1
00:00:06,682 --> 00:00:08,392
<b>،مرحباً بكم في منطقة (ألكساندريا)’’
‘‘المنطقة الآمنة</b>

2
00:00:08,517 --> 00:00:10,394
<b>‘‘رحمةً للضالين وانتقاماً للسالبين’’</b>

3
00:02:07,136 --> 00:02:08,137
للاطمئنان فقط

4
00:02:20,566 --> 00:02:22,401
<b>‘‘الكتاب المقدس’’</b>

5
00:03:41,445 --> 00:03:46,045
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة التاسعة بعنوان: صخرة على الطريق</b>

6
00:03:48,028 --> 00:03:51,073
{\an8}لا ! مستحيل، لم يكن هذا اتفاقنا

7
00:03:51,824 --> 00:03:55,494
{\an8}،أقسمتم بأنكم قادرون على إبادة (المنقذين)
وقد فشلتم

8
00:03:56,245 --> 00:03:58,914
لذا فقد انتهت أية اتفاقات كانت بيننا

9
00:03:59,581 --> 00:04:00,958
أصبحت باطلة

10
00:04:02,501 --> 00:04:06,839
،لسنا شركاء في التجارة، لسنا أصدقاء
ولم نلتق قط

11
00:04:08,298 --> 00:04:09,591
لا بل لا يعرف بعضنا بعضاً

12
00:04:14,596 --> 00:04:17,266
لست مديناً لكم بشيء، بل إنكم مدينون لي

13
00:04:17,349 --> 00:04:19,727
لأنني قمت بمخاطرة شخصية كبيرة
حين آويت اللاجئين

14
00:04:20,019 --> 00:04:22,646
{\an8}،كنت شجاعاً جداً ببقائك هنا
بينما أنقذت (ماغي) و(ساشا) هذا المكان

15
00:04:23,814 --> 00:04:25,357
{\an8}كانت شجاعتك مصدر إلهام للجميع

16
00:04:25,899 --> 00:04:28,402
{\an8}ألاّ تعمل لحسابي ؟ ألسنا صديقين ؟

17
00:04:28,694 --> 00:04:31,238
{\an8}لقد بدأنا الحرب بالفعل يا (غريغوري)

18
00:04:31,322 --> 00:04:34,241
ـ أنتم بدأتموها
ـ أجل، وسننتصر

19
00:04:34,700 --> 00:04:37,036
ـ إنهم قتلة
ـ أهكذا تريد أن تعيش ؟

20
00:04:37,453 --> 00:04:39,788
تحت رحمتهم وهم يقتلون رفاقك ؟

21
00:04:40,080 --> 00:04:42,624
أحياناً لا نستطيع اختيار شكل حياتنا

22
00:04:42,833 --> 00:04:46,545
{\an8}،أحياناً يا (ريكي)
يجب أن ترضى بما لديك من نعم

23
00:04:46,879 --> 00:04:51,050
{\an8}كم شخصاً نستطيع إعداده للقتال ؟
كم شخصاً هنا يستطيع القتال ؟

24
00:04:51,467 --> 00:04:52,468
{\an8}بصيغة الجمع ؟

25
00:04:53,218 --> 00:04:55,596
{\an8}لا أعرف حتى عدد المقيمين هنا يا (مارغريت)

26
00:04:56,305 --> 00:04:57,556
وهل هذا مهم أصلاً ؟

27
00:04:58,974 --> 00:05:00,434
ماذا ستفعلون ؟

28
00:05:00,517 --> 00:05:02,978
هل ستشكلون كتيبة من مزارعي الذرة ؟

29
00:05:03,312 --> 00:05:06,023
{\an8}لأن هذا ما لدينا، مزارعين

30
00:05:06,190 --> 00:05:08,233
{\an8}ـ لن يرغبوا في القتال
ـ أنت مخطىء

31
00:05:08,734 --> 00:05:11,487
{\an8}،حين يجد الناس الفرصة لفعل ما يمليه الضمير
عادة ما يتقدمون

32
00:05:12,613 --> 00:05:13,864
{\an8}--ـ يتمنى الناس
ـ اسمحي لي بإيقافك

33
00:05:13,989 --> 00:05:16,075
{\an8}قبل أن تشرعي بالغناء، حسناً ؟

34
00:05:17,993 --> 00:05:20,829
{\an8}وبالمناسبة، من سيدرب هذه الجموع ؟

35
00:05:21,163 --> 00:05:22,414
{\an8}ـ أنا سأدربهم
ـ أمهلني أسبوعاً

36
00:05:22,665 --> 00:05:26,794
{\an8}هذا سؤال تقريري، لا أريد أن أعرف

37
00:05:27,086 --> 00:05:29,213
{\an8}لا أريد سماع كلمة أخرى عن الموضوع، أبداً

38
00:05:29,421 --> 00:05:32,675
{\an8}هل ستكون حالنا أفضل بدون (المنقذين) ؟
نعم أم لا ؟

