1
00:00:05,839 --> 00:00:07,916
إنه مقزز، ألقيه في البحر ثانية

2
00:00:09,176 --> 00:00:10,344
سيجف

3
00:00:11,803 --> 00:00:12,763
رائحته فظيعة

4
00:00:13,555 --> 00:00:16,642
يمكن إفراغه وحشوه بنبات المريمية
الذي تزرعه الآنسة (آيرس)

5
00:00:17,100 --> 00:00:18,227
وبعض الخزامى أيضاً

6
00:00:18,936 --> 00:00:21,396
ـ وماذا بعد ؟
ـ سيصبح لديك دب رائع

7
00:00:21,605 --> 00:00:23,148
نجا من البحر الهائج يا (ريتشل)

8
00:00:24,733 --> 00:00:26,610
...كان عندي واحد مثله حين كنت بعمرك

9
00:00:26,693 --> 00:00:27,778
! تباً ! انظري

10
00:00:29,154 --> 00:00:30,113
! لا تركضي

11
00:00:34,451 --> 00:00:37,621
ضربة واحدة، لم أضطر إلى ضربه مرتين

12
00:00:38,622 --> 00:00:41,667
ـ لا بأس بأدائي، أليس كذلك ؟
ـ أجل

13
00:00:44,294 --> 00:00:45,587
! انظري ! واحد آخر

14
00:00:48,924 --> 00:00:50,425
! بربك، لا تركضي

15
00:01:06,400 --> 00:01:07,234
! مهلاً

16
00:01:15,826 --> 00:01:17,035
"ليست من "المترنحون

17
00:01:22,666 --> 00:01:24,001
إنها على قيد الحياة

18
00:01:29,840 --> 00:01:31,258
علينا قتلها على أية حال

19
00:01:31,884 --> 00:01:34,678
لا، لسنا مضطرتين لذلك

20
00:01:37,389 --> 00:01:38,515
بلى، نحن مضطرتان

21
00:01:39,016 --> 00:01:41,935
لا، لسنا مضطرتين، ما لم يعرف أحد

22
00:01:47,858 --> 00:01:50,527
نحن ملزمات بذلك، أريد أن أقتلها

23
00:01:52,070 --> 00:01:54,698
أنا لا أريد، وبالتالي لن نقتلها

24
00:01:58,327 --> 00:01:59,286
هل ستخبرينهن ؟

25
00:02:01,455 --> 00:02:02,831
،أخبريني إن كنت ستخبرينهن

26
00:02:03,498 --> 00:02:04,541
إن كنت واشية

27
00:02:06,668 --> 00:02:10,839
لست واشية، لكنني لن أساعدها

28
00:03:23,577 --> 00:03:28,777
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة السادسة بعنوان: قسم</b>

29
00:03:37,009 --> 00:03:41,054
{\an8}ثمانية علب معدنية صدئة من البامية
وزجاجة أسبرين

30
00:03:45,517 --> 00:03:47,561
{\an8}هذا كل ما وجدناه طوال فترة وجودنا هنا

31
00:03:50,022 --> 00:03:51,773
{\an8}بخلاف أننا لا نزال صامدين

32
00:03:53,066 --> 00:03:54,526
{\an8}،القاعدة الأولى للبحث عن المؤن

33
00:03:55,611 --> 00:03:59,323
{\an8}،لم يبق في هذا العالم سوى الأشياء المخفية
ما علينا سوى إيجادها

34
00:04:00,282 --> 00:04:03,368
{\an8}ممتاز، ما علينا سوى إيجادها

35
00:04:04,203 --> 00:04:06,038
{\an8}لوهلة، شعرت بالقلق

36
00:04:08,248 --> 00:04:10,459
{\an8}اسمعي، لقد توغلنا
إلى أبعد مما كان علينا التوغل

37
00:04:11,793 --> 00:04:14,129
{\an8}لم يبق شيء هناك

38
00:04:17,132 --> 00:04:20,552
{\an8}بل وليس معنا وقود كاف لنتابع البحث
حتى لو أردنا، مفهوم ؟

39
00:04:20,802 --> 00:04:24,097
{\an8}قلنا إننا سنغيب أسبوعين، وقد مر أسبوعان

40
00:04:24,306 --> 00:04:26,016
{\an8}،ما دامت (قمة التل) تنفذ جانبها من الاتفاق

41
00:04:26,225 --> 00:04:28,936
{\an8}سيكون لدينا طعام في المنزل
لكننا نحتاج إلى الذخيرة

42
00:04:29,811 --> 00:04:32,105
{\an8}...نحتاج إلى الدواء، أقصد

43
00:04:33,565 --> 00:04:36,193
{\an8}،لا يمكن أن نعود خاويي الوفاض...
هناك أناس تعتمد علينا

44
00:04:36,902 --> 00:04:38,487
{\an8}لمَ تتصرف وكأنك لا تعرف ذلك ؟

45
00:04:38,570 --> 00:04:40,447
{\an8}لم أعد واثقاً من أهمية ذلك بالنسبة لي

46
00:04:42,407 --> 00:04:45,869
{\an8}،ما فعلناه في محطة القمر الاصطناعي

47
00:04:48,205 --> 00:04:50,499
{\an8}،كل هؤلاء الناس الذين قتلناهم

48
00:04:53,210 --> 00:04:56,213
{\an8}أنت لم تري بنفسك، رأيت فقط ما تبقى

49
00:04:56,505 --> 00:05:00,217
{\an8}لا، أنا أيضاً اضطررت إلى القتل

50
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
{\an8}...أجل، اضطررنا جميعاً

51
00:05:03,679 --> 00:05:05,430
{\an8}من أجل بعض الحليب وبعض الذرة...

