:18:41,246
ـ قالوا إنهم سيأخذون النصف فقط
ـ بالطبع

125
00:18:44,416 --> 00:18:45,417
حقاً أيها الفتى ؟

126
00:18:47,836 --> 00:18:48,795
وعليك أن تنصرف

127
00:18:49,880 --> 00:18:51,798
قبل أن تكتشف مدى خطورتنا جميعاً

128
00:18:53,842 --> 00:18:58,055
،اعذرني أيها الشاب سامحني على كلامي البذيىء

129
00:18:58,138 --> 00:19:01,016
لكن، أهددتني لتوك ؟

130
00:19:01,975 --> 00:19:03,810
،أفهم تهديدك لـ(ديفي) هنا

131
00:19:05,187 --> 00:19:07,481
،لكن لا يمكنني أن أسمح بهذا
لا معه ولا معي

132
00:19:07,564 --> 00:19:10,526
ـ ضعه جانباً فحسب يا (كارل)
ـ لا تكن فظاً يا (ريك)

133
00:19:10,609 --> 00:19:12,694
نحن نجري حواراً هنا

134
00:19:15,781 --> 00:19:18,325
والآن أيها الفتى، أين كنا ؟

135
00:19:19,326 --> 00:19:23,205
أجل، أنت جريىء للغاية

136
00:19:24,331 --> 00:19:25,916
لكن لا تهددنا

137
00:19:27,751 --> 00:19:29,127
،اسمع، أنت تروق لي

138
00:19:29,795 --> 00:19:32,089
لذلك لا أريد أن أثبت وجهة نظري بالعنف

139
00:19:32,422 --> 00:19:34,716
،أنت لا تريد هذا، قلت نصف ما تملكون

140
00:19:34,800 --> 00:19:37,511
وأنا من يحدد ما هو النصف

141
00:19:39,137 --> 00:19:40,389
أنا جاد فيما أقوله

142
00:19:41,348 --> 00:19:43,767
أتريدني أن أثبت مقدار جديتي ؟

143
00:19:45,769 --> 00:19:46,603
مجدداً ؟

144
00:20:03,036 --> 00:20:05,038
أتعلم يا (ريك) ؟ هذه المسألة تذكرني

145
00:20:06,123 --> 00:20:07,666
أن لديكم أسلحة كثيرة

146
00:20:08,917 --> 00:20:12,713
تلك التي أخذتموها من موقعي
عندما قتلتم كل رجالي

147
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
مستعملين مقداراً كبيراً من أسلحتكم

148
00:20:16,049 --> 00:20:17,676
،وأراهن بأن هناك المزيد

149
00:20:18,719 --> 00:20:23,807
مما يجعل كمية الأسلحة هائلة

150
00:20:23,891 --> 00:20:27,644
وكما بينت هذه الأزمة العاطفية الصغيرة
،بوضوح تام

151
00:20:29,146 --> 00:20:30,314
لا يمكن أن أسمح بذلك

152
00:20:39,239 --> 00:20:42,701
،كل الأسلحة هي لي الآن، فأخبرني يا (ريك)

153
00:20:44,953 --> 00:20:46,330
أين هي أسلحتي ؟

154
00:21:03,222 --> 00:21:05,641
مرحباً، عرفت أنكم ستأتون

155
00:21:07,267 --> 00:21:09,311
أريهم أين الأسلحة يا (أوليفيا)

156
00:21:11,396 --> 00:21:12,606
الترسانة في الداخل

157
00:21:15,234 --> 00:21:16,318
هل أنت من يدير الأمور هنا ؟

158
00:21:20,781 --> 00:21:23,867
أحافظ على سجل بكل شيء، المؤونة والأسلحة

159
00:21:24,409 --> 00:21:26,119
جيد، تصرف ذكي

160
00:21:27,704 --> 00:21:29,039
لا تدعيني أؤخرك

161
00:21:29,331 --> 00:21:31,375
خذي (آرات) والشباب وأريهم البضاعة

162
00:21:39,508 --> 00:21:40,509
مهلاً

163
00:21:43,595 --> 00:21:46,974
بينما يقومون بعملهم، أريد أن أؤكد لك

164
00:21:47,057 --> 00:21:49,017
بأننا لن نأخذ شيئاً من طعامكم

165
00:21:50,435 --> 00:21:52,187
ليس لديكم الكثير هنا

166
00:21:53,856 --> 00:21:55,607
ولا يمكن أن أكون الوحيد الذي لاحظ

167
00:21:55,732 --> 00:21:59,945
أن لديك سيّدة بدينة مسؤولة
عن تسجيل المؤونة، أليس كذلك ؟