39
00:05:32,883 --> 00:05:34,677
{\an8}نعم، بالتأكيد، حسناً

40
00:05:34,885 --> 00:05:37,930
{\an8}إذن... ماذا ستفعلون لحل المشكلة ؟

41
00:05:38,263 --> 00:05:39,932
{\an8}لم أقل أن لدينا مشكلة، أنت من قال

42
00:05:40,641 --> 00:05:44,520
{\an8}ولا يعنيني كل ما يحدث خارج نطاق اختصاصي

43
00:05:44,937 --> 00:05:48,273
{\an8}ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟
إما أن تكون معنا أو لا

44
00:05:49,149 --> 00:05:51,735
{\an8}أنت تتكلم دون حساب للتبعات

45
00:05:53,696 --> 00:05:56,699
{\an8}أعتقد أنني أوضحت موقفي تماماً

46
00:05:57,825 --> 00:06:01,203
{\an8}وأريد أن أشكركم جميعاً
على عدم وجودكم هنا اليوم

47
00:06:01,870 --> 00:06:04,289
{\an8}،وعلى عدم عقد هذا الاجتماع معي

48
00:06:04,581 --> 00:06:06,792
{\an8}و على عدم رؤيتكم من قبل أحدهم
وأنتم في طريقكم للخروج من هنا

49
00:06:08,043 --> 00:06:10,587
{\an8}بعبارة أخرى، اخرجوا من الخلف

50
00:06:20,723 --> 00:06:23,392
ـ شخص بغيض
ـ كم أريد تحطيم أسنان ذلك الغبي

51
00:06:26,437 --> 00:06:29,732
ـ لسنا بحاجة إليه على أية حال
ـ أجل، هذا صحيح

52
00:06:30,190 --> 00:06:32,318
لأن معنا (ماغي) و(ساشا) و(يسوع)

53
00:06:32,901 --> 00:06:34,862
و(إينيد)

54
00:06:35,195 --> 00:06:37,239
...ـ اسمعوا
ـ ما الخطب ؟

55
00:06:37,364 --> 00:06:39,491
...لا شيء، لكن

56
00:06:41,744 --> 00:06:42,703
تعالوا إلى الخارج...

57
00:06:55,466 --> 00:06:57,134
ـ ماذا يحدث ؟
ـ مرحباً

58
00:06:57,551 --> 00:07:00,763
إن لم تتذكروني، أنا (بيرتي)

59
00:07:01,472 --> 00:07:03,682
وأنا مدينة لكم جميعاً بحياتي، مرتين

60
00:07:04,141 --> 00:07:05,059
وكذلك عدد كبير منا

61
00:07:06,101 --> 00:07:09,813
تقول (إينيد) أنكم تريدون من(غريغوري)
أن يقنعنا بالقتال معكم ضد (المنقذين)

62
00:07:10,147 --> 00:07:12,066
ـ أهذا صحيح ؟
ـ أجل

63
00:07:12,274 --> 00:07:13,567
،هل تظنون أننا نستطيع الانتصار

64
00:07:13,942 --> 00:07:16,278
أننا نستطيع حقاً التغلب عليهم ؟

65
00:07:17,863 --> 00:07:18,822
أنا مؤمنة بذلك

66
00:07:22,993 --> 00:07:25,954
،تقول (إينيد) أنكم تستطيعون تعليمنا
أنا مستعدة

67
00:07:26,080 --> 00:07:27,456
ـ وأنا أيضاً
ـ لنفعل ذلك

68
00:07:27,581 --> 00:07:28,415
وأنا معكم

69
00:07:34,922 --> 00:07:36,882
إنها بداية، سنجمع المزيد من الناس

70
00:07:37,049 --> 00:07:39,134
ـ ورغم ذلك لن يكون هذا كافياً
ـ لا

71
00:07:39,468 --> 00:07:43,389
،لو وجدنا المعدات المناسبة
قد لا نحتاج إلى كثرة العدد

72
00:07:44,098 --> 00:07:46,308
لنفجرهم، لنحرقهم حرقاً

73
00:07:46,600 --> 00:07:48,644
،قلت أن (المنقذين) لا يملكون جنودّاً فحسب

74
00:07:48,811 --> 00:07:51,647
ـ بل إن معهم عمال أيضاً
ـ لم يملك الناس خياراً

75
00:07:52,314 --> 00:07:55,693
ـ يجب أن ننتصر
ـ نحتاج إلى مزيد من الناس، مجموعة أخرى

76
00:07:56,652 --> 00:08:00,322
،(نيغان) لديه مواقع مراقبة
طبيعة الأرض والمسافة ليستا في صالحنا