52
00:05:05,597 --> 00:05:08,934
{\an8}،لم يكن هذا هو السبب الوحيد
وبالفعل، اضطررنا

53
00:05:09,309 --> 00:05:11,895
{\an8}ـ تعرف أننا اضطررنا
ـ هذه هي المشكلة

54
00:05:13,188 --> 00:05:16,066
رأيت بنفسك كيف كنا نعيش في الديار
قبل أن تأتوا أنتم

55
00:05:16,817 --> 00:05:17,985
لم نكن نعرف شيئاً

56
00:05:19,862 --> 00:05:22,030
...ـ كنا نظن
ـ ماذا ؟

57
00:05:23,740 --> 00:05:25,242
ـ ماذا ؟
ـ لا يهم

58
00:05:29,496 --> 00:05:30,664
فهمت الآن

59
00:05:32,541 --> 00:05:36,295
،إن كان الاختيار بينك وبين شخص آخر
فيجب أن تختاري نفسك

60
00:05:37,212 --> 00:05:38,630
،تأخذين ما يمكنك أخذه

61
00:05:39,089 --> 00:05:42,384
،تقتلين من تضطرين إلى قتله
وهكذا يمكنك الاستمرار

62
00:05:46,722 --> 00:05:49,683
،بات كل شخص مسؤولاً عن نفسه
لم تعد هناك مشاركة

63
00:05:52,227 --> 00:05:53,103
اسمع

64
00:05:54,146 --> 00:05:57,024
أنت تتألم فقط لأنك تعرف أن ما قلته هراء

65
00:05:58,567 --> 00:05:59,985
هذه ليست طبيعتك يا (هيث)

66
00:06:01,528 --> 00:06:02,404
،)تارا)

67
00:06:09,661 --> 00:06:10,662
،هذه طبيعتي

68
00:06:12,581 --> 00:06:13,415
،هذه طبيعتك

69
00:06:15,334 --> 00:06:18,629
وطبيعة كل من يريد البقاء على قيد الحياة

70
00:06:21,423 --> 00:06:22,591
هذه هي الحقيقة

71
00:06:26,803 --> 00:06:31,600
،يمكننا الاستمرار نحو الشاطىء
لكن ما أن ينقضي اليوم، سنعود

72
00:06:33,602 --> 00:06:35,771
حتى إن لم يكن معنا سوى هذه العلب الصدئة

73
00:11:02,204 --> 00:11:03,789
لا، سأتولى أمرها، شكراً

74
00:11:04,081 --> 00:11:05,666
هل وجدوا شيئاً هناك أمس ؟

75
00:11:06,291 --> 00:11:10,087
ـ قالت "إف" أنها بلغت الثغر
ـ حقاً ؟ ماذا رأت ؟

76
00:11:10,504 --> 00:11:14,466
لا شيء، لا يوجد شيء حتى أعمق الأعماق

77
00:14:05,888 --> 00:14:07,055
اقتليني

78
00:14:25,324 --> 00:14:27,618
لا يهم، نحن ملزمات بذلك

79
00:14:29,536 --> 00:14:31,580
(ريتشل)، لا

80
00:14:46,178 --> 00:14:47,054
مرحباً

81
00:14:49,056 --> 00:14:51,225
كنت... لم أقصد

82
00:14:54,228 --> 00:14:57,272
اسمعن، أنا مسالمة، لم آت لإيذاء أحد

83
00:14:58,899 --> 00:15:02,486
(ريتشل)، جميعكن، أخفضن أسلحتكن

84
00:15:02,569 --> 00:15:04,738
! ابتعدي عنها يا (سيندي)

85
00:15:05,447 --> 00:15:09,117
ـ لم ترتكب أي خطأ
! ـ لا علاقة لذلك بالموضوع، ابتعدي

86
00:15:16,708 --> 00:15:19,378
آسفة، لقد دخلت المعسكر، زحفت

87
00:15:19,711 --> 00:15:23,090
بل ولم أعرف أنني دخلت، آسفة

88
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
يمكنني الرحيل بسلام

89
00:15:32,599 --> 00:15:33,517
حسناً

90
00:15:34,893 --> 00:15:38,856
،هذا لطيف أيضاً
يمكننا الاستمرار على هذا النحو

91
00:16:13,350 --> 00:16:14,390
ما رأيك ؟

92
00:16:18,520 --> 00:16:19,940
تكثر مواقع انعدام الرؤية في الأسفل

93
00:17:38,140 --> 00:17:39,770
لنر ما وراء المشمع أولاً

94
00:17:55,120 --> 00:17:56,700
يبدو أنهم كانوا يستعدون لشيء ما

95
00:17:57,620 --> 00:17:59,120
يبدو أن الوقت لم يمهلهم ليكملوا

96
00:18:06,840 --> 00:18:09,590
إنه ثقيل، ربما يوجد هنا شيء قيّم

97
00:18:16,350 --> 00:18:18,640
،مهلاً يا (تارا)