168
00:22:01,280 --> 00:22:05,409
بكل الأحوال، إن متّم من الجوع
فلن أحصل على شيء

169
00:22:05,701 --> 00:22:08,954
،لذلك في الوقت الراهن
يمكنكم الاحتفاظ بكل الطعام

170
00:22:11,874 --> 00:22:13,000
ما رأيك بهذا ؟

171
00:22:19,256 --> 00:22:20,424
ماذا تريدني أن أقول ؟

172
00:22:20,799 --> 00:22:23,969
لا أدري يا (ريك)، ما رأيك بشكري ؟

173
00:22:24,052 --> 00:22:27,306
ألاّ تظن أنني أستحق ذلك ؟
أم أنني أطلب الكثير ؟

174
00:22:38,483 --> 00:22:40,402
أعلم أننا بدأنا علاقتنا بطريقة سيئة

175
00:22:41,987 --> 00:22:44,781
لكن ماذا يسعني القول ؟
أنت أجبرتني على ذلك يا (ريك)

176
00:22:47,284 --> 00:22:48,994
،لكن كما كنت أحاول أن أخبرك

177
00:22:49,077 --> 00:22:52,289
أنا رجل عقلاني جداً بشرط أن تتعاون معي

178
00:22:52,372 --> 00:22:55,334
إذن، دعني أطرح عليك سؤالاً يا (ريك)

179
00:22:58,420 --> 00:22:59,796
هل أنت متعاون معي ؟

180
00:23:02,466 --> 00:23:03,675
كيف يبدو لك الأمر ؟

181
00:23:06,887 --> 00:23:08,931
أعرف كيف يبدو الأمر

182
00:23:10,891 --> 00:23:12,726
،لكن ما أريد أن أعرفه حقاً

183
00:23:12,976 --> 00:23:15,187
،هو إن كنا سنعثر على كل الأسلحة هنا

184
00:23:15,437 --> 00:23:18,815
أم أن هناك أسلحة أخرى
،بانتظار اللحظة المواتية

185
00:23:20,526 --> 00:23:22,110
تماماً مثل عزيزتي (لوسيل)

186
00:23:25,781 --> 00:23:29,284
كلها هنا على حد علمي

187
00:23:31,828 --> 00:23:34,081
أنا أعول على ذلك يا (ريك)

188
00:24:28,969 --> 00:24:29,887
ما زالت هنا

189
00:24:48,906 --> 00:24:52,326
،اسمعي، أعلم أن الوضع سيىء
لكنك رأيت ما حدث

190
00:24:53,285 --> 00:24:55,454
رأيت عددهم اليوم

191
00:24:56,121 --> 00:24:57,873
انتهى الأمر

192
00:24:59,249 --> 00:25:00,542
هذه هي حياتنا الآن

193
00:25:01,668 --> 00:25:02,878
هذا ما أوصلنا إليه (ريك)

194
00:25:10,177 --> 00:25:12,554
ربما لو فكر (ريك) في الأمر ملياً

195
00:25:13,889 --> 00:25:15,182
لكان الوضع مختلفاً

196
00:25:22,481 --> 00:25:23,941
لربما لم يمت من ماتوا

197
00:25:32,407 --> 00:25:34,993
،هذا هو وضعنا
علينا فقط أن نتعلم التعايش معه

198
00:25:39,957 --> 00:25:41,083
! (روزيتا)

199
00:25:45,420 --> 00:25:47,881
أتعرف ما هو اليوم يا (ريك) ؟
إنه يوم خير

200
00:25:48,674 --> 00:25:52,970
نعم، أظن أن هذا الاتفاق الصغير بيننا
سينجح على نحو جيد

201
00:25:54,054 --> 00:25:55,222
انتظر

202
00:25:58,684 --> 00:26:02,062
لنر إن كنت تعتني بأسلحتي جيداً

203
00:26:21,623 --> 00:26:24,751
يبدو جيداً، وصوته جيد

204
00:26:25,669 --> 00:26:28,422
أعتقد أن (لوسيل) بدأت تشعر بالغيرة

205
00:26:30,924 --> 00:26:33,760
! يا للهول

206
00:26:36,555 --> 00:26:38,557
! انظر إلى هذا

207
00:26:39,808 --> 00:26:42,811
هل أنتم من قضيتم
على(ليتل تيمي) وكتيبة (ديك) ؟

208
00:26:43,520 --> 00:26:44,688
عجباً يا (ريك)

209
00:26:45,397 --> 00:26:47,733
لقد وصلت إلى فرصتك الأخيرة

210
00:26:48,859 --> 00:26:51,069
يا إلهي، سأحظى بكثير من المتعة بهذه

211
00:26:52,112 --> 00:26:53,572
--أرجوك، لا أعرف

212
00:26:56,825 --> 00:26:58,994
نحن لا نفعل هذا يا (آرات)