77
00:08:01,115 --> 00:08:02,032
يجب أن نعود

78
00:08:02,116 --> 00:08:04,535
،إن عادوا يبحثون عن (داريل)
يجب أن نكون هناك

79
00:08:04,660 --> 00:08:07,496
ليس من الضروري أن تعودوا، ليس بعد

80
00:08:10,499 --> 00:08:12,501
هذا أحد أجهزتهم اللاسلكية، طويل المدى

81
00:08:13,252 --> 00:08:15,421
يمكننا الاستماع إلى اتصالاتهم وتتبعهم

82
00:08:16,130 --> 00:08:18,590
إذن، ماذا سنفعل إن لم نعد الآن ؟

83
00:08:18,674 --> 00:08:20,759
أعتقد أن الوقت قد حان
لأقدمكم إلى (إزيكيل)

84
00:08:22,094 --> 00:08:23,137
الملك (إزيكيل)

85
00:08:25,097 --> 00:08:26,056
ملك ؟

86
00:08:54,835 --> 00:08:58,005
ـ هل تسمى (المملكة) ؟
ـ أجل

87
00:08:59,798 --> 00:09:00,841
لست أنا من سمّاها ؟

88
00:09:02,885 --> 00:09:04,011
كم تبعد من هنا ؟

89
00:09:05,220 --> 00:09:06,513
من الناحية النظرية، لقد وصلنا بالفعل

90
00:09:07,848 --> 00:09:09,433
،أقصد، نحن هنا دائماً

91
00:09:10,351 --> 00:09:13,228
،لكننا وصلنا، في (المملكة)

92
00:09:13,896 --> 00:09:15,981
على حدودها الخارجية

93
00:09:16,732 --> 00:09:19,068
مرحباً، ماذا ننتظر بحق الجحيم ؟

94
00:09:20,110 --> 00:09:21,111
ننتظرهما

95
00:09:29,536 --> 00:09:32,206
--من يجرؤ على التعدي على سيادة أرض

96
00:09:34,541 --> 00:09:37,294
تباً، أهذا أنت يا (يسوع) ؟

97
00:09:43,842 --> 00:09:47,554
ـ من كل هؤلاء يا (بول) ؟
ـ مرحباً يا (ريتشارد)، سررت بمقابلتك

98
00:09:48,847 --> 00:09:49,932
أنا أيضاً سررت برؤيتك

99
00:09:51,225 --> 00:09:52,768
من هم أصدقاؤك ؟

100
00:09:54,019 --> 00:09:55,229
هذا (ريك غرايمز)

101
00:09:56,230 --> 00:09:58,065
إنه قائد مجتمع ذي أفكار مشابهة لنا

102
00:09:59,233 --> 00:10:00,484
هؤلاء بعض من رفاقه

103
00:10:01,318 --> 00:10:04,029
نطلب مقابلة الملك (إزيكيل)

104
00:10:14,081 --> 00:10:15,040
اخرجوا من السيارة

105
00:10:18,585 --> 00:10:20,963
تقول أنه مجتمع ذو أفكار مشابهة لنا

106
00:10:22,256 --> 00:10:23,257
فيمّ يشبهوننا ؟

107
00:10:24,299 --> 00:10:27,803
نعيش ونتاجر ونقاتل الموتى

108
00:10:28,637 --> 00:10:29,888
وأحياناً آخرين

109
00:10:36,478 --> 00:10:39,189
ـ اصطفوا
ـ حسناً، هذه مضيعة للوقت

110
00:10:39,440 --> 00:10:41,275
ـ هيّا، لنذهب
ـ ربما كنت على حق

111
00:10:42,776 --> 00:10:44,028
،الملك رجل كثير المشاغل

112
00:10:45,571 --> 00:10:46,739
ونحن نعيش في عالم خطير

113
00:10:48,907 --> 00:10:51,910
عادة لا نسمح لجماعة من الغرباء
بتجاوز أبوابنا بسهولة

114
00:10:52,036 --> 00:10:54,079
،نريد أن نجعل العالم أقل خطورة

115
00:10:54,330 --> 00:10:58,250
وقد جئنا لنثبت للملك مدى جديتنا في ذلك

116
00:11:00,336 --> 00:11:02,796
،ستبقى السيارة في الخارج
ويجب أن تسلمونا أسلحتكم

117
00:11:03,339 --> 00:11:04,548
ليس معنا سوى سلاحين

118
00:11:13,307 --> 00:11:15,476
حسناً، اتبعوني

119
00:11:26,862 --> 00:11:28,155
،قبل أن ندخل

120
00:11:29,740 --> 00:11:31,867
،أنت تتمتع بالحكمة والشجاعة

121
00:11:32,076 --> 00:11:34,244
لهذا أتحدث معك وليس مع (غريغوري)

122
00:11:35,579 --> 00:11:37,206
،أياً يكن ما تحاول إقامته هنا

123
00:11:37,915 --> 00:11:39,833
سواء كانت اتفاقية حماية أخرى
،أو اتفاقية تجارية

124
00:11:41,919 --> 00:11:45,798
لا يهم شيء من ذلك ما لم نبدأ في مواجهة
المشكلة الحقيقية، (المنقذين)

