1
00:00:12,596 --> 00:00:13,597
أهلاً بعودتك

2
00:00:16,350 --> 00:00:18,977
هل تتذكرينني ؟ أنا الطبيب (كارسون)

3
00:00:19,520 --> 00:00:21,313
،أنت في مستعمرة (قمة التل)
أنت نائمة منذ وقت طويل

4
00:00:22,773 --> 00:00:25,067
تعرضت إلى انفصال المشيمة المبكر

5
00:00:25,150 --> 00:00:27,194
هذا يعني انفصال المشيمة عن الرحم

6
00:00:28,320 --> 00:00:31,448
إنه ليس معتاداً في هذه المرحلة المبكرة
لكن ربما كانت الصدمة هي السبب

7
00:00:32,824 --> 00:00:34,910
--ـ ربما بسبب كدمات في بطنك
...ـ هل

8
00:00:37,704 --> 00:00:38,664
أجهضت ؟...

9
00:00:40,749 --> 00:00:41,583
لا

10
00:00:43,252 --> 00:00:44,419
كان الانفصال محدوداً

11
00:00:46,338 --> 00:00:49,508
نبض قلب الطفل طبيعي، ها هو، استمعي إليه

12
00:00:56,765 --> 00:00:57,641
ها هو

13
00:01:02,771 --> 00:01:04,398
والآن، يجب أن تستريحي لبضعة أيام

14
00:01:06,483 --> 00:01:09,528
،يجب ألاّ تزيدي من مشكلة انفصال المشيمة

15
00:01:09,611 --> 00:01:12,322
وأرى أن تبقي هنا طوال فترة حملك

16
00:01:12,823 --> 00:01:15,200
إن حدث شيء آخر، فبإمكاني أن أتولى أمره

17
00:01:17,744 --> 00:01:18,787
ألديك أية أسئلة ؟

18
00:01:20,581 --> 00:01:22,583
مهلاً

19
00:01:25,502 --> 00:01:26,879
أيمكنك تكرار ما قلته ؟

20
00:01:29,006 --> 00:01:29,840
ماذا قلت ؟

21
00:01:33,093 --> 00:01:34,303
كل ما قلته للتو

22
00:01:47,107 --> 00:01:48,233
هل... هل أنت بخير ؟

23
00:01:55,616 --> 00:01:56,491
أين هو ؟

24
00:01:59,995 --> 00:02:00,954
أين هما ؟

25
00:02:34,738 --> 00:02:35,989
كانت في جيب (غلين)

26
00:02:39,576 --> 00:02:41,411
لم يكن بحوزة (إبراهام) سوى سيجار

27
00:03:19,199 --> 00:03:21,702
أشعر وكأن كل شيء غير طبيعي

28
00:03:23,954 --> 00:03:24,955
ليس كل شيء

29
00:03:32,296 --> 00:03:34,047
قال لي أنك ستكونين بخير

30
00:03:37,342 --> 00:03:39,595
قال إن عليك فقط أن تستريحي
في الأيام القادمة

31
00:03:40,721 --> 00:03:42,681
قال لي إن علينا البقاء هنا

32
00:03:46,476 --> 00:03:47,728
...وإننا

33
00:03:48,729 --> 00:03:51,940
،يقول إنه من الأفضل أن يكون قريباً...
تحسباً لأي شيء، إلى أن يولد الطفل

34
00:03:53,901 --> 00:03:55,027
إذن سنبقى هنا

35
00:03:56,278 --> 00:03:58,864
ـ ما زلت أفكر بالأمر
ـ ستبقين هنا

36
00:04:01,241 --> 00:04:02,159
وأنا أيضاً

37
00:04:06,455 --> 00:04:07,539
كم تسرني رؤيتك على ما يرام

38
00:04:08,373 --> 00:04:09,333
زهور

39
00:04:10,792 --> 00:04:13,545
ـ أنت من وضعها
ـ والزهور التي كانت على فراشك أيضاً

40
00:04:17,174 --> 00:04:22,012
قرأت في مكان ما، أن الزهور الزرقاء
توحي بالقوّة وتهدىء النفس

41
00:04:24,139 --> 00:04:27,476
ـ بمّ يوحي اللون الأخضر ؟
ـ بالتحرر

42
00:04:31,939 --> 00:04:36,276
،حمداً للرب على إفاقتك أخيراً
قلتم إنكم قضيتم عليهم جميعاً

43
00:04:37,402 --> 00:04:41,073
ظننا ذلك، لكن اتضح أنه مجرد مركز مراقبة

44
00:04:42,241 --> 00:04:46,161
ـ كم كان عددهم ؟
ـ كان عددهم كبيراً، ربما بالمئات

45
00:04:47,371 --> 00:04:49,665
هل يعرفون بالاتفاقية
التي فرضتموها علينا، (مارشا) ؟

46
00:04:49,873 --> 00:04:51,959
ـ إنها تدعى (ماغي)
ـ لا

47
00:04:53,502 --> 00:04:56,088
كما أننا لم نجبركم
على قبول الاتفاقية يا (غريغوري)

48
00:04:56,171 --> 00:04:59,925
،أنا سعيد لأننا استطعنا علاجك
لكن عليك الرحيل

49
00:05:00,676 --> 00:05:02,469
احرصي على إخبار (ريتش) بما فعلناه من أجلك

50
00:05:02,553 --> 00:05:04,221
يفضل الطبيب (كارسون) أن أبقى هنا

51
00:05:05,806 --> 00:05:08,642
إن كان يتصور أنه يملك السلطة
لاتخاذ هذا القرار، فهو مخطىء

52
00:05:11,395 --> 00:05:12,604
لا تنظروا إليّ هكذا

53
00:05:13,772 --> 00:05:17,317
،ستكون أكثر أمناً مع رفاقها
وسنكون أكثر أمناً من دونها