213
00:26:59,995 --> 00:27:02,664
إلاّ إذا قاموا بشيء يستحقه

214
00:27:03,165 --> 00:27:04,583
نعم، راجعنا الجرد

215
00:27:04,958 --> 00:27:06,793
،الأسلحة في الترسانة
،وتلك المعلقة على الجدران

216
00:27:07,544 --> 00:27:10,923
،إنها ناقصة
مسدس "غلوك" عيار 9 و"بوبكات" عيار 22

217
00:27:18,847 --> 00:27:19,765
أهذا صحيح ؟

218
00:27:22,518 --> 00:27:24,770
،غادر البعض البلدة
لا بدّ أن المسدسين معهم

219
00:27:24,978 --> 00:27:26,522
إذن (أوليفيا) لا تجيد عملها

220
00:27:27,731 --> 00:27:30,108
ـ أهذا ما تقوله ؟
...ـ إنني لا أقول

221
00:27:30,359 --> 00:27:32,402
يجب أن يكون العدد كله هنا، أليس كذلك ؟

222
00:27:33,111 --> 00:27:34,196
من الأعلى حتى الأسفل

223
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
ـ هل أنا محق ؟
ـ لا

224
00:27:38,200 --> 00:27:39,576
أقصد، أجل

225
00:27:41,286 --> 00:27:44,039
ـ الجرد صحيح
ـ جيد

226
00:27:46,041 --> 00:27:47,751
لكن هذا ليس جيداً أيضاً

227
00:27:48,961 --> 00:27:50,712
الأسلحة المسجلة هنا

228
00:27:51,505 --> 00:27:54,258
ليست موجودة، ينقصك مسدسان

229
00:27:56,009 --> 00:27:57,261
أتعرفين أين هما ؟

230
00:27:59,137 --> 00:28:00,556
...لا، أنا

231
00:28:04,935 --> 00:28:08,021
،هذا مخيب للأمل يا (ريك)
ظننت أن بيننا تفاهماً

232
00:28:08,939 --> 00:28:13,110
لكن هذا يظهر أن هناك من لا يوافق عليه

233
00:28:14,736 --> 00:28:15,988
ولا يمكن أن أسمح بهذا

234
00:28:22,286 --> 00:28:24,079
لا أستمتع بقتل النساء

235
00:28:25,581 --> 00:28:29,459
أما الرجال، فأقتلهم طوال الوقت

236
00:28:29,877 --> 00:28:34,339
،لكن في نهاية المطاف
فإن هذه مسؤوليتك يا عزيزتي (أوليفيا)

237
00:28:34,464 --> 00:28:36,800
ـ اسمع، نستطيع إيجاد حل
ـ نعم، نستطيع

238
00:28:37,843 --> 00:28:41,013
وسأجده في الحال

239
00:28:46,476 --> 00:28:49,771
كان هذا عملك، وقد أخفقت فيه

240
00:28:51,690 --> 00:28:53,192
مراقبة الأسلحة ؟

241
00:28:57,362 --> 00:29:00,949
هذه مسألة حياة أو موت

242
00:29:14,421 --> 00:29:16,298
خطر لي أن أخفي بعض الأسلحة

243
00:29:17,966 --> 00:29:19,050
فعلت هذا من قبل

244
00:29:20,969 --> 00:29:23,638
خطر لي أن أدفن بعضها في الخارج

245
00:29:25,015 --> 00:29:26,808
ربما لن نحتاج إليها لسنوات

246
00:29:27,183 --> 00:29:29,477
ـ لسنوات ؟
ـ أجل

247
00:29:29,644 --> 00:29:30,770
هذا صحيح

248
00:29:32,814 --> 00:29:35,442
لكن ماذا لو وجد (المنقذون) تلك الأسلحة ؟

249
00:29:38,111 --> 00:29:40,739
ماذا لو التقينا بهم صدفة
ونحن نحمل تلك الأسلحة ؟

250
00:29:40,864 --> 00:29:42,073
سيموت أحدنا

251
00:29:43,283 --> 00:29:45,577
ربما أكثر من ذلك، ربما أكثر بكثير

252
00:29:48,913 --> 00:29:50,832
لا يهم كم رصاصة لدينا

253
00:29:53,835 --> 00:29:54,878
هذا لا يكفي

254
00:29:58,298 --> 00:30:00,634
لقد انتصروا، هذه هي الحقيقة ببساطة

255
00:30:02,260 --> 00:30:06,014
إخفاء بضعة أسلحة ليس الحل، لم يعد كذلك

256
00:30:07,098 --> 00:30:11,770
،لا داعي لأن يعجبنا الأمر
لكن علينا أن نسلمهما

257
00:30:15,273 --> 00:30:18,068
غلوك" عيار 9، ومسدس عيار 22"