98
00:18:55,550 --> 00:18:56,640
! من هناك ! أسرع

99
00:19:03,890 --> 00:19:05,440
! ـ (هيث)
! ـ (تارا)

100
00:19:08,060 --> 00:19:08,900
! (هيث)

101
00:19:18,160 --> 00:19:19,200
<b>‘‘ساحة سيارات (أوشنسايد كابين)’’</b>

102
00:19:19,370 --> 00:19:22,870
ـ يجب أن نسمع قصتها
ـ كلما أطلنا الانتظار زادت الخطورة

103
00:19:23,200 --> 00:19:26,420
وافقنا على مناقشة الموضوع معاً
إن تمكن شخص من الدخول

104
00:19:26,870 --> 00:19:28,630
واتخذنا هذا القرار منذ وقت طويل

105
00:19:36,010 --> 00:19:38,930
أتحتاجين إلى دخول الحمام قبل أن نبدأ ؟

106
00:19:44,180 --> 00:19:46,060
لا، شكراً

107
00:19:48,150 --> 00:19:49,020
...لكنني أتمنى

108
00:19:52,360 --> 00:19:57,950
أنا (ناتانيا)، هاتان (كاثي) و(بياتريس)
التي سبق أن قابلتها

109
00:20:01,120 --> 00:20:02,790
ألاّ يسمع الأجراس أحد سواي ؟

110
00:20:03,410 --> 00:20:05,080
إنها أجراسنا، لدينا ستة أجراس

111
00:20:05,710 --> 00:20:07,920
بعضها قريب وبعضها على بعد بضعة أميال

112
00:20:08,250 --> 00:20:09,380
ماذا عن البوق الهوائي ؟

113
00:20:10,420 --> 00:20:12,090
لم نجد عدداً كافياً من الأجراس

114
00:20:13,130 --> 00:20:16,220
الغرض منها إبعاد الموتى
الذين قد يجذبهم صوته

115
00:20:19,050 --> 00:20:22,140
ـ فكرة لا بأس بها
ـ تفيد أحياناً

116
00:20:23,310 --> 00:20:25,573
،لكن إن كُسر غصن
...أو مع حفيف أوراق الشجر

117
00:20:26,230 --> 00:20:28,560
لحسن حظنا أننا في منطقة خالية نسبياً

118
00:20:29,110 --> 00:20:32,653
...الإخلاء والمراكب
هذا إن كانت حقيقية حتى

119
00:20:34,070 --> 00:20:36,780
أخبريني، من أين أنت ؟

120
00:20:39,490 --> 00:20:40,660
من (أتلانتا)

121
00:20:42,500 --> 00:20:44,160
كان هذا قبل زمن بعيد

122
00:20:45,580 --> 00:20:47,040
ظللت أتنقل

123
00:20:48,750 --> 00:20:52,920
أنا وصديقي نرتحل وحدنا منذ عدة أعوام

124
00:20:54,220 --> 00:20:55,930
كنا نعمل على متن زورق صيد

125
00:20:56,220 --> 00:20:57,260
هل يوجد معك أحد ؟

126
00:20:58,010 --> 00:21:00,510
كان معي، لكننا تهنا عن بعضنا

127
00:21:01,680 --> 00:21:03,310
في أي نوع من زوارق الصيد كنت تعملين ؟

128
00:21:05,100 --> 00:21:07,480
زورق صيد تجاري أو صيد بالشباك أو (لاردر) ؟

129
00:21:07,980 --> 00:21:09,650
النوع الأخير، أصبت

130
00:21:13,110 --> 00:21:14,610
ماذا كنت تفعلين هنا ؟

131
00:21:16,150 --> 00:21:20,120
لا بدّ أن تتفهمي أننا نشعر بالتوتر
حين يهتدي الناس إلى بيتنا

132
00:21:21,490 --> 00:21:23,830
أجل، رأيت ذلك بنفسي

133
00:21:24,410 --> 00:21:28,870
،أنا وصديقي وجدنا مستعمرة قائمة فوق جسر
أو ما تبقى منها على الأقل

134
00:21:29,130 --> 00:21:34,410
--"كنا نبحث عن مؤن، ثم هاجمنا "السائرين
،الموتى"، وكنا نحاول الفرار منهم"