54
00:05:18,277 --> 00:05:21,738
يجب أن تبتعدي عن (ماغي) وتصبي تركيزك
على عملك هنا في (قمة التل)

55
00:05:22,531 --> 00:05:23,991
هل هذا من صنعك ؟

56
00:05:24,825 --> 00:05:26,910
نحن لا ندفن موتانا، بل نحرقهم

57
00:05:26,994 --> 00:05:29,162
أنا حفرت القبرين، فأنا لا أعيش هنا

58
00:05:30,038 --> 00:05:31,290
(غريغوري)، هذه (ساشا)

59
00:05:31,915 --> 00:05:34,126
هي أحضرت (ماغي)، كلتاهما من (ألكساندريا)

60
00:05:35,752 --> 00:05:36,587
--لا أستطيع

61
00:05:38,589 --> 00:05:40,215
وقتي لا يسمح بمتابعة الجميع...

62
00:05:40,674 --> 00:05:43,510
أنا أيضاً أتعافى من طعنة سكين يا (يسوع)

63
00:05:45,971 --> 00:05:48,849
قالت (ماغي) إن رفاقها كفيلون
بمواجهة (المنقذين)

64
00:05:50,392 --> 00:05:52,477
وإلى الآن، لم يفعلوا شيئاً
سوى تهديد مجتمعنا

65
00:05:53,645 --> 00:05:55,522
إن رأوكما هنا، فسيتصورون أننا متآمرون

66
00:05:55,689 --> 00:05:56,690
لقد تآمرنا فعلاً

67
00:05:58,609 --> 00:06:00,235
لم أوافق على هذا

68
00:06:01,028 --> 00:06:04,072
إن ظنوا أننا ساعدناكم في شن هجوم
على مركزهم، فسيفعلون بنا نفس الشيء

69
00:06:04,823 --> 00:06:08,327
(يسوع)، هل تعرف معنى إنكار المسؤولية ؟

70
00:06:08,410 --> 00:06:11,496
ـ أجل
ـ إذن إنك تعرف أنها مخرجنا من المأزق

71
00:06:12,456 --> 00:06:14,625
إن رحلتا، فسيكون لدينا حق إنكار المسؤولية

72
00:06:14,708 --> 00:06:16,960
،سرعان ما سيحل الليل
رحيلهما الآن ليس مأموناً

73
00:06:19,338 --> 00:06:22,716
،اسمعا، أنا رجل طيب القلب
يمكنكما المبيت الليلة

74
00:06:24,218 --> 00:06:25,511
لكن عليكما الرحيل في الصباح

75
00:06:26,011 --> 00:06:29,097
ـ سنناقش الأمر الليلة
ـ لا، لقد اتخذت قراري

76
00:06:29,181 --> 00:06:31,725
--ـ إنما أقول إنه لربما
ـ أتريد العودة معهما ؟

77
00:06:34,102 --> 00:06:35,062
سأرافقهما إلى هناك

78
00:06:36,855 --> 00:06:38,524
--ـ قصدت
ـ أعرف ما قصدت

79
00:06:42,069 --> 00:06:43,111
إذن، حسم الأمر

80
00:06:44,571 --> 00:06:48,116
لا، لم يحسم، (ماغي) حامل

81
00:06:48,534 --> 00:06:50,661
حسناً، هذا خطؤها

82
00:06:51,912 --> 00:06:52,746
مهلاً

83
00:07:43,926 --> 00:07:48,726
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الخامسة بعنوان: مناضلون ضروسون</b>

84
00:07:52,222 --> 00:07:54,766
ـ يجب أن تأتي معنا
ـ يجب أن يبقى أحدنا هنا لرعاية (جوديث)

85
00:07:55,559 --> 00:07:57,352
هناك أشخاص يريدون تقديم المساعدة

86
00:07:57,853 --> 00:07:59,771
لن نغيب سوى بضعة أيام على الأكثر

87
00:08:01,106 --> 00:08:03,859
نحتاج إلى المؤن، لأنهم سيعودون قريباً

88
00:08:03,942 --> 00:08:05,903
ـ أهكذا سيكون الوضع الآن ؟
ـ أجل

89
00:08:06,987 --> 00:08:09,281
هكذا سيكون، وأنت تعرف ذلك

90
00:08:13,410 --> 00:08:14,411
سأراك بعد بضعة أيام

91
00:08:16,788 --> 00:08:17,706
يجب أن نتحرك

92
00:08:19,499 --> 00:08:20,501
سيغير رأيه بعد فترة

93
00:08:25,589 --> 00:08:27,508
سأقابلك في الأسفل

94
00:08:30,928 --> 00:08:32,012
،لو غيرت رأيك

95
00:08:33,972 --> 00:08:34,973
فسنتجه شمالاً

96
00:08:37,893 --> 00:08:38,769
حظاً موفقاً

97
00:08:40,479 --> 00:08:43,148
أجل، أراك قريباً

98
00:09:05,337 --> 00:09:06,296
شكراً

99
00:09:10,092 --> 00:09:11,218
{\an8}لمَ لم تذهبي مع أبي ؟

100
00:09:15,389 --> 00:09:16,807
{\an8}يجب أن أفكر في بعض الأمور

101
00:09:18,892 --> 00:09:21,478
{\an8}ـ فيمّ تفكرين ؟
ـ في كيفية تحمل هذا الوضع

102
00:09:23,480 --> 00:09:27,317
{\an8}ـ فيما إن كنا نستطيع
ـ لا نستطيع، لا، ليس هكذا

103
00:09:28,360 --> 00:09:29,903
{\an8}وجهة نظر والدك مختلفة

104
00:09:30,237 --> 00:09:32,739
{\an8}وهو مخطىء، وأنت تعرفين ذلك

105
00:09:39,413 --> 00:09:41,582
{\an8}...حتى إن كنت أراه مخطئاً

106
00:09:44,626 --> 00:09:45,502
{\an8}لا أعرف...