258
00:30:19,194 --> 00:30:20,695
هذا ما يبحثون عنه

259
00:30:22,989 --> 00:30:24,115
من يحوزهما ؟

260
00:30:26,284 --> 00:30:29,788
من يعرف مكانهما أو الشخص الذي يحوزهما

261
00:30:33,375 --> 00:30:36,294
،إن لم نعثر عليهما
فإنهم سيقتلون (أوليفيا)

262
00:30:37,671 --> 00:30:38,797
سيفعلون ذلك

263
00:30:42,258 --> 00:30:43,635
لماذا يبالون بهما ؟

264
00:30:45,512 --> 00:30:47,430
مسدسان لن يشكلا تهديداً عليهم

265
00:30:47,889 --> 00:30:50,642
لكنهما قد يساعدان في حمايتنا
من الأخطار الأخرى في الخارج

266
00:30:53,895 --> 00:30:56,898
ـ أهما بحوزتك ؟
ـ ليتهما كانا معي

267
00:30:59,609 --> 00:31:01,194
معظمكم لم يكن هناك

268
00:31:02,237 --> 00:31:04,030
لم تضطروا إلى المشاهدة

269
00:31:05,657 --> 00:31:07,701
،يمكنكم غض الطرف الآن حين يموت شخص آخر

270
00:31:07,784 --> 00:31:10,328
أو يمكنكم المساهمة في حل المسألة

271
00:31:11,246 --> 00:31:15,125
إن أعطيناهم ما يريدون، سنعيش بسلام

272
00:31:17,043 --> 00:31:20,046
لا تفعل، الوقت ليس ملائماً

273
00:31:21,923 --> 00:31:22,882
بلى

274
00:31:26,803 --> 00:31:28,388
لنقل إننا عثرنا على المسدسين

275
00:31:30,098 --> 00:31:31,891
كيف سنخرج من هذا المأزق يا (ريك) ؟

276
00:31:33,018 --> 00:31:35,061
لا مخرج من هذا المأزق

277
00:31:37,147 --> 00:31:40,275
دعوني أوضح الأمر لكم جميعاً قدر الإمكان

278
00:31:42,485 --> 00:31:44,029
لم أعد المسؤول

279
00:31:49,409 --> 00:31:52,620
،(نيغان) هو المسؤول
والآن، من بحوزته المسدسين ؟

280
00:32:08,261 --> 00:32:09,346
ليس الجميع هنا

281
00:32:36,414 --> 00:32:38,708
(روزيتا) ! أين أنت ؟

282
00:33:33,263 --> 00:33:34,347
! (روزيتا)

283
00:33:38,977 --> 00:33:41,688
ـ ألهذا السبب جئت إلى هنا ؟
ـ لقد قتلوا (دينيس)

284
00:33:45,608 --> 00:33:48,528
ـ إنه فارغ
ـ ماذا لو كان ممتلئاً ؟

285
00:33:49,654 --> 00:33:51,323
ـ ماذا يمكنك أن تفعلي به ؟
ـ ألاّ تفهم ؟

286
00:33:53,033 --> 00:33:56,286
ذلك الوغد هناك أخذ أسلحتنا
لأنه يريد تجريدنا من السلاح

287
00:33:57,954 --> 00:33:58,788
ماذا ؟

288
00:34:00,415 --> 00:34:01,416
ماذا ستفعل ؟ هل ستخبرهم ؟

289
00:34:10,592 --> 00:34:11,760
هذه ليست حياتنا

290
00:34:55,887 --> 00:34:56,888
لا شيء

291
00:34:58,223 --> 00:34:59,140
مع ذلك

292
00:35:01,059 --> 00:35:04,729
...أنا أشعر

293
00:35:07,899 --> 00:35:10,402
أعلم أن الأمور ستنتهي على خير...