135
00:21:35,130 --> 00:21:36,470
ثم سقطت من فوق الجسر

136
00:21:37,470 --> 00:21:39,680
سبحت ضد التيار، وانتهى بي الحال إلى المصب

137
00:21:41,470 --> 00:21:44,440
الدلتا ؟ الخليج ؟

138
00:21:45,020 --> 00:21:46,980
لست بارعة في المصطلحات الجغرافية

139
00:21:46,980 --> 00:21:49,230
ظننت أنني سأموت في الماء

140
00:21:50,150 --> 00:21:52,070
وحين بلغت الشاطىء، فقدت الوعي

141
00:21:52,230 --> 00:21:54,990
ـ إنه جسر شارع (ويندسور)
ـ أتعرفين كيفية الوصول إلى هناك ؟

142
00:21:55,570 --> 00:21:58,030
ـ نعرف
ـ لم تجب عن السؤال

143
00:21:58,240 --> 00:22:00,240
ألم أجب ؟ ما هو السؤال ؟

144
00:22:00,660 --> 00:22:04,000
ـ ماذا كنت تفعلين هنا ؟
،ـ حين أحضرت لي تلك الفتاة (سيندي) الطعام

145
00:22:04,080 --> 00:22:06,670
تظاهرت بأنني فاقدة الوعي وتبعتها إلى هنا

146
00:22:07,000 --> 00:22:09,880
،بدا أن لديها معسكراً
وأنا كنت أبحث عن المساعدة

147
00:22:10,090 --> 00:22:11,630
لمَ كنت تتسللين إذن ؟

148
00:22:12,460 --> 00:22:16,470
،أردت أن أرى إن كان الوضع آمناً هنا
وما زلت غير واثقة

149
00:22:17,960 --> 00:22:21,510
إنني آسفة لأنني أفزعتكن، صدقنني

150
00:22:22,050 --> 00:22:24,130
لكن لو أرشدتنني إلى الاتجاه الصحيح
فإنني سأرحل

151
00:22:24,786 --> 00:22:26,850
يجب أن أعود إلى الجسر وأبحث عن صديقي

152
00:22:27,870 --> 00:22:30,790
لو تركناك ترحلين، فسنكون في موقف ضعف

153
00:22:31,210 --> 00:22:33,080
أصبحت تعرفين عنا الكثير

154
00:22:33,630 --> 00:22:35,800
ـ لو تركتنني أرحل ؟
ـ أجل

155
00:22:36,380 --> 00:22:38,460
في الأحوال العادية، كنا قتلناك بالفعل

156
00:22:39,880 --> 00:22:43,590
نحن نطلق النار على الغرباء
إن دخلوا معسكرنا

157
00:22:44,100 --> 00:22:46,140
،لكن تقول (بياتريس) أنك لم تقتليها

158
00:22:46,600 --> 00:22:49,850
وكادت حفيدتي أن تموت وهي تحاول إنقاذك

159
00:22:50,020 --> 00:22:51,890
تلك الفتاة، (سيندي)

160
00:22:53,650 --> 00:22:58,480
وبالتالي يبقى السؤال
ماذا نفعل بك ما دمنا لن نقتلك

161
00:23:00,650 --> 00:23:03,820
أجل، إنها معضلة بالفعل

162
00:23:07,490 --> 00:23:09,870
خذي قسطاً من الراحة، وسنتكلم لاحقاً

163
00:23:10,160 --> 00:23:12,420
قد تتوصل إحدانا إلى فكرة مفاجئة

164
00:23:15,790 --> 00:23:16,670
رائع

165
00:24:23,360 --> 00:24:24,570
أرجو أن تكوني من محبي الأسماك

166
00:24:27,530 --> 00:24:31,080
ـ النوع المجفف ؟
ـ أحضرت لك سمكاً نهرياً مملحاً

167
00:24:32,580 --> 00:24:35,000
ـ هل أعجبك ؟
ـ أجل

168
00:24:36,330 --> 00:24:37,580
لا، لم يعجبك

169
00:24:39,210 --> 00:24:42,130
ـ ليس كثيراً
ـ سنتناول اليخنة

170
00:24:44,920 --> 00:24:47,970
صحيح، لم تتعارفا بشكل لائق، أليس كذلك ؟

171
00:24:48,300 --> 00:24:51,310
ـ (تارا)، هذه (سيندي)
ـ مرحباً

172
00:24:52,770 --> 00:24:55,600
أشكرك على ما فعلت على الشاطىء وعلى كل شيء

173
00:24:57,140 --> 00:24:58,600
لقد أنقذت حياتي

174
00:25:01,070 --> 00:25:01,900
أنقذتها فعلاً

175
00:25:03,190 --> 00:25:05,280
...لا أعرف إن كانت جدتك توافق تماماً، لكن

176
00:25:07,490 --> 00:25:08,700
كانت أمي ستوافق

177
00:25:11,580 --> 00:25:15,000
دلتني على الطريق... على طريق ما

178
00:25:16,290 --> 00:25:19,380
ـ كنت أحاول تعليم (ريتشل)
ـ الفتاة الصغيرة ؟

179
00:25:20,790 --> 00:25:24,050
أجل، لم تضطر إلى القتل بعد

180
00:25:25,670 --> 00:25:26,840
هل اضطررت أنت ؟

181
00:25:33,720 --> 00:25:37,270
ـ وأجيد الرماية ببراعة
ـ أجل، هذا صحيح

182
00:25:39,060 --> 00:25:42,060
حسناً، لنأكل، لنتكلم

183
00:25:44,650 --> 00:25:45,690
(تارا)