107
00:09:50,465 --> 00:09:53,093
،غير ضمادتك بعد قليل
وعامل (أوليفيا) بلطف

108
00:10:16,200 --> 00:10:17,159
{\an8}(إينيد)

109
00:10:21,705 --> 00:10:24,416
{\an8}ـ أريد رؤية (ماغي)
ـ هل ستسيرين إلى (قمة التل) ؟

110
00:10:25,626 --> 00:10:28,170
{\an8}ـ إنها بعيدة
ـ سأكون بخير

111
00:10:30,797 --> 00:10:31,757
{\an8}ربما

112
00:10:32,466 --> 00:10:35,802
{\an8}سأكون بخير، فأنا أبرع منك في التصويب

113
00:10:43,560 --> 00:10:44,728
لم أقصد مضايقتك

114
00:10:46,730 --> 00:10:47,940
لن أنقذك مرة أخرى

115
00:10:51,068 --> 00:10:52,402
أهذا ما حدث في مخزن الأسلحة ؟

116
00:10:53,111 --> 00:10:55,030
ـ هل أنقذتني ؟
ـ أجل

117
00:10:58,367 --> 00:11:01,036
لقد عدت سالماً، ما زلت هنا

118
00:11:01,995 --> 00:11:03,163
لا أتحدث عن ذلك

119
00:11:10,546 --> 00:11:12,130
يؤسفني أنك رأيت ما حدث

120
00:11:14,007 --> 00:11:15,008
أنا لست آسفاً

121
00:11:32,401 --> 00:11:34,903
{\an8}ألاّ يمكنني إقناعك بالنوم
في الغرفة الإضافية في منزل (بارينغتون) ؟

122
00:11:43,537 --> 00:11:45,914
{\an8}إن كان لكلامي قيمة، فأنا سعيد بوجودك هنا

123
00:11:48,375 --> 00:11:49,710
{\an8}إذن، أقنع (غريغوري) بتغيير رأيه

124
00:11:50,294 --> 00:11:52,629
{\an8}ـ سأحاول
ـ هذا لا يكفي

125
00:11:55,007 --> 00:11:58,468
{\an8}،لا يكفي، لكن الناس هنا يحتاجون إليّ

126
00:11:58,594 --> 00:12:00,095
{\an8}،لو كان (غريغوري) هنا وحده
لازداد الوضع سوءاً

127
00:12:00,179 --> 00:12:02,931
ـ إذن لمَ لا تتولى القيادة ؟
ـ هذه ليست طبيعتي، فأنا لست قيادياً

128
00:12:08,896 --> 00:12:10,022
ماذا لو رحلت أنا ؟

129
00:12:11,899 --> 00:12:15,485
{\an8}،لو استطاعت (ماغي) البقاء هنا
فسأقوم بجلب المؤن إلى (قمة التل)

130
00:12:15,694 --> 00:12:17,905
سأغطي نفقات (ماغي)
مقابل حفاظكم على سلامتها هنا

131
00:12:19,656 --> 00:12:20,741
هل سيوافق (غريغوري) على ذلك ؟

132
00:12:21,909 --> 00:12:24,828
ربما، لكنني لا أريد ذلك

133
00:12:26,580 --> 00:12:27,998
ماذا تريد يا (يسوع) ؟

134
00:12:28,415 --> 00:12:30,250
كيف تريد أن يكون هذا المكان ؟

135
00:12:35,839 --> 00:12:36,757
...إنني

136
00:12:38,091 --> 00:12:39,635
إنني أحاول المساعدة فحسب...

137
00:12:41,428 --> 00:12:42,888
ربما يجب أن تفعل ما هو أكثر من ذلك

138
00:12:52,564 --> 00:12:54,483
هذه... كانت لـ(إبراهام)

139
00:12:56,151 --> 00:12:57,069
وجدتها هنا

140
00:13:12,501 --> 00:13:15,254
آسف، كنت أحبه

141
00:13:17,089 --> 00:13:20,092
كان من الأشخاص القلائل
الذين قابلتهم الذين يقول أشياء

142
00:13:20,259 --> 00:13:22,261
تجعلك تبتسمين وتتألمين في نفس الوقت

143
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
ادخل

144
00:13:29,601 --> 00:13:31,395
أعددت لك الفراش وأحضرت بعض الملابس

145
00:13:31,478 --> 00:13:34,481
،إنها ملابسي
لذا ستجدين أنها عملية أكثر من كونها مريحة

146
00:13:34,773 --> 00:13:36,817
لا بأس، لن يطول بقاؤنا

147
00:13:37,317 --> 00:13:41,238
آسف، على كل شيء، سأرى ما يمكنني فعله

148
00:13:48,620 --> 00:13:49,746
لمَ تحرقون موتاكم ؟

149
00:13:53,125 --> 00:13:55,210
كان الهدف هو المضي قدماً فحسب

150
00:13:57,296 --> 00:13:58,755
ماذا يبقى لكم لتتذكروهم ؟

151
00:14:00,716 --> 00:14:01,633
بقيتنا

152
00:14:06,388 --> 00:14:07,347
سأراكما في الصباح

153
00:14:22,279 --> 00:14:23,197
وماذا بعد ؟

154
00:14:24,823 --> 00:14:25,741
لعلنا نبقى

155
00:14:27,159 --> 00:14:30,787
ـ ماذا سيفعل (غريغوري) حيال ذلك ؟
ـ إنه القائد

156
00:14:31,455 --> 00:14:34,124
ـ إنه أحمق
ـ إنه جبان

157
00:14:34,875 --> 00:14:36,251
الجبناء أكثر خطورة

158
00:14:37,085 --> 00:14:39,004
لدينا الليل بطوله، لنفكر في الأمر

159
00:14:39,546 --> 00:14:40,964
ستكون الأمور أكثر وضوحاً في الصباح

160
00:15:53,620 --> 00:15:54,663
ماذا جاء بك إلى هنا ؟

161
00:15:56,290 --> 00:15:57,291
شعرت بالرغبة في القيادة

162
00:16:07,509 --> 00:16:08,343
ما هذا ؟

163
00:16:10,387 --> 00:16:14,308
،البوابات مفتوحة وهناك نيران مشتعلة
وتصدر الموسيقى من سيارة ما