294
00:35:12,153 --> 00:35:14,906
ـ كيف ؟
ـ سنجد المسدسين

295
00:35:15,991 --> 00:35:17,158
سنجتاز اليوم

296
00:35:18,201 --> 00:35:20,912
ثم سنجد طريقة للتقدم
والتغلب على هذا الوضع

297
00:35:21,121 --> 00:35:24,791
ـ لن نتغلب عليه
ـ بلى، بطريقة ما

298
00:35:26,459 --> 00:35:27,627
أنا أؤمن بقدراتنا

299
00:35:29,713 --> 00:35:30,922
أؤمن بقدراتك

300
00:35:32,590 --> 00:35:33,758
الأوضاع تتغير

301
00:35:35,427 --> 00:35:36,428
أنت صديقي

302
00:35:37,178 --> 00:35:40,473
لكن لم نكن كذلك دائماً

303
00:35:46,229 --> 00:35:47,564
--أين (ميشون) ؟ أيعقل أنها

304
00:35:47,772 --> 00:35:49,816
إنها لا تملك شيئاً يبحثون عنه

305
00:35:52,485 --> 00:35:56,156
،ما فعلته بحفر القبور
كان ينم عن سرعة بديهة

306
00:35:56,823 --> 00:35:57,782
شكراً

307
00:35:59,367 --> 00:36:01,536
كان لطيف أن أحفر قبراً
أعلم أنه سيبقى فارغاً

308
00:36:02,162 --> 00:36:03,079
ألم يحالفك الحظ ؟

309
00:36:07,667 --> 00:36:11,212
فتشنا المنزل ومنزل (روزيتا)، لا يوجد شيء

310
00:36:12,505 --> 00:36:13,632
إذن ماذا سنفعل الآن ؟

311
00:36:15,050 --> 00:36:17,218
إن كانا موجودين، فلا بدّ أنهما هنا

312
00:36:18,887 --> 00:36:21,056
سبق أن قام (سبنسر) بأمور مشابهة

313
00:36:21,431 --> 00:36:22,557
سنواصل البحث

314
00:36:24,601 --> 00:36:27,646
ـ ربما سينتهي اليوم على خير
ـ سأبحث في المرأب

315
00:36:28,188 --> 00:36:29,731
سأبحث في مكتب (ديانا) مجدداً

316
00:37:36,339 --> 00:37:37,716
بالونات ؟

317
00:37:38,758 --> 00:37:40,552
هل ستذهبين إلى حفلة أيتها الصغيرة ؟

318
00:37:41,511 --> 00:37:42,929
هل أستطيع الاحتفاظ بها رجاءً ؟

319
00:37:46,433 --> 00:37:50,437
إنها فقط... دعني أحتفظ بها

320
00:37:52,063 --> 00:37:53,857
قولي رجاءً مرة أخرى أيتها الصغيرة

321
00:37:57,902 --> 00:38:01,656
ـ رجاءً
ـ نعم، مرة أخرى

322
00:38:04,951 --> 00:38:05,952
رجاءً

323
00:38:10,582 --> 00:38:11,916
كوني حذرة أيتها الصغيرة

324
00:38:18,548 --> 00:38:19,758
سيرحلون قريباً

325
00:38:26,556 --> 00:38:27,807
ماذا لديك لي يا (ريك) ؟

326
00:38:34,606 --> 00:38:36,650
هلاّ تنظر إلى هذا ؟

327
00:38:37,359 --> 00:38:39,486
كانا هنا في نهاية المطاف

328
00:38:40,195 --> 00:38:45,450
،من الغريب كيف أن الخوف من موت أحدهم
يدفع الجميع إلى التحرك

329
00:38:47,869 --> 00:38:49,245
،أخبرني إذن يا (ريك)

330
00:38:49,996 --> 00:38:53,458
من منكم كاد يكلف (أوليفيا) خسارة حياتها ؟

331
00:38:55,377 --> 00:38:57,087
ـ لم يعد الأمر مهماً
ـ بلى، إنه مهم

332
00:38:58,672 --> 00:39:02,884
يجب أن يكون الجميع موافقين، الجميع

333
00:39:03,051 --> 00:39:07,389
وإلاّ سنعود إلى المربع الأول

334
00:39:59,232 --> 00:40:01,901
لديك مكان رائع هنا يا (ريك)

335
00:40:10,952 --> 00:40:11,828
أمهلني لحظة

336
00:40:19,836 --> 00:40:20,837
لا

337
00:40:25,634 --> 00:40:28,887
أرجوك، هلاّ تمهلني لحظة ؟

338
00:41:00,585 --> 00:41:01,836
لقد أجبرني على حمله

339
00:41:05,882 --> 00:41:09,344
ـ أحتاج إلى البندقية
ـ ماذا ؟

340
00:41:14,432 --> 00:41:15,600
أعلم أنها في الحقيبة

341
00:41:17,185 --> 00:41:20,021
ـ أعرف ما تفعلينه هناك
ـ ما الذي أفعله هناك ؟

342
00:41:21,272 --> 00:41:22,399
تتدربين

343
00:41:25,068 --> 00:41:28,530
ـ يجب أن نتخلى عن أسلحتنا كلها
ـ لا نستطيع

344
00:41:28,738 --> 00:41:33,493
إن احتفظت بها ووجدوها، سيموت أحدهم

345
00:41:34,327 --> 00:41:38,999
لن أفقدك أو (كارل)، لن أفقد أي شخص آخر

346
00:41:46,464 --> 00:41:48,383
والآن، سأعطيهم إياها، هل ستسمحين لي ؟

347
00:42:05,066 --> 00:42:06,609
انظر إلى هذا

348
00:42:10,238 --> 00:42:12,490
،خلتها كانت تبحث عن الطعام
لكنها كانت تصطاد

349
00:42:14,159 --> 00:42:16,828
،لم ندخل هذه البندقية قط
أبقيناها قرب الأشجار

350
00:42:18,788 --> 00:42:19,998
انظر إلى هذا

351
00:42:21,374 --> 00:42:24,836
هذا شيء يمكننا أن نبني العلاقة عليه

352
00:42:26,129 --> 00:42:27,380
أحسنت يا (ريك)