184
00:25:59,250 --> 00:26:02,590
ـ متى تناولت الطعام آخر مرة ؟
ـ هل تحتسب عبوات صلصة الصويا ؟

185
00:26:03,090 --> 00:26:07,470
لدينا هنا إمداد لا ينفد من الأسماك
إحدى مزايا العيش بالقرب من المحيط

186
00:26:09,430 --> 00:26:13,010
أتظنين أنه أمر يمكنك الاعتياد عليه ؟

187
00:26:14,680 --> 00:26:16,430
أرجو أن أستطيع إقناعك بالبقاء

188
00:26:17,640 --> 00:26:19,480
ـ مهلاً، ماذا ؟
ـ ما المانع ؟

189
00:26:19,890 --> 00:26:22,100
سيكون الحل الأمثل لمشكلتنا

190
00:26:22,520 --> 00:26:26,030
نحافظ على سرية قريتنا، وتجدين أنت مستقراً

191
00:26:27,030 --> 00:26:30,700
،أنت مقاتلة محنكة يا (تارا)
وشخص صالح، هذا واضح

192
00:26:31,490 --> 00:26:33,370
لم تكوني لتتركي شيئاً خلفك

193
00:26:33,780 --> 00:26:36,370
وإن أردت، يمكننا مساعدتك
في العثور على صديقك

194
00:26:36,540 --> 00:26:39,040
،وإن أراد البقاء هنا
سنقدم له منزلاً أيضاً

195
00:26:39,210 --> 00:26:42,830
ـ أيمكنه البقاء هنا ؟
ـ هل يوجد ما يمنع ؟

196
00:26:43,920 --> 00:26:45,040
...أقصد

197
00:26:47,630 --> 00:26:50,720
،لم أتصور أن أطرح هذا السؤال يوماً...
لكن أين هم الرجال ؟

198
00:26:59,480 --> 00:27:00,520
كلهم ؟

199
00:27:01,810 --> 00:27:04,150
دخلنا في معركة مع جماعة أخرى

200
00:27:05,400 --> 00:27:06,520
لم ينج منهم أحد

201
00:27:08,940 --> 00:27:10,490
وخسرنا الكثيرين أيضاً

202
00:27:12,240 --> 00:27:15,450
كان لـ(سيندي) أخ عمره 11 سنة، حفيدي

203
00:27:16,700 --> 00:27:18,580
وأمهما أيضاً، ابنتي

204
00:27:26,250 --> 00:27:29,050
بعد ذلك، قررنا حماية أنفسنا
مهما كان الثمن

205
00:27:30,130 --> 00:27:32,630
قررنا قتل أي شخص بمجرد رؤيته، أياً يكن

206
00:27:34,790 --> 00:27:37,540
تركنا بيتنا القديم
وليس معنا سوى ما نرتديه من ثياب

207
00:27:39,180 --> 00:27:40,640
ثم وجدنا هذا المكان

208
00:27:42,850 --> 00:27:44,230
قررنا البقاء مختبئات

209
00:27:50,070 --> 00:27:51,940
وهكذا نبقى على قيد الحياة

210
00:27:53,820 --> 00:27:56,160
،كان بوسعك أن تؤذينا يا (تارا)
لكنك لم تفعلي

211
00:27:56,700 --> 00:28:00,370
،أعرف أن حديثي يجعلنا نبدو متوحشات
لكن كان عليّ مصارحتك

212
00:28:00,580 --> 00:28:02,960
لعلك تتفهمين مبررات ما نفعله

213
00:28:04,080 --> 00:28:07,040
لعلك تفكرين في البقاء

214
00:28:07,960 --> 00:28:11,590
ولعلك تصارحيننا بالمكان الذي جئت منه

215
00:28:12,660 --> 00:28:14,950
ـ أخبرتكن بالحقيقة
ـ حقاً ؟

216
00:28:15,840 --> 00:28:18,350
قلت إنك كنت تعملين
على متن زورق صيد، (لاردر)

217
00:28:18,680 --> 00:28:19,760
هذا صحيح

218
00:28:20,890 --> 00:28:23,640
(تارا)، الـ(لاردر) هي غرفة لتخزين اللحوم

219
00:28:23,890 --> 00:28:25,560
أجل، كنت أكذب

220
00:28:36,950 --> 00:28:40,160
،جئت من مجتمع حقيقي
وهو مجتمع إنساني فعلاً

221
00:28:41,290 --> 00:28:43,040
نعيش معاً، يساعد بعضنا البعض

222
00:28:44,210 --> 00:28:47,420
،لدينا جدران ومنازل
لديّ حبيبة أريد العودة إليها

223
00:28:49,540 --> 00:28:52,590
وقد ارتكبنا بعض الفظائع، مثلكن

224
00:28:58,640 --> 00:29:01,600
كانت هناك جماعة، كانوا يهددوننا

225
00:29:02,600 --> 00:29:05,890
اكتشفنا أنهم في محطة قديمة
للقمر الاصطناعي، يتخذونها مقراً لعملياتهم