164
00:16:26,570 --> 00:16:27,863
يجب أن أطفئها

165
00:16:31,283 --> 00:16:34,244
ـ أمرك الطبيب (كارسون) بالراحة
ـ لا أستطيع تركك تفعلين هذا وحدك

166
00:16:35,078 --> 00:16:35,954
اجلسي

167
00:16:37,748 --> 00:16:38,665
اذهبي

168
00:17:23,836 --> 00:17:27,339
! (يسوع) ! (ساشا) وحدها في الخارج
! إنها تحتاج إلى المساعدة

169
00:17:32,386 --> 00:17:33,512
تباً يا (ماغي)

170
00:17:39,393 --> 00:17:40,310
! أنتما

171
00:17:41,311 --> 00:17:43,230
! ـ أغلقا البوابات
! ـ على الفور

172
00:18:06,962 --> 00:18:08,380
هيّا

173
00:18:25,397 --> 00:18:27,482
ـ مرحباً، لا بأس
ـ آسفة

174
00:18:30,652 --> 00:18:32,529
ـ يجب أن نغلق البوابات
ـ أجل

175
00:18:43,457 --> 00:18:45,626
،دعيها تتولى الأمر يا (ساشا)

176
00:18:46,502 --> 00:18:47,586
أحتاج إلى مساعدتك هنا

177
00:19:41,056 --> 00:19:42,349
ألست آسفاً لأنك رأيت ما حدث ؟

178
00:19:44,977 --> 00:19:47,729
نعم، لقد شاهدته

179
00:19:49,773 --> 00:19:52,109
شاهدت مقتل كليهما، لم أشح ببصري

180
00:19:53,402 --> 00:19:54,236
لماذا ؟

181
00:19:58,490 --> 00:20:02,578
،لأنه أثناء وقوع الفاجعة
،كنت أعرف أنه يجب أن أتذكره

182
00:20:04,830 --> 00:20:08,458
حتى لا يكون لديّ خيار
حين تتاح لي فرصة قتله

183
00:20:09,918 --> 00:20:11,253
أعتقد أنني مستعدة لقتله أيضاً

184
00:20:15,507 --> 00:20:16,675
...هذا فظيع، لكن

185
00:20:19,094 --> 00:20:20,012
هذا هو الواقع...

186
00:20:21,471 --> 00:20:23,307
هناك أشياء نفعلها من أجل من نحبهم

187
00:20:26,268 --> 00:20:27,144
من كنا نحبهم

188
00:20:28,061 --> 00:20:29,062
هذا ليس من أجلهم

189
00:20:33,233 --> 00:20:34,526
آسف لأنني حبستك بداخل مخزن الأسلحة

190
00:20:34,651 --> 00:20:35,736
لم يكن من الضروري أن أرى ما حدث

191
00:20:41,783 --> 00:20:43,160
لا نعرف حتى إن كانت بخير

192
00:20:44,494 --> 00:20:45,329
سنصل إلى هناك

193
00:20:46,622 --> 00:20:47,456
أجل

194
00:20:51,543 --> 00:20:53,504
ما قامتا به لا يهمني، طلبك مرفوض

195
00:20:53,629 --> 00:20:55,756
لن أرد امرأة حامل قامت بمساعدتنا

196
00:20:56,173 --> 00:20:59,551
ـ ولن أرد (ساشا) أيضاً
ـ من تكون (ساشا) بحق الجحيم ؟

197
00:20:59,718 --> 00:21:03,263
ـ ستمكثان هنا
ـ أنت لست القائد يا (يسوع)، بل أنا

198
00:21:03,472 --> 00:21:05,766
أنا المسؤول عن سلامة هذا المكان

199
00:21:06,225 --> 00:21:07,809
،ما الأمر ؟ أتقول أنك تريد اتخاذ القرارات

200
00:21:07,935 --> 00:21:10,896
بعد كل هذا الوقت ؟ بعدما أرسيت الأمن هنا ؟

201
00:21:13,732 --> 00:21:14,608
قلها

202
00:21:15,567 --> 00:21:18,403
--البوابة المكسورة و(المنقذون) والناس

203
00:21:19,071 --> 00:21:20,405
من الممكن أن يصبح كل هذا تحت إمرتك

204
00:21:21,406 --> 00:21:23,408
لكن عليك أن تستقر هنا لأكثر من خمس دقائق

205
00:21:23,492 --> 00:21:25,077
يجب أن تصبح جزءً من هذا المكان

206
00:21:26,328 --> 00:21:27,246
(غريغوري) ؟

207
00:21:30,874 --> 00:21:32,376
طلبت من الآنسة (كيتلين) للتو

208
00:21:32,459 --> 00:21:35,462
أن تحضر لكما مربى راوند الحدائق
الذي تشتهر به

209
00:21:35,963 --> 00:21:38,048
لنشكركما على ما قدمتما
من مساعدة ليلة أمس

210
00:21:38,215 --> 00:21:39,383
تدعى الآنسة (ميتلين)

211
00:21:40,175 --> 00:21:42,094
يمكنكما أخذه معكما حين تخرجا

212
00:21:42,678 --> 00:21:46,431
،ويجب أن ترحلوا الآن
فقد يعود (المنقذون) في أية لحظة