353
00:42:28,632 --> 00:42:31,968
هذا يظهر فطنتك وفهمك للموقف

354
00:42:32,636 --> 00:42:34,679
سبق أن قلتها من قبل، وسأكررها ثانية

355
00:42:35,180 --> 00:42:38,224
أنت شخص مميز يا سيّدي

356
00:42:41,269 --> 00:42:43,229
...بعد أن بت تعرف أننا سنتبع قوانينك

357
00:42:43,438 --> 00:42:44,606
أجل ؟

358
00:42:48,610 --> 00:42:50,612
أودّ أن أطلب إذا كان بالإمكان...
أن يبقى (داريل) هنا

359
00:42:51,363 --> 00:42:52,405
لن يحدث هذا

360
00:42:56,159 --> 00:42:58,620
أتدري ؟ لا أعلم

361
00:43:01,039 --> 00:43:02,999
،ربما يقنعني (داريل)

362
00:43:03,083 --> 00:43:06,294
ربما يستطيع (داريل) أن يغير رأيي

363
00:43:13,843 --> 00:43:14,844
(داريل) ؟

364
00:43:22,686 --> 00:43:24,062
حسناً، لقد حاولت

365
00:43:25,021 --> 00:43:29,818
،ما عليك فعله الآن
هو العودة إلى خلف ذلك الجدار المرتفع

366
00:43:30,276 --> 00:43:32,320
وبذل مجهود أكبر

367
00:43:32,821 --> 00:43:34,072
اكسب لي قوتي

368
00:43:35,073 --> 00:43:36,491
،لأننا سنعود قريباً

369
00:43:37,409 --> 00:43:40,954
وعندما نفعل، يستحسن أن يكون لديك
،شيء مثير للاهتمام لنا

370
00:43:41,496 --> 00:43:44,165
وإلاّ سأترك (لوسيل) تفعل ما يحلو لها

371
00:43:45,709 --> 00:43:47,585
أريدك أن تسمع هذا مجدداً

372
00:43:48,420 --> 00:43:51,965
،إن لم يكن لديك شيء مثير للاهتمام لنا

373
00:43:54,134 --> 00:43:55,593
فإن أحدكم سيموت

374
00:43:57,178 --> 00:43:59,097
ولن أقبل بأسلحة مخبأة

375
00:44:01,474 --> 00:44:03,601
،خذي ذلك الغزال يا (آرات)

376
00:44:03,852 --> 00:44:05,895
بدأ الوقت يتأخر، لنذهب إلى الديار

377
00:44:10,984 --> 00:44:14,654
يا إلهي، أحب الفتاة التي تدعوني إلى العشاء

378
00:44:14,821 --> 00:44:17,157
ولا تتوقع مني معاشرتها

379
00:44:25,165 --> 00:44:26,249
سآخذ هذه

380
00:44:28,710 --> 00:44:30,045
(روزيتا)

381
00:44:32,339 --> 00:44:33,465
لديّ هدية لشكرك

382
00:44:38,303 --> 00:44:39,763
هذا كل ما ستستعيدينه

383
00:44:40,472 --> 00:44:43,642
أخذنا كل أسلحتكم ومعظم أسرتكم

384
00:44:46,519 --> 00:44:49,230
أرجو أن تجدي مكاناً
تضعين عليه رأسك الصغير

385
00:44:52,901 --> 00:44:54,277
أوجدت شيئاً آخر في الخارج ؟

386
00:44:56,780 --> 00:44:58,239
فقط أصدقاءك الموتى

387
00:45:20,261 --> 00:45:21,596
يمكنك استعادتها

388
00:45:23,765 --> 00:45:24,766
ما عليك إلاّ أن تطلب

389
00:45:38,238 --> 00:45:39,656
إذن، لم يمت أحد

390
00:45:41,157 --> 00:45:42,617
أتعرف رأيي ؟

391
00:45:43,493 --> 00:45:46,496
أظن أننا صقلنا تفاهمنا

392
00:45:48,915 --> 00:45:50,583
دعني أطرح عليك سؤالاً يا (ريك)