226
00:29:06,980 --> 00:29:13,530
،ذهبنا إلى هناك في منتصف الليل
وقتلناهم جميعاً

227
00:29:15,650 --> 00:29:17,490
نالوا ما يستحقون

228
00:29:18,240 --> 00:29:20,830
اختاروا القتل وترويع الناس

229
00:29:20,910 --> 00:29:22,990
لكننا لم نقتلهم لهذا السبب

230
00:29:23,450 --> 00:29:25,620
لم نقتلهم لنجعل العالم مكاناً أفضل

231
00:29:25,750 --> 00:29:29,330
بل قتلناهم لأننا أردنا البقاء
على قيد الحياة، مثلكن

232
00:29:30,630 --> 00:29:33,670
وأعرف أنك ترين أن بقائي هو الحل الوحيد

233
00:29:33,920 --> 00:29:37,630
ما رأيك في هذه الفكرة المفاجئة ؟
لعلنا نتعاون معاً

234
00:29:37,693 --> 00:29:40,560
أخبرناك للتو بأننا لا نريد
أن يعرف أحد بهذا المكان

235
00:29:40,690 --> 00:29:43,610
ـ لا يمكنكن العيش هكذا إلى الأبد
ـ أعتقد أننا نستطيع

236
00:29:44,360 --> 00:29:47,053
اسمعن، أنا أتفهم مبرراتكن

237
00:29:47,586 --> 00:29:49,070
،لكن إن ظللتن ترين الجميع كأعداء

238
00:29:49,070 --> 00:29:50,493
فلن تجدن إلاّ الأعداء

239
00:29:50,493 --> 00:29:53,490
عاجلاً أم آجلاً، ستحتجن إلى صديق

240
00:29:54,330 --> 00:29:58,000
،يمكننا حماية بعضنا البعض
...سنكون في أمان أكثر مما

241
00:30:07,800 --> 00:30:08,920
حسناً

242
00:30:10,340 --> 00:30:15,010
،يمكننا إرسال مرشدة ترافقها
،تساعدها في البحث عن صديقها

243
00:30:16,060 --> 00:30:19,650
...ثم ترافقهما إلى مجتمعهما، فقط

244
00:30:21,020 --> 00:30:22,360
لتتفقده فحسب...

245
00:30:25,190 --> 00:30:26,440
أجل، سأذهب

246
00:30:27,610 --> 00:30:29,570
ـ أريد الذهاب معها
ـ مستحيل

247
00:30:29,860 --> 00:30:33,280
خرجت بدون أن تتركي خارطة بمسارك
وبدون التوقيع عند البوابة

248
00:30:33,690 --> 00:30:37,200
ـ ظننت أننا ناقشنا هذا كله يا (سيندي)
ـ بالفعل

249
00:30:37,500 --> 00:30:40,670
ستبقي داخل السياج
حتى تتعلمي تحمل المسؤولية

250
00:30:41,040 --> 00:30:43,920
،لو نجحت هذه المحاولة
ستلوح فرص أخرى كثيرة

251
00:30:46,420 --> 00:30:49,880
وإن لم تنجح، لا أريدك أن تكوني في الخارج

252
00:30:52,550 --> 00:30:54,060
ستلوح فرص أخرى

253
00:31:00,690 --> 00:31:03,020
هل أنت واثقة من عدم وجود زورق صيد
يسمى (لاردر) ؟

254
00:31:03,110 --> 00:31:05,520
...ـ لأنني واثقة من أن
ـ لا يوجد

255
00:31:06,030 --> 00:31:07,320
أجل، أنت أعلم...

256
00:31:13,826 --> 00:31:15,346
سيتحسن الوضع، حين يتقارب الناس

257
00:31:15,840 --> 00:31:18,973
هكذا سيعود العالم إلى سيرته الأولى

258
00:31:19,690 --> 00:31:20,900
أرجو أن تكوني على حق

259
00:31:22,190 --> 00:31:24,530
ـ صحبتك السلامة
ـ أين (سيندي) ؟

260
00:31:25,910 --> 00:31:27,870
إنها في الكوخ، حزينة

261
00:31:28,660 --> 00:31:31,330
ما كنا سنفعل هذا
لولا أنها خرقت كل القواعد

262
00:31:34,370 --> 00:31:35,450
حظاً موفقاً يا (تارا)

263
00:31:39,410 --> 00:31:42,990
أجل، سنحاول تعليمك
هذه الأشياء يا (ناتانيا)

264
00:31:43,750 --> 00:31:45,960
شكراً، سأراك قريباً

265
00:32:01,600 --> 00:32:03,140
سأراك لاحقاً يا (ريتشل)

266
00:32:31,250 --> 00:32:34,000
،أعتذر عن الضربة يا (بياتريس)

267
00:32:35,110 --> 00:32:36,240
لقد حالفك الحظ

268
00:32:38,240 --> 00:32:39,160
أجل، لقد حالفني الحظ

269
00:32:40,450 --> 00:32:43,750
ـ كم نبعد عن الجسر ؟
ـ قطعنا نصف المسافة تقريباً