213
00:21:50,477 --> 00:21:52,521
ـ سأذهب، لكن دعها تبقى
ـ (ساشا)، لا

214
00:21:54,815 --> 00:21:56,233
وسنعتبره رداً لصنيعنا ليلة أمس

215
00:21:56,567 --> 00:21:58,652
لا أوافق، لكننا سررنا باستضافتكما

216
00:22:01,905 --> 00:22:04,157
أخبرني بما يمكننا فعله كي توافق

217
00:22:06,827 --> 00:22:11,373
أعتقد أن علينا أن نجتمع على انفراد

218
00:22:11,665 --> 00:22:13,500
...ـ كي نستكشف
ـ اذهب إلى الجحيم

219
00:22:15,878 --> 00:22:17,754
--هل تلمحين

220
00:22:18,589 --> 00:22:21,008
لا، أتعرفان ؟ أنا آسف

221
00:22:21,216 --> 00:22:23,218
سأطلب من الآنسة (كيتلين) الاحتفاظ بالمربى

222
00:22:31,518 --> 00:22:32,936
أتعرفان ما سيفعلون إن اكتشفوا وجودكما هنا ؟

223
00:22:33,103 --> 00:22:34,813
ـ (يسوع)، أخفهما في الخزانة
--ـ (غريغوري)

224
00:22:35,022 --> 00:22:38,609
،ادخلا فوراً، وإياكما أن تتحركا أو تتكلما
وقد تخرجان من هنا على قيد الحياة

225
00:23:13,602 --> 00:23:16,104
،توقفي يا (إينيد)

226
00:24:23,297 --> 00:24:25,424
ـ مرحباً
ـ مرحباً

227
00:24:26,091 --> 00:24:28,552
ـ أنت (غريغوري)
ـ بالفعل

228
00:24:30,053 --> 00:24:32,514
ـ مرحباً بكم في مستعمرة (قمة التل)
ـ شكراً

229
00:24:33,765 --> 00:24:36,643
اعتبروه بيتكم

230
00:24:38,979 --> 00:24:40,230
هذه ليست زيارة اجتماعية

231
00:24:41,940 --> 00:24:43,650
لا... لا أفترض ذلك

232
00:24:45,527 --> 00:24:46,653
يجب أن نتحدث

233
00:24:48,322 --> 00:24:52,034
،وقد أصبح المكان مزدحماً بعض الشيء
أليس كذلك ؟

234
00:24:54,953 --> 00:24:58,457
لنتحدث في مكتبك، أريد رؤية تلك اللوحة

235
00:24:59,583 --> 00:25:01,084
...لا أتذكر من حدثني عنها ولكنني

236
00:25:01,877 --> 00:25:03,837
واثق من أن هذا لم يعد مهماً...

237
00:25:05,047 --> 00:25:08,425
ـ لا أعرف إن كنت قد سمعت بما حدث
ـ ماذا حدث ؟

238
00:25:08,926 --> 00:25:10,552
الأشخاص الذين كنت تتعامل معهم

239
00:25:11,094 --> 00:25:14,890
،إخواننا وأخواتنا في السلاح والعمل

240
00:25:15,098 --> 00:25:17,267
تمت إزاحتهم من الساحة

241
00:25:18,602 --> 00:25:20,687
إخوانكم وأخواتكم ؟ ماذا تقصد ؟

242
00:25:23,190 --> 00:25:24,858
أعتقد أنك تفهم ما أعنيه

243
00:25:26,527 --> 00:25:27,736
! أعني أن علينا التحدث

244
00:25:40,582 --> 00:25:45,712
يا للروعة

245
00:25:49,091 --> 00:25:50,634
،بشأن ما حدث ليلة أمس

246
00:25:51,134 --> 00:25:53,512
وصلت الرسالة، بكل وضوح

247
00:25:54,888 --> 00:25:56,640
ما كانت الرسالة ؟

248
00:25:59,810 --> 00:26:01,061
قلت إنها وصلت بكل وضوح

249
00:26:02,980 --> 00:26:05,399
أعتقد أنكم كنتم تثبتون لنا
لمن هو الأمر والنهي

250
00:26:11,905 --> 00:26:16,577
--أجل، تباً، كل ما في الأمر
كل ما في الأمر أنها مبهرة

251
00:26:19,955 --> 00:26:23,458
هكذا تكون الإدارة بضرب المثل

252
00:26:26,044 --> 00:26:27,629
المشكلات الصعبة التي نضطر إلى مواجهتها

253
00:26:28,672 --> 00:26:29,923
حدث ولا حرج

254
00:26:31,466 --> 00:26:37,139
لذا، بذلنا جهداً كبيراً ليلة أمس

255
00:26:37,848 --> 00:26:40,267
لنضرب لكم المثل

256
00:26:44,479 --> 00:26:46,481
مستعمرتكم لطيفة

257
00:26:47,900 --> 00:26:49,193
جدران عالية

258
00:26:50,611 --> 00:26:55,199
...لا بدّ أن الناس هنا قد نسوا أشكال الجثث

259
00:26:59,286 --> 00:27:00,787
ورائحتها...