393
00:45:51,793 --> 00:45:52,919
أتريدني أن أرحل ؟

394
00:45:59,175 --> 00:46:00,302
أظن أن ذلك سيكون جيداً

395
00:46:01,136 --> 00:46:04,431
إذن قل تلك الكلمتين السحريتين

396
00:46:12,647 --> 00:46:13,481
شكراً لك

397
00:46:16,818 --> 00:46:19,612
لا تكن سخيفاً، شكراً لك أنت

398
00:46:27,912 --> 00:46:29,080
واحد آخر

399
00:46:30,749 --> 00:46:32,334
أنت تحتاج إلى مساعدتنا

400
00:46:33,585 --> 00:46:36,379
،ناولني ذلك الشمعدان يا (ديفي)

401
00:46:38,840 --> 00:46:40,008
أتعرف رأيي يا (ريك) ؟

402
00:46:40,800 --> 00:46:44,095
أعتقد أن كلينا سيخرج رابحاً من هذا الأمر

403
00:46:45,221 --> 00:46:46,598
راقب أدائي

404
00:47:17,921 --> 00:47:19,130
أجل

405
00:47:21,591 --> 00:47:22,550
الجميع يفوز

406
00:47:26,137 --> 00:47:28,014
يجدر بك أن تنظفه للمرة القادمة

407
00:47:30,558 --> 00:47:31,476
لنرحل

408
00:47:35,939 --> 00:47:37,273
انتظر

409
00:47:41,653 --> 00:47:43,405
يا لي من أرعن

410
00:47:44,864 --> 00:47:47,325
أظننت أنني سأترك (لوسيل) ؟

411
00:47:47,409 --> 00:47:50,662
،أقصد، بعد ما قامت به

412
00:47:51,913 --> 00:47:52,747
لماذا تريد الاحتفاظ بها ؟

413
00:47:54,791 --> 00:47:57,961
شكراً على حسن ضيافتك يا صديقي

414
00:48:02,799 --> 00:48:04,551
،في حال لم تستوعب الأمر بعد

415
00:48:06,177 --> 00:48:08,513
،لقد أزلقت قضيبي داخل حنجرتك

416
00:48:09,347 --> 00:48:11,308
وأنت شكرتني على ذلك

417
00:49:02,108 --> 00:49:05,695
<b>‘‘رحمةً للتائهين وانتقاماً للسالبين’’</b>

418
00:49:39,145 --> 00:49:40,271
(سبنسر)

419
00:49:41,690 --> 00:49:43,483
أخذنا المسدسين اللذين كانا في منزلك

420
00:49:44,943 --> 00:49:47,445
أراد (المنقذون) أسلحتنا كلها

421
00:49:48,780 --> 00:49:50,740
كان هناك مسدسان مفقودان من الجرد

422
00:49:52,534 --> 00:49:53,827
كانوا سيقتلون (أوليفيا)

423
00:49:57,872 --> 00:49:58,873
(سبنسر)

424
00:50:01,459 --> 00:50:02,669
دخلت إلى منزلي ؟

425
00:50:04,379 --> 00:50:05,922
كانوا سيقتلون (أوليفيا)

426
00:50:08,216 --> 00:50:11,553
،اسمع، لا أؤنبك على إخفاء المسدسين
أنا أيضا قمت بذلك

427
00:50:11,678 --> 00:50:13,722
لكن الطعام والكحول ؟

428
00:50:16,558 --> 00:50:19,769
هذا لأنك صغير وضعيف يا (سبنسر)

429
00:50:20,645 --> 00:50:22,105
حالفك الحظ بالتواجد خلف السور

430
00:50:22,605 --> 00:50:23,732
حالفك الحظ بتواجدك معنا

431
00:50:27,777 --> 00:50:30,030
كان علينا أن نعقد صفقة معهم
حين كنا نستطيع

432
00:50:32,657 --> 00:50:36,202
! أجل، نحن محظوظون جداً
! أنت قدتنا إلى أرض الميعاد

433
00:50:36,328 --> 00:50:38,788
! أليس كذلك يا (ريك) ؟ ها نحن ذا

434
00:50:40,248 --> 00:50:43,668
أظن أن (غلين) و(إبراهام)
كانا محظوظين أيضاً ؟

435
00:50:50,300 --> 00:50:52,469
،إن قلت شيئاً كهذا لي ثانية

436
00:50:54,012 --> 00:50:56,139
سأكسر فكك، وأخلع أسنانك

437
00:50:58,099 --> 00:50:58,933
أتفهم ؟

438
00:51:01,186 --> 00:51:02,312
قل نعم

439
00:51:03,855 --> 00:51:04,856
نعم

440
00:51:20,330 --> 00:51:22,874
ـ كان بحوزتك مسدسان ؟
ـ أجل

441
00:51:23,583 --> 00:51:24,918
--لماذا لم تخبرني بعد أن

442
00:51:26,670 --> 00:51:30,256
رأيت ما فعلته
لأحصل على واحد بلا طلقات

443
00:51:30,340 --> 00:51:33,843
كانا معي منذ مدة لأنني لم أكن أثق بـ(ريك)