270
00:32:45,330 --> 00:32:47,080
ابقي قريبة، فالأشجار كثيفة هنا

271
00:33:03,810 --> 00:33:04,810
سأتولى أمره

272
00:34:43,870 --> 00:34:44,990
أرجوك

273
00:34:47,910 --> 00:34:49,410
كان بوسعي قتلك في القرية

274
00:34:51,500 --> 00:34:52,630
دعيني أرحل

275
00:34:53,960 --> 00:34:58,010
لم يبق لك شيء، لقد مات رفاقك

276
00:35:00,510 --> 00:35:04,100
المنقذون)، قاعدة القمر الاصطناعي)
التي قتلتموهم فيها

277
00:35:05,970 --> 00:35:07,850
يا إلهي، أنتم لا تدركون ما أشعلتم

278
00:35:08,680 --> 00:35:11,190
لم نشعل شيئاً، بل قضينا عليهم، لقد ماتوا

279
00:35:11,350 --> 00:35:14,310
لم تردعوهم، لا يمكنكم ردعهم

280
00:35:15,860 --> 00:35:17,320
كانت مجرد نقطة مراقبة

281
00:35:18,280 --> 00:35:20,450
هناك المزيد منهم، المزيد من (المنقذين)

282
00:35:22,490 --> 00:35:23,620
المزيد من نقاط المراقبة

283
00:35:25,160 --> 00:35:26,620
وإن كانوا يعرفون بمكان أصدقائك

284
00:35:28,120 --> 00:35:29,580
فقد فات أوان إنقاذهم بالفعل

285
00:35:31,040 --> 00:35:32,040
المنقذون) ؟)

286
00:35:34,750 --> 00:35:36,040
هل هم من فعلوا بكن ذلك ؟

287
00:35:36,960 --> 00:35:38,670
هل هم من قتلوا كل رجالكن ؟

288
00:35:43,050 --> 00:35:46,840
كل رجل، كل صبي فوق العاشرة

289
00:35:49,100 --> 00:35:50,680
قاموا بصفهم وأطلقوا النار على رؤوسهم

290
00:35:54,060 --> 00:35:57,070
حاولنا المقاومة، مثلكم

291
00:35:59,400 --> 00:36:00,490
لكنهم انتصروا

292
00:36:01,650 --> 00:36:03,200
كان من المفترض أن نواصل العمل لحسابهم

293
00:36:04,200 --> 00:36:06,030
وذات ليلة، رحلنا

294
00:36:08,330 --> 00:36:09,490
هربنا

295
00:36:10,500 --> 00:36:12,410
لن نسمح لك بأن ترشديهم إلينا مرة أخرى

296
00:36:15,170 --> 00:36:16,330
يحصلون على مرادهم دائماً

297
00:36:19,960 --> 00:36:22,090
...آسفة لأنك لم تستطيعي

298
00:36:24,180 --> 00:36:25,590
! اهربي ! اركضي

299
00:36:50,990 --> 00:36:52,000
! مهلاً

300
00:37:01,460 --> 00:37:02,670
لن تطلقي عليّ النار

301
00:37:03,840 --> 00:37:06,510
ـ لأنني أنقذتك ؟
ـ ثلاث مرات حتى الآن

302
00:37:07,390 --> 00:37:08,850
لن تطلقي عليّ النار

303
00:37:12,270 --> 00:37:15,770
يجب أن تقسمي على ألاّ تعودي أبداً

304
00:37:16,900 --> 00:37:20,270
،وعلى أنك لن تخبري عنا أحداً
ولا حتى رفاقك

305
00:37:25,280 --> 00:37:27,950
لمَ عساي أعود ؟

306
00:37:29,120 --> 00:37:31,910
لمَ عساي أخبر أحداً عن هذا المكان ؟

307
00:37:31,910 --> 00:37:33,750
لأنه قد يعود عليك بالنفع

308
00:37:35,000 --> 00:37:35,960
أي شيء

309
00:37:37,600 --> 00:37:40,130
لمَ قتلنا هذين الشخصين اللذين اقتربا منا ؟

310
00:37:43,670 --> 00:37:45,420
لمَ قتلت كل هؤلاء الناس

311
00:37:45,590 --> 00:37:47,430
في محطة القمر الاصطناعي تلك ؟

312
00:37:48,510 --> 00:37:50,300
لأنك ظننت أنك مضطرة

313
00:37:53,350 --> 00:37:54,720
لكن أياً منكم لم يكن مضطراً

314
00:37:57,560 --> 00:37:58,730
قتلتموهم فحسب

315
00:38:02,020 --> 00:38:03,280
ليس هناك إنسان شرير

316
00:38:04,900 --> 00:38:07,950
كل ما في الأمر أنه يقرر نسيان حقيقته

317
00:38:10,740 --> 00:38:12,280
يجب أن تقسمي

318
00:38:19,170 --> 00:38:20,920
بعض الناس أشرار يا (سيندي)