260
00:27:02,706 --> 00:27:05,334
،كنا سنقتلهم عنكم

261
00:27:05,626 --> 00:27:08,670
،لنذكركم ما نستطيع تقديمه من خدمات

262
00:27:09,796 --> 00:27:11,590
لكنكم نظمتم الفوضى بأنفسكم

263
00:27:12,633 --> 00:27:14,218
أحسنتم

264
00:27:18,430 --> 00:27:20,390
لا بدّ أننا تعلمنا بعض المهارات من رفاقك

265
00:27:22,476 --> 00:27:23,602
،إن فكرت في الأمر

266
00:27:25,646 --> 00:27:27,689
ستجد أنكم أنقذتمونا بشكل ما، أليس كذلك ؟

267
00:27:27,981 --> 00:27:30,442
هذا منظور لطيف للأمور، أنا أقدر ذلك

268
00:27:30,609 --> 00:27:34,071
،أنا رجل متعاون
وأعتقد أن الناس قد اختاروني لهذا السبب

269
00:27:34,613 --> 00:27:37,032
هل تتذكر رفاقنا الآخرين
الذين كنت تتعامل معهم ؟

270
00:27:37,241 --> 00:27:38,116
أجل

271
00:27:40,661 --> 00:27:42,120
...أعتقد أنهم

272
00:27:43,872 --> 00:27:46,375
أصبحوا مدللين
بسبب العمل مع شخص مثلك

273
00:27:47,084 --> 00:27:48,627
...ـ أجل، في الواقع
ـ أجل

274
00:27:49,294 --> 00:27:51,672
ـ أعتقد أنهم أصبحوا ليني العريكة
ـ أجل

275
00:27:53,006 --> 00:27:54,925
أعتقد أن هذا ما أدى إلى ذبحهم

276
00:27:56,176 --> 00:27:57,219
هل ماتوا ؟

277
00:28:00,722 --> 00:28:03,433
ماتوا جميعاً، ماتوا إلى الأبد

278
00:28:11,275 --> 00:28:13,652
لكن كانت النهاية خيراً

279
00:28:17,114 --> 00:28:21,493
،لأن الأشخاص الذين قتلوهم
يعملون حالياً لحسابنا

280
00:28:22,703 --> 00:28:28,083
وهم نشيطون حقاً

281
00:28:31,003 --> 00:28:34,923
من المؤسف أن تؤول الأمور إلى هذا الحال

282
00:28:38,010 --> 00:28:40,345
أرجوك أن تخبر (نيغان)

283
00:28:41,430 --> 00:28:45,642
بأنني أتفهم منافع التعاون معكم

284
00:28:47,060 --> 00:28:50,147
لا، لا داعي لذلك

285
00:28:51,315 --> 00:28:53,483
ـ حقاً ؟
،ـ لأنني في الوقت الراهن

286
00:28:55,527 --> 00:28:56,653
أمثل (نيغان)

287
00:28:57,946 --> 00:28:59,489
لأن هذا ما يريده (نيغان)

288
00:29:03,076 --> 00:29:04,286
لكنني أشكرك

289
00:29:05,287 --> 00:29:08,874
أقدر كثيراً فهمك لما نقدمه لكم من فوائد

290
00:29:11,418 --> 00:29:12,836
،لهذا لا تزال على قيد الحياة

291
00:29:15,214 --> 00:29:16,298
بينما مات آخرون

292
00:29:19,635 --> 00:29:20,469
مفهوم ؟

293
00:29:21,345 --> 00:29:22,763
لقد فهمت

294
00:29:26,058 --> 00:29:27,142
هذا جيد

295
00:29:28,477 --> 00:29:31,897
أجل، بالفعل، هذا جيد

296
00:29:32,731 --> 00:29:36,318
ـ هل يوجد شيء آخر تريد أن تخبرني به ؟
...ـ لا

297
00:29:37,444 --> 00:29:40,072
هل من مستجدات يجب أن أحيط بها علماً ؟

298
00:29:48,288 --> 00:29:49,289
(غريغوري) ؟

299
00:30:03,595 --> 00:30:05,264
في الواقع، هناك شيء ما

300
00:30:34,751 --> 00:30:35,961
هل أنت جاد ؟

301
00:30:44,344 --> 00:30:46,471
...ـ هذا
ـ ويسكي

302
00:30:48,015 --> 00:30:50,809
...ـ ليس مجرد
ـ أكره هذا الصنف

303
00:30:51,226 --> 00:30:54,021
مذاقه يشبه منفضة السجائر
وسائل تنظيف الزجاج

304
00:30:55,022 --> 00:30:56,064
أفضل شراب الجين

305
00:30:56,523 --> 00:30:59,902
لكن يبدو أنه شراب يرضي ذوق الخبراء

306
00:31:00,402 --> 00:31:03,238
رائع، يا لها من لفتة كريمة

307
00:31:03,405 --> 00:31:06,116
ـ هل تقول أنك تكرهه ؟
ـ سيسعد به (نيغان) كثيراً

308
00:31:06,533 --> 00:31:10,120
،سأقول إنه هدية مني
ولن آتي على ذكرك، اتفقنا ؟

309
00:31:11,079 --> 00:31:12,831
أريد أن ينسب إليّ الفضل وحدي

310
00:31:13,207 --> 00:31:14,082
ـ مفهوم ؟
...ـ لكن

311
00:31:20,964 --> 00:31:23,467
هلاّ تعيد الزجاجة إلى الصندوق ؟

312
00:31:26,094 --> 00:31:27,179
آسف، يجب ألاّ أطلب

313
00:31:27,429 --> 00:31:31,350
أعد تلك الزجاجة إلى الصندوق، فوراً

314
00:31:41,151 --> 00:31:43,070
هذا يعني الكثير يا (غريغوري)

315
00:31:43,946 --> 00:31:46,365
يعني الكثير، ولن أنساه لك

316
00:31:46,698 --> 00:31:50,744
أنا في شدة الامتنان، أشكرك

317
00:31:53,497 --> 00:31:55,207
والآن، سنفتش المكان

318
00:31:55,290 --> 00:31:57,668
وسنأخذ النصف من كل ما لديكم

319
00:31:57,918 --> 00:32:00,128
لكننا لن نأخذ سوى النصف

320
00:32:03,423 --> 00:32:05,259
خذ هذا الصندوق إلى شاحنة أغراض (نيغان)

321
00:32:07,427 --> 00:32:09,596
! انتشروا يا رجال ! ابدؤوا العمل

322
00:32:11,139 --> 00:32:12,724
وخذوا اللوحة

323
00:32:16,478 --> 00:32:18,272
أمر أخير يا (غريغوري)