125
00:11:47,800 --> 00:11:49,635
لم أرك تبتسم يوماً يا (ريتشارد)

126
00:11:51,178 --> 00:11:52,930
أعتقد أن هذا سيتغير اليوم

127
00:12:16,036 --> 00:12:17,162
إنهم يتمتعون بكثرة العدد

128
00:12:18,372 --> 00:12:19,415
لكن هل يستطيعون القتال ؟

129
00:12:20,290 --> 00:12:21,500
يستطيعون القتال

130
00:12:23,794 --> 00:12:24,712
ربما

131
00:12:38,434 --> 00:12:39,393
(مورغان) ؟

132
00:12:45,607 --> 00:12:46,567
مرحباً

133
00:12:50,654 --> 00:12:51,739
مرحباً

134
00:12:56,243 --> 00:12:57,286
كيف تعارفتم ؟

135
00:12:58,662 --> 00:13:00,080
نحن رفاق منذ بداية الكارثة

136
00:13:02,499 --> 00:13:03,792
الملك مستعد لمقابلتكم

137
00:13:10,716 --> 00:13:13,260
ـ هل وجدت (كارول) ؟
ـ أجل، وجدتها

138
00:13:13,552 --> 00:13:16,472
ـ أين هي ؟ هل هي بخير ؟
ـ كانت هنا، ثم رحلت

139
00:13:18,140 --> 00:13:20,559
،لم تكن سعيدة بملاحقتي إياها

140
00:13:20,726 --> 00:13:23,437
أرادت الابتعاد عنا، عن الجميع

141
00:13:25,814 --> 00:13:27,358
،لكنني حين وجدتها
كانت مصابة بطلق ناري

142
00:13:28,233 --> 00:13:31,445
،كان مجرد جرح سطحي، فأحضرتها إلى هنا
لديهم أطباء مهرة

143
00:13:32,488 --> 00:13:33,656
هل هم من أطلقوا عليها النار ؟

144
00:13:35,324 --> 00:13:38,452
،أجل، كانت قد اشتبكت مع بعض منهم

145
00:13:38,661 --> 00:13:41,080
وتبعها أحدهم وحاول قتلها، لكنني منعته

146
00:13:46,543 --> 00:13:47,461
قتلته

147
00:13:50,422 --> 00:13:51,423
كنت مضطراً

148
00:13:54,718 --> 00:13:55,678
(كارول) كانت هنا

149
00:13:56,804 --> 00:13:59,974
حصلت على المساعدة الطبية، لكنها رحلت

150
00:14:14,238 --> 00:14:15,364
! (يسوع)

151
00:14:16,365 --> 00:14:18,283
تسرني رؤيتك يا صديقي القديم

152
00:14:18,867 --> 00:14:20,786
! ـ يسره بالفعل
ـ (جيري)

153
00:14:23,038 --> 00:14:25,916
أخبرني، ما الخبر الذي تحمله
إلى الملك الصالح (إزيكيل) ؟

154
00:14:26,250 --> 00:14:27,960
هل أحضرت لي حلفاء جدد ؟

155
00:14:28,460 --> 00:14:31,213
...بالفعل يا صاحب الجلالة، هذا

156
00:14:33,799 --> 00:14:36,593
...ـ صحيح، نسيت أن أذكر
ـ أجل، نمر

157
00:14:39,930 --> 00:14:42,599
،هذا (ريك غرايمز)، قائد (ألكساندريا)

158
00:14:43,392 --> 00:14:44,727
وهؤلاء بعض من رفاقه

159
00:14:46,103 --> 00:14:48,314
أرحب بكم جميعاً في (المملكة)
أيها المسافرون الصالحون

160
00:14:49,648 --> 00:14:51,233
ماذا جاء بكم إلى أرضنا الجميلة ؟

161
00:14:52,443 --> 00:14:54,528
لمَ تريدون مقابلة الملك ؟

162
00:14:59,074 --> 00:15:03,037
(إزيكيل)-- الملك... (إزيكيل)

163
00:15:05,789 --> 00:15:11,211
...(ألكساندريا) و(قمة التل) و(المملكة)

164
00:15:13,005 --> 00:15:16,258
مستعمراتنا الثلاثة بينها قاسم مشترك...