444
00:51:37,138 --> 00:51:39,182
لأنني كنت قلقاً من توليه المسؤولية

445
00:51:41,434 --> 00:51:42,394
أتعلمين ؟ كنت محقة

446
00:51:43,520 --> 00:51:45,480
لا داعي لأن تكون هذه حياتنا

447
00:52:40,618 --> 00:52:43,621
لقد أخذوا معظم فرشاتنا

448
00:52:50,170 --> 00:52:53,673
تلك البندقية، كانت إحدى بنادقهم
من موقع الحراسة

449
00:52:53,882 --> 00:52:55,175
ألم تكن معهم قائمة ؟

450
00:53:00,722 --> 00:53:02,515
ـ كان بوسعي إخفاء المزيد
ـ أفعلت ؟

451
00:53:11,816 --> 00:53:12,692
لا

452
00:53:27,374 --> 00:53:29,417
كل ما لدينا، حصلنا عليه بالقتال

453
00:53:29,709 --> 00:53:30,919
لقد اتخذت قراراً

454
00:53:33,338 --> 00:53:35,507
عددنا ليس كافياً، إنهم يفوقوننا عدداً

455
00:53:35,590 --> 00:53:38,385
ـ هناك (قمة التل)
ـ يبقون متفوقين علينا عدداً

456
00:53:42,681 --> 00:53:46,309
،إن عملنا وفق قواعدهم
فسنحظى بنوع من الحياة

457
00:53:46,393 --> 00:53:47,602
أي نوع من الحياة ؟

458
00:53:53,900 --> 00:53:55,235
أتعلمين ؟ كان لديّ صديق

459
00:54:00,323 --> 00:54:01,616
لا أتكلم عنه

460
00:54:03,743 --> 00:54:04,995
كان شريكي

461
00:54:06,371 --> 00:54:10,375
أخذ (لوري) و(كارل) إلى بر الأمان
مباشرة بعد اندلاع الأحداث

462
00:54:14,170 --> 00:54:16,006
لم أستطع ذلك، كنت في المستشفى

463
00:54:16,089 --> 00:54:18,174
لم أعلم ما الذي كان يحدث

464
00:54:21,011 --> 00:54:21,928
صديقي هذا

465
00:54:23,972 --> 00:54:25,498
كان اسمه (شين)

466
00:54:29,894 --> 00:54:30,979
...هو و(لوري)

467
00:54:33,857 --> 00:54:35,025
كانت بينهما علاقة...

468
00:54:37,569 --> 00:54:38,903
كانا يظنان أنني ميت

469
00:54:42,073 --> 00:54:43,658
أعلم أن (جوديث) ليست ابنتي

470
00:54:46,786 --> 00:54:47,829
أعرف ذلك

471
00:54:52,208 --> 00:54:54,586
أحبها، وهي ابنتي

472
00:54:57,213 --> 00:54:58,506
لكنها ليست من صلبي

473
00:55:00,300 --> 00:55:03,845
كان عليّ تقبل ذلك، وقد تقبلته

474
00:55:05,430 --> 00:55:06,765
كي أحافظ على حياتها

475
00:55:12,228 --> 00:55:15,899
،سأموت قبلها
،وأرجو أن يحدث هذا بعد زمن طويل

476
00:55:15,982 --> 00:55:20,945
كي أتمكن من تربيتها وحمايتها
وتعليمها كيف تنجو

477
00:55:25,659 --> 00:55:28,203
هذه هي حياتنا الآن

478
00:55:28,995 --> 00:55:32,332
،كان عليّ تقبل ذلك أيضاً
لأحافظ على حياة جميع الآخرين

479
00:55:32,832 --> 00:55:34,668
لست الملام على موت الآخرين

480
00:55:36,044 --> 00:55:38,838
--ليس دائماً، لكن أحياناً
أحياناً يقع اللوم عليّ

481
00:55:42,217 --> 00:55:44,260
يجب أن تتقبلي هذا

482
00:55:45,887 --> 00:55:48,723
علينا جميعاً أن نتقبله وإلاّ لن ينجح الأمر

483
00:56:14,791 --> 00:56:15,750
سأحاول

484
00:58:37,434 --> 00:58:38,393
اصنع لي رصاصة

485
00:58:44,977 --> 00:58:54,977
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