324
00:32:23,944 --> 00:32:25,571
هلاّ تركع أمامي ؟

325
00:32:26,905 --> 00:32:28,115
عذراً ؟

326
00:32:30,576 --> 00:32:31,785
اركع

327
00:32:53,765 --> 00:32:55,726
ركوع جيد يا (غريغوري)

328
00:32:58,061 --> 00:32:59,438
تذكر ذلك للمرة القادمة

329
00:33:26,215 --> 00:33:29,301
،لا أظن أن (نيغان) هنا
لا أرى تلك الشاحنة السوداء

330
00:33:42,439 --> 00:33:43,649
لم تخرج لأنك تريد قيادة السيارة

331
00:33:47,361 --> 00:33:48,737
لم تلحق بي كي تعيدني

332
00:33:54,034 --> 00:33:55,744
لا أستطيع السماح لهم بالإفلات بفعلتهم

333
00:33:56,745 --> 00:33:58,455
ـ تعرفين أنني لا أستطيع
ـ أعرف

334
00:33:59,206 --> 00:34:00,082
تعالي معي

335
00:34:01,208 --> 00:34:03,001
أنت أيضاً تريدين قتلهم، نستطيع ذلك

336
00:34:07,339 --> 00:34:08,298
أصبت فيما قلت

337
00:34:10,926 --> 00:34:12,010
سيكون هذا من أجلنا

338
00:34:13,011 --> 00:34:17,015
ليس من أجل (إبراهام)
ولا (غلين) ولا (ماغي)

339
00:34:20,143 --> 00:34:21,436
ستفعل هذا من أجل نفسك

340
00:34:25,357 --> 00:34:26,316
أجل

341
00:34:30,821 --> 00:34:32,197
،لذا، إن سار كل شيء على ما يرام

342
00:34:36,535 --> 00:34:38,078
،ونجحت

343
00:34:40,372 --> 00:34:41,290
كيف ستهرب ؟

344
00:34:42,040 --> 00:34:43,834
ـ لن يكون هذا مهماً
ـ بل يهمني

345
00:35:05,397 --> 00:35:08,692
أرجوك ألاّ تذهب، تعال معي

346
00:35:08,775 --> 00:35:10,360
...ـ لن تنجو
ـ سأعود إلى الديار

347
00:35:12,738 --> 00:35:14,907
ـ أنت تكذب
ـ لا أكذب

348
00:35:23,999 --> 00:35:25,042
يجب ألاّ تذهب

349
00:35:27,836 --> 00:35:29,004
لكنني لا أستطيع منعك

350
00:35:34,343 --> 00:35:37,971
ـ سيرونك
ـ لا، لن يروني

351
00:35:43,101 --> 00:35:44,686
! أمرتك بإخفائهما في خزانة الردهة

352
00:35:45,062 --> 00:35:48,273
"ـ لا، بل قلت "الخزانة
ـ هذه غرفة نومي

353
00:35:48,357 --> 00:35:50,984
--ـ ماذا لو دخلوا قبل
ـ قبل أن تحاول تسليمنا إليهم ؟

354
00:35:51,151 --> 00:35:53,904
ـ لقتلوك أولاً
ـ إنني أخاطب (يسوع) يا حبيبتي

355
00:35:54,029 --> 00:35:56,073
ـ توقف
ـ لمَ تدافع عنها ؟

356
00:35:56,823 --> 00:36:00,619
نحن هنا الآن لأنها و(ريتش)
لم يعالجا الأمور كما قالوا

357
00:36:00,744 --> 00:36:03,372
ـ حاول (المنقذون) قتلك
ـ كان هذا سوء تفاهم

358
00:36:03,747 --> 00:36:06,458
،وبمجرد رحيل (المنقذين)
سنخرجهما من هنا بحق الجحيم

359
00:36:06,542 --> 00:36:08,377
ـ قبل أن يقع مكروه حقيقي
! ـ توقف

360
00:36:09,545 --> 00:36:12,297
ستمكثان هنا، أم تريد إعلان الأمر للعلن ؟

361
00:36:13,298 --> 00:36:15,008
أتريد إعلان الاتفاقية
مع (ألكساندريا) للعلن ؟

362
00:36:15,509 --> 00:36:17,052
هل تريد خسارة حقك في إنكار المسؤولية ؟

363
00:36:18,178 --> 00:36:19,346
هل تريد خسارة مركزك ؟

364
00:36:22,558 --> 00:36:24,309
إذن ستصبح أنت القائد الآن ؟

365
00:36:24,643 --> 00:36:27,646
لا، لكنك لن تكون القائد

366
00:36:29,481 --> 00:36:32,609
(ماغي) و(ساشا) باقيتان هنا، وأنا سأبقى

367
00:36:33,777 --> 00:36:36,780
سنكون جميعاً أسرة سعيدة مفككة

368
00:36:43,203 --> 00:36:44,454
فليكن كذلك

369
00:36:45,914 --> 00:36:47,833
وسأعمل على اجتيازنا لهذه المحنة

370
00:36:48,876 --> 00:36:51,461
،لقد أحرزت معهم تقدماً اليوم
وقد رأيت بنفسك

371
00:36:51,670 --> 00:36:54,965
ـ ليس هذا ما رأيته
ـ حقاً ؟ هذا ما حدث

372
00:36:57,259 --> 00:36:59,761
لو تودّدنا إليهم، تودّدوا إلينا

373
00:37:00,220 --> 00:37:02,514
أرأيت يا عزيزتي ؟ (المنقذون) متعقلون أحياناً

374
00:37:16,778 --> 00:37:20,073
،إنها ساعة جيدة الصنع
لا داعي لتركها في العراء حيث المطر

375
00:37:20,741 --> 00:37:24,620
،أصبح هذا بيتنا
لذا ستتعلم مناداتي باسمي

376
00:37:26,079 --> 00:37:29,416
"لست (مارشا) ولا "عزيزتي" ولا "حبيبتي

377
00:37:30,083 --> 00:37:33,295
بل (ماغي)، (ماغي ري)