165
00:15:18,385 --> 00:15:20,137
كلنا نخدم (المنقذين)

166
00:15:21,722 --> 00:15:25,434
حاربتهم (ألكساندريا) مرة بالفعل، وانتصرنا

167
00:15:26,352 --> 00:15:29,355
،ظننا أننا قد قضينا على الخطر
لكننا لم نكن نعرف ما نعرفه الآن

168
00:15:31,565 --> 00:15:33,025
أننا قضينا على حصن واحد

169
00:15:33,901 --> 00:15:36,445
،سمعنا بأنكم أبرمتم معهم اتفاقاً
وبأنكم تعرفونهم

170
00:15:36,862 --> 00:15:40,658
إذن تعرفون أنهم يحكمون بالعنف والخوف

171
00:15:42,117 --> 00:15:43,911
...صاحب الجلالة، لم أخبرهم إلاّ عن

172
00:15:44,036 --> 00:15:49,083
،اتفاقنا مع (المنقذين) غير معروف لدى شعبي
لأسباب وجيهة

173
00:15:51,210 --> 00:15:52,795
،أطلعناك على هذا السر

174
00:15:53,337 --> 00:15:55,381
حين أخبرتنا بإنجازات (قمة التل)

175
00:15:55,589 --> 00:15:57,841
--ـ لكن لم نتوقع منك
ـ يمكننا تبادل المساعدة

176
00:15:57,966 --> 00:15:59,843
لا تقاطع الملك

177
00:16:01,387 --> 00:16:03,180
ائتمناك على سرنا

178
00:16:04,890 --> 00:16:06,183
لمَ أفشيته ؟

179
00:16:07,059 --> 00:16:09,061
لأنني أريدك أن تستمع إلى مخططات (ريك)

180
00:16:12,731 --> 00:16:16,318
وما مخططاتك يا (ريك غرايمز)
قائد (ألكساندريا) ؟

181
00:16:17,653 --> 00:16:19,905
،جئنا لنسأل (المملكة)، لنسألك

182
00:16:20,364 --> 00:16:23,492
،الانضمام إلينا في قتال (المنقذين)

183
00:16:23,659 --> 00:16:25,828
القتال من أجل الحرية لنا جميعاً

184
00:16:27,037 --> 00:16:29,873
ما تطلبه خطير جداً

185
00:16:30,833 --> 00:16:33,919
،الكثير من رفاقنا الصالحين

186
00:16:35,004 --> 00:16:38,382
ـ قتلهم (المنقذون)، بوحشية
ـ من ؟

187
00:16:40,801 --> 00:16:41,802
(إبراهام)

188
00:16:44,471 --> 00:16:45,389
(غلين)

189
00:16:46,765 --> 00:16:48,392
(سبنسر) و(أوليفيا)

190
00:16:49,226 --> 00:16:50,644
اختطف (يوجين)

191
00:16:51,228 --> 00:16:53,188
اختطفوا (داريل)، لكنه هرب

192
00:16:53,731 --> 00:16:56,150
إنه مستهدف في كل لحظة يقضيها بيننا

193
00:16:59,903 --> 00:17:02,072
ـ هل ستقول أنك كنت محقاً ؟
ـ لا

194
00:17:03,657 --> 00:17:04,616
...أنا

195
00:17:06,952 --> 00:17:08,495
آسف جداً لرحيلهم...

196
00:17:09,371 --> 00:17:12,041
،قتل (نيغان) (غلين) و(إبراهام)

197
00:17:13,167 --> 00:17:14,418
ضربهما حتى الموت

198
00:17:14,626 --> 00:17:18,339
،روع أهالي (قمة التل)
أطلق "السائرين" فقط ليثبت قوته

199
00:17:19,923 --> 00:17:22,009
كنت أتصور أن الاتفاق
هو أمر نستطيع التعايش معه

200
00:17:22,801 --> 00:17:25,804
الكثيرون منا تصوروا ذلك
لكن ذلك بدأ بتغير

201
00:17:27,306 --> 00:17:29,475
فدعنا نغير العالم يا صاحب الجلالة

202
00:17:29,933 --> 00:17:31,810
أريد أن أكون أميناً فيما نطلبه

203
00:17:33,979 --> 00:17:37,399
رفاقنا أقوياء، لكن عددنا ليس كافياً

204
00:17:38,776 --> 00:17:40,861
ليس لدينا أسلحة... ليست كافية على الأقل

205
00:17:42,571 --> 00:17:43,822
ليس لدينا الكثير من الأسلحة

206
00:17:45,199 --> 00:17:46,283
لدينا عدد وفير من الناس

207
00:17:48,118 --> 00:17:48,994
والأسلحة

208
00:17:49,787 --> 00:17:53,165
لو بادرنا بالهجوم معاً، فيمكننا هزيمتهم

209
00:17:56,835 --> 00:18:00,297
لا مجال للانتظار يا صاحب الجلالة
حتى تزداد الأوضاع سوءاً