319
00:38:22,840 --> 00:38:23,920
رأيت ذلك بنفسي

320
00:38:25,840 --> 00:38:27,630
لهذا يجب أن أعود الآن

321
00:38:29,130 --> 00:38:30,550
يجب أن تقسمي

322
00:38:41,690 --> 00:38:42,770
أقسم

323
00:38:49,910 --> 00:38:51,910
خذي، هذا طعام وماء

324
00:38:54,410 --> 00:38:56,700
هيّا، سأرافقك إلى الجسر

325
00:38:57,580 --> 00:38:59,000
حاولي ألاّ تسقطي من فوقه هذه المرة

326
00:39:13,180 --> 00:39:14,970
ـ هناك المزيد، أليس كذلك ؟
ـ أجل، الكثيرون

327
00:39:15,220 --> 00:39:17,180
سأحتمي بالسيارات قدر استطاعتي

328
00:39:17,970 --> 00:39:18,890
وماذا بعد ذلك ؟

329
00:39:20,100 --> 00:39:24,270
سأركض، أنا أحب الركض، إنه هوايتي المفضلة

330
00:39:25,520 --> 00:39:29,280
ـ لن تنجحي في الوصول
ـ بلى، سأصل

331
00:39:31,490 --> 00:39:33,740
ـ دعيني أساعدك
ـ لقد ساعدتني، أوصلتني إلى هنا

332
00:39:33,910 --> 00:39:36,160
...عودي، أخبريهن بأنني هاجمتك

333
00:39:36,453 --> 00:39:38,830
ـ يعرفنك يا (تارا)
ـ لا، أخبريهن بأنك قتلتني

334
00:39:38,830 --> 00:39:39,870
ويعرفنني

335
00:39:41,120 --> 00:39:45,090
تعرفين أنني لن أبرح مكاني
حتى تبلغي الجانب الآخر، سالمة

336
00:39:46,290 --> 00:39:47,880
معي بندقيتي، معي ذخيرة

337
00:39:50,050 --> 00:39:51,800
لم أحضرك إلى هنا لأشاهدك تموتين

338
00:39:54,260 --> 00:39:55,850
لذا دعينا ننتهي من الأمر

339
00:39:58,270 --> 00:40:00,180
(كاثي) و(بياتريس)

340
00:40:00,270 --> 00:40:03,400
،تعرفان أننا آتيتان إلى هنا
إنهما آتيتان لا محالة

341
00:40:08,280 --> 00:40:09,230
حسناً

342
00:40:10,820 --> 00:40:12,150
لمَ أنت مختلفة عنهن ؟

343
00:40:14,660 --> 00:40:16,120
بعد كل ما حدث ؟

344
00:40:20,950 --> 00:40:22,120
لمَ أنت مختلفة ؟

345
00:40:27,670 --> 00:40:28,550
حسناً

346
00:41:28,060 --> 00:41:30,190
! حسناً، اصعدي إلى هذا الجانب، هيّا

347
00:42:32,250 --> 00:42:36,050
! (هيث)

348
00:42:53,690 --> 00:42:56,610
! أنا آتية يا (هيث)

349
00:42:57,110 --> 00:42:59,490
! لا ! اهربي

350
00:43:01,280 --> 00:43:04,120
! ـ نحن معاً في هذه المحنة
! ـ أعرف

351
00:44:27,830 --> 00:44:29,080
ربما كان هذا أنت

352
00:44:38,040 --> 00:44:39,050
أرجو أن يكون هذا أنت

353
00:45:41,400 --> 00:45:44,990
<b>‘‘! نظارات شمسية ! تحف’’</b>

354
00:47:00,900 --> 00:47:02,400
<b>،مرحباً بكم في (ألكساندريا)’’
‘‘المنطقة الآمنة</b>

355
00:47:02,560 --> 00:47:04,480
{\an8}<b>‘‘رحمة للتائهين وانتقام للسالبين’’</b>

356
00:47:45,480 --> 00:47:46,820
آسفة يا (تارا)

357
00:47:52,240 --> 00:47:53,370
أنا أيضاً آسفة

358
00:47:58,620 --> 00:48:00,410
ليس من الضروري أن نجلس مكتوفتي الأيدي

359
00:48:05,130 --> 00:48:10,340
...أسلحة، ذخيرة
أليست لديك أية خيوط ترشدنا ؟

360
00:48:15,470 --> 00:48:17,760
أي شيء، أي مكان

361
00:48:17,890 --> 00:48:22,310
،لا أبالي كم بدت المخاطر شديدة
أخبريني بمكان، وسأذهب إليه

362
00:48:27,480 --> 00:48:28,730
لا بدّ أنه يوجد مكان ما

363
00:48:31,490 --> 00:48:32,990
يمكننا الأخذ بالثأر

364
00:48:36,490 --> 00:48:37,830
يمكننا تصحيح الوضع

365
00:48:39,490 --> 00:48:40,620
يجب أن نفعل ذلك

366
00:48:44,290 --> 00:48:45,250
لا نستطيع

367
00:48:49,460 --> 00:48:51,470
لم أر في الخارج ما يبشر بالخير

368
00:49:05,700 --> 00:49:15,700
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