378
00:37:39,426 --> 00:37:41,303
،حين جئت إلى هنا
كان (غريغوري) هو القائد بالفعل

379
00:37:41,929 --> 00:37:43,305
ظننت أن الناس قد اختاروه لسبب وجيه

380
00:37:44,473 --> 00:37:46,266
،حين أنظر إلى الأمر الآن
أرى أنه تم اختياره فحسب

381
00:37:47,684 --> 00:37:49,061
لم يعجبني أسلوبه

382
00:37:50,729 --> 00:37:53,023
لكنني لم أتخيل أحداً في مكانه

383
00:37:55,275 --> 00:37:58,111
ـ يمكنني تخيل شخصاً آخر الآن
ـ من ؟

384
00:38:00,781 --> 00:38:02,157
سنناقش الأمر لاحقاً

385
00:38:05,410 --> 00:38:08,705
،كان يجب أن أتحدث مع (غريغوري) قبل ذلك
أنا آسف

386
00:38:09,957 --> 00:38:12,167
أرجو أن تسمحا لي بتعويضكما عما حدث

387
00:38:12,793 --> 00:38:13,919
سنفعل

388
00:38:18,757 --> 00:38:21,385
ـ أغلقت البوابات
ـ انتظري، لا يزالون يحمّلون الأغراض

389
00:38:23,929 --> 00:38:25,180
سأراك في المقطورة

390
00:38:37,276 --> 00:38:38,777
،لو أردت تعويضنا عما حدث

391
00:38:42,155 --> 00:38:43,740
فهل يمكنك أن تعرف أين يعيش (نيغان) ؟

392
00:38:49,037 --> 00:38:51,039
...إحدى الشاحنات عائدة إلى هناك، لذا

393
00:38:52,541 --> 00:38:54,334
أجل، أستطيع القيام بذلك...

394
00:38:59,131 --> 00:39:02,593
هل يمكنك الاحتفاظ بالأمر سراً بيننا ؟

395
00:39:03,218 --> 00:39:04,303
ألن تخبري (ماغي) ؟

396
00:39:07,181 --> 00:39:08,182
هذا لا يعجبني

397
00:39:12,060 --> 00:39:13,061
ولا أنا

398
00:39:27,910 --> 00:39:28,785
لقد جئت

399
00:39:33,749 --> 00:39:36,793
ـ هل أنت بخير ؟
ـ لست بخير

400
00:39:53,852 --> 00:39:54,853
لكنني سأكون بخير

401
00:40:07,533 --> 00:40:09,826
،"أخبرني الناس بأنك قتلت "سائرين

402
00:40:10,035 --> 00:40:13,622
وسحقت سيارة بواسطة جرافة

403
00:40:14,289 --> 00:40:17,751
،لم أستطع الجلوس مكتوفة اليدين
ليس مرة أخرى

404
00:40:19,002 --> 00:40:20,546
وهكذا فعلت شيئاً إيجابياً

405
00:40:20,921 --> 00:40:23,465
ـ يجب أن تستريحي
ـ لم يكن الأمر صعباً

406
00:40:25,676 --> 00:40:26,927
لم تكن أول مرة

407
00:40:29,930 --> 00:40:31,974
كان هناك صبي في المدرسة الثانوية

408
00:40:34,434 --> 00:40:36,687
ـ هل صدمت الصبي ؟
ـ بل سيارته

409
00:40:37,896 --> 00:40:40,524
كانت طراز "كامارو"، ثم تلاشت معالمها

410
00:40:44,653 --> 00:40:46,822
ـ (إينيد)
ـ مرحباً

411
00:40:48,407 --> 00:40:52,077
ـ جئت لأساعدكما
ـ هل جئت بمفردك ؟

412
00:40:53,745 --> 00:40:55,747
أجل، تناولي طعام العشاء

413
00:40:59,668 --> 00:41:02,880
لمَ توجد بالونات على قبر (إبراهام) ؟

414
00:41:04,548 --> 00:41:05,966
لم أقو على إخبارك

415
00:41:06,884 --> 00:41:09,261
كان (غلين) سيخبرك، فلم يكن يجيد الكذب

416
00:41:11,013 --> 00:41:11,847
آسفة

417
00:41:12,806 --> 00:41:15,684
لا داعي للأسف، لا عيب في وضع البالونات

418
00:41:17,019 --> 00:41:20,522
ـ لكن القبرين لا يحملان أية علامة
ـ لا

419
00:41:23,192 --> 00:41:24,735
كنت سأضع هذه الساعة على قبر (غلين)

420
00:41:26,904 --> 00:41:28,822
كانت ساعة أبي، أعطاه إياها

421
00:41:31,617 --> 00:41:32,701
لكنني سأعطيها لك

422
00:41:37,289 --> 00:41:39,374
نحن لا نحتاج إلى ما يذكرنا به

423
00:41:42,669 --> 00:41:43,754
لدينا بعضنا البعض

424
00:41:58,977 --> 00:42:01,146
،نشكرك على هذا الصباح الجديد، على نوره

425
00:42:02,105 --> 00:42:04,107
،على الراحة والملاذ أثناء الليل

426
00:42:06,276 --> 00:42:07,194
،على الصحة

427
00:42:08,862 --> 00:42:11,823
<i>،والطعام والحب والأصدقاء</i>

428
00:42:13,617 --> 00:42:15,369
<i>على كل ما ترسله إلينا السماء</i>

429
00:42:17,829 --> 00:42:18,664
آمين

430
00:42:19,581 --> 00:42:20,749
ـ آمين
ـ آمين

431
00:43:11,758 --> 00:43:12,634
مرحباً

432
00:43:26,900 --> 00:43:36,900
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