210
00:18:00,422 --> 00:18:01,882
بما يفوق قدراتنا على مواجهتها

211
00:18:03,759 --> 00:18:05,010
علينا تصحيح الأوضاع

212
00:18:07,763 --> 00:18:08,973
لقد حان الوقت

213
00:18:17,606 --> 00:18:20,442
ما رأيك يا (مورغان) ؟

214
00:18:24,530 --> 00:18:25,406
أنا ؟

215
00:18:27,116 --> 00:18:28,158
تكلم

216
00:18:31,245 --> 00:18:32,371
سيموت البعض

217
00:18:34,164 --> 00:18:36,375
سيموت الكثيرون، وليس من (المنقذين) فحسب

218
00:18:41,422 --> 00:18:42,881
،لو وجدنا طريقاً آخر

219
00:18:43,966 --> 00:18:44,883
يجب أن نسلكه

220
00:18:45,217 --> 00:18:47,094
،ربما كان (نيغان) هو المفتاح

221
00:18:47,428 --> 00:18:49,930
مجرد أسّره واحتجازه

222
00:18:50,055 --> 00:18:51,015
...ربما

223
00:18:54,852 --> 00:18:56,103
تأخر الوقت

224
00:18:58,147 --> 00:19:00,024
،(ريك غرايمز) قائد (ألكساندريا)

225
00:19:01,400 --> 00:19:03,152
لقد أعطيت الملك الكثير ليفكر فيه

226
00:19:05,195 --> 00:19:06,572
،في طفولتي

227
00:19:08,699 --> 00:19:10,159
روت لي أمي قصة

228
00:19:12,745 --> 00:19:15,998
،كان هناك طريق مؤدي إلى مملكة

229
00:19:17,750 --> 00:19:19,168
وكانت هناك صخرة تعترض الطريق

230
00:19:21,295 --> 00:19:22,755
،كان الناس ليتجنبوها

231
00:19:22,963 --> 00:19:26,634
لولا أن قوائم الخيول
،كانت تنكسر عليها فتموت

232
00:19:26,717 --> 00:19:28,260
ودواليب العربات تُنتزع من مكانها

233
00:19:28,927 --> 00:19:31,597
كان الناس يخسرون سلعهم التي جاؤوا لبيعها

234
00:19:33,599 --> 00:19:35,142
وهذا ما حدث لفتاة صغيرة

235
00:19:36,560 --> 00:19:39,313
سقط برميل الجعة الذي خمرته عائلتها
من فوق العربة

236
00:19:39,480 --> 00:19:40,481
تحطم

237
00:19:41,273 --> 00:19:43,442
امتص التراب الجعة وتلاشت كلها

238
00:19:45,486 --> 00:19:48,280
كان هذا آخر أمل لعائلتها

239
00:19:49,490 --> 00:19:51,533
كانوا جياعاً، ولم يكن لديهم أية نقود

240
00:19:55,079 --> 00:19:58,707
...جلست وأخذت تبكي ولكنها

241
00:20:02,336 --> 00:20:04,254
،تساءلت لمَ لا تزال الصخرة في مكانها...

242
00:20:06,632 --> 00:20:08,342
حيث يمكنها إيذاء شخص آخر

243
00:20:11,971 --> 00:20:13,722
فأخذت تحفر في تلك الصخرة على الطريق

244
00:20:13,889 --> 00:20:15,849
بيديها حتى نزفتا

245
00:20:17,017 --> 00:20:19,186
واستخدمت كل ما لديها لانتزاع الصخرة

246
00:20:20,145 --> 00:20:21,313
استغرق الأمر ساعات

247
00:20:23,691 --> 00:20:24,608
...وفجأة

248
00:20:28,070 --> 00:20:31,031
،بينما كانت تهم بردم ما حفرته...
رأت شيئاً في الحفرة

249
00:20:33,951 --> 00:20:35,452
كان كيساً من الذهب

250
00:20:36,120 --> 00:20:37,079
رائع

251
00:20:42,418 --> 00:20:44,128
كان الملك قد وضع تلك الصخرة على الطريق

252
00:20:44,294 --> 00:20:47,256
،لأنه يعرف أن الشخص الذي سينتزعها

253
00:20:47,506 --> 00:20:50,551
،الشخص الذي يفعل شيئاً إيجابياً
يستحق مكافأة

254
00:20:52,553 --> 00:20:57,683
...يستحقون أن تتغير حياتهم إلى الأفضل
إلى الأبد

255
00:21:07,985 --> 00:21:11,989
أدعوكم جميعاً لتناول العشاء معنا
والمبيت إلى الغد

256
00:21:12,364 --> 00:21:13,699
يجب أن نعود إلى الديار

257
00:21:16,118 --> 00:21:18,620
سأعلن قراري في الصباح

258
00:21:55,741 --> 00:21:56,742
آسف

259
00:21:58,118 --> 00:22:00,204
آسف، حسبتك أحد الموتى

260
00:22:03,749 --> 00:22:07,127
ـ لمَ لم تهرب في الاتجاه الآخر ؟
ـ إنني أتدرب

261
00:22:08,337 --> 00:22:12,257
أضغط على نفسي، أحاول التسلح بالشجاعة

262
00:22:13,467 --> 00:22:17,012
ـ أعد صمام الأمان
ـ أتدرب على إطلاق النار

263
00:22:20,599 --> 00:22:23,185
دعني أسديك نصيحة، سيحل الظلام بعد قليل

264
00:22:24,645 --> 00:22:27,147
لا تتجول هنا وحدك، وإلاّ قتلت

265
00:22:28,232 --> 00:22:29,984
ونفس الشيء ينطبق عليك، أليس كذلك ؟

266
00:22:31,276 --> 00:22:32,945
أنت لست مثلي، عد إلى المنزل يا (بنجامين)

267
00:22:33,904 --> 00:22:35,864
...ـ أنا
ـ ماذا ؟

268
00:22:36,407 --> 00:22:38,409
سيظل (إزيكيل)
يأتي إلى هنا للاطمئنان عليك

269
00:22:39,994 --> 00:22:42,997
،لا يريد أن يزعجك
لكنه يريد الاطمئنان إلى أنك بخير

270
00:22:44,915 --> 00:22:45,958
هل قال لك ذلك ؟

271
00:22:47,126 --> 00:22:49,503
لا، لكنني أعرفه

272
00:22:51,380 --> 00:22:52,965
...ـ أخبره
ـ لا أستطيع

273
00:22:53,215 --> 00:22:54,925
إنه يرعى من يهمه أمرهم

274
00:22:57,928 --> 00:23:00,139
هل تريدين بعض الطعام أو زجاجة ماء ؟

275
00:23:01,181 --> 00:23:03,225
أحمل مؤناً إضافية
في حال قابلت شخصاً يحتاج إليها

276
00:23:05,477 --> 00:23:06,353
لماذا ؟

277
00:23:08,230 --> 00:23:09,440
لم يبق منا إلاّ القليل

278
00:23:10,733 --> 00:23:12,151
يجب أن نساعد بعضنا البعض

279
00:23:16,655 --> 00:23:19,366
ـ قد أراك ثانية
ـ ربما

280
00:23:20,826 --> 00:23:23,037
اضغط على كعبك ثم على أصابع قدميك

281
00:23:24,788 --> 00:23:27,958
،اثن ركبتيك، لأن الهدوء ضروري أثناء السير
سمعتك آتياً من بعيد

282
00:23:30,002 --> 00:23:30,919
حسناً

283
00:23:37,301 --> 00:23:38,594
،وحين يحدث هذا

284
00:23:39,094 --> 00:23:41,096
،وحين نسمح بأن تقرع أجراس الحرية

285
00:23:42,973 --> 00:23:45,225
،حين نسمح لها بأن تقرع في كل قرية وكل كفر

286
00:23:45,434 --> 00:23:46,935
في كل ولاية وكل مدينة

287
00:23:48,020 --> 00:23:49,772
سنتمكن من التعجيل بذلك اليوم

288
00:23:49,897 --> 00:23:52,983
،حين يتمكن كل رعية الرب، السود والبيض

289
00:23:53,817 --> 00:23:56,445
،اليهود والأغيار، البروتستانت والكاثوليك

290
00:23:57,196 --> 00:23:58,489
من الإمساك بعضهم بأيدي بعضهم البعض

291
00:23:58,697 --> 00:24:01,033
،وغناء أناشيد الزنوج القديمة

292
00:24:01,950 --> 00:24:04,787
وأخيراً أصبحنا أحراراً

293
00:24:06,205 --> 00:24:07,581
،حمداً للرب العظيم

294
00:24:07,831 --> 00:24:11,627
وأخيراً... أصبحنا أحراراً

295
00:24:28,811 --> 00:24:30,854
أشكرك على التطوع لرواية قصة ما قبل النوم

296
00:24:33,440 --> 00:24:35,025
مررت لأتمنى لها ليلة سعيدة

297
00:24:36,986 --> 00:24:38,445
لم تحضر العشاء، أين كنت ؟

298
00:24:40,614 --> 00:24:43,659
ـ ذهبت للسير في الغابة
ـ هل وصلت إلى هناك ؟

299
00:24:44,451 --> 00:24:47,871
ـ بدون من يرافقك ؟
ـ قضيت على اثنين من الموتى في طريق عودتي

300
00:24:49,957 --> 00:24:51,458
بدأت أتقن استخدام العصا

301
00:24:52,292 --> 00:24:53,836
أردت التدرب بالبندقية

302
00:24:56,463 --> 00:24:58,716
رأيت (كارول) هناك

303
00:25:01,385 --> 00:25:03,929
هل بدت... على ما يرام ؟

304
00:25:05,139 --> 00:25:06,807
ـ هل تحدثت معها ؟
ـ أجل

305
00:25:08,934 --> 00:25:13,063
سألتني لمَ أحمل طعاماً وماء
تحسباً لمقابلة أي شخص

306
00:25:13,605 --> 00:25:14,690
وبمّ أجبتها ؟

307
00:25:17,234 --> 00:25:19,486
لنفس السبب الذي يحتم علينا الموافقة
على طلب (ريك)

308
00:25:24,366 --> 00:25:25,409
أسهب

309
00:25:27,536 --> 00:25:28,746
رأيت عيونهم بنفسك

310
00:25:32,166 --> 00:25:34,460
سيخاطرون بكل شيء سواء ساعدناهم أم لا

311
00:25:36,295 --> 00:25:39,006
،وإن لم نساعدهم، إن خذلناهم

312
00:25:39,840 --> 00:25:40,966
فلن يتمكنوا من الانتصار

313
00:25:42,801 --> 00:25:44,470
،وإن انتصروا بطريقة ما

314
00:25:46,263 --> 00:25:48,724
،سيكونون قد أنقذونا
دون أن نكون قد حركنا ساكناً

315
00:25:52,478 --> 00:25:55,981
لطالما قال أبي
أنه لو طُلب منك أن تكون بطلاً، فكن بطلاً

316
00:25:59,401 --> 00:26:01,945
أردتني أن أكون مستعداً لأي شيء، وأنا كذلك

317
00:26:04,490 --> 00:26:05,574
كلنا مستعدون

318
00:26:15,668 --> 00:26:17,711
أشكرك على مشورتك الثمينة

319
00:26:19,254 --> 00:26:20,798
كان والدك سيفخر بك كثيراً

320
00:26:22,549 --> 00:26:25,302
الملك فخور بك جداً

321
00:27:06,385 --> 00:27:07,886
،هذه هي الحياة هنا

322
00:27:09,179 --> 00:27:12,349
كل يوم، لكننا دفعنا ثمناً لهذا

323
00:27:17,479 --> 00:27:18,939
وأنا أردت المزيد من هذا

324
00:27:21,025 --> 00:27:22,359
،أردت التوسع

325
00:27:23,527 --> 00:27:25,487
وإقامة المزيد من الأماكن المماثلة

326
00:27:28,615 --> 00:27:30,492
رجال ونساء فقدوا أوصالهم

327
00:27:32,619 --> 00:27:36,165
،أطفال خسروا أهلهم
لأنني أرسلتهم إلى القتال

328
00:27:36,332 --> 00:27:38,125
ضد "الخربون"، في وقت لم يكن هناك داع لذلك

329
00:27:38,292 --> 00:27:40,544
ـ هذا الوضع مختلف
ـ ليس مختلفاً

330
00:27:42,087 --> 00:27:43,005
بلى

331
00:27:44,340 --> 00:27:46,008
الموتى لا يحكموننا

332
00:27:47,551 --> 00:27:49,845
هذا ليس شكل الحياة خارج أسواركم

333
00:27:49,970 --> 00:27:53,641
،لا يعيش الناس هذه الحياة الكريمة
بل وبعضهم لا يعيش على الإطلاق

334
00:27:53,974 --> 00:27:55,976
يجب أن أخاف على شعبي

335
00:27:58,687 --> 00:28:00,230
تدعو نفسك ملكاً

336
00:28:02,524 --> 00:28:04,068
أنت لا تتصرف كملك

337
00:28:06,070 --> 00:28:09,865
دفعنا ثمناً لكل هذا

338
00:28:12,743 --> 00:28:17,456
دفعنا الثمن بأرواحنا وأذرعنا وسيقاننا

339
00:28:25,547 --> 00:28:28,342
السلام القائم
،بيننا وبين (المنقذين) غير مستقر

340
00:28:28,676 --> 00:28:29,718
لكنه سلام

341
00:28:31,929 --> 00:28:35,015
يجب أن أتشبث به، يجب أن أحاول

342
00:28:37,559 --> 00:28:40,479
رغم أن (المملكة) لا تستطيع
،أن تضمن لكم المساعدة التي تريدونها

343
00:28:41,939 --> 00:28:43,774
إلاّ أن الملك متعاطف مع قضيتكم

344
00:28:45,693 --> 00:28:48,779
،أعرض على صديقنا (داريل) اللجوء لدينا

345
00:28:49,571 --> 00:28:51,365
بطول المدة التي يريدها

346
00:28:52,157 --> 00:28:53,283
سيكون في أمان هنا

347
00:28:54,868 --> 00:28:57,162
لا يطأ (المنقذون) بأقدامهم داخل أسوارنا

348
00:28:58,497 --> 00:29:00,040
إلى متى سيستمر ذلك برأيك ؟

349
00:29:39,163 --> 00:29:40,414
توقعت ما حدث

350
00:29:41,248 --> 00:29:43,375
كنت أعرف أن ذلك الملك سيرفض

351
00:29:46,879 --> 00:29:48,422
ورغم ذلك مازال رفضه يغضبني

352
00:29:49,089 --> 00:29:50,507
لمَ تقولين لي هذا الكلام ؟

353
00:29:51,842 --> 00:29:53,802
كلانا عاشر نفس الرجل الذي مات

354
00:29:55,220 --> 00:29:56,388
ولكن هذا لا يجعل منا صديقتان

355
00:30:00,309 --> 00:30:02,269
يمكنك تغيير رأيه، لكنك لن تفعل

356
00:30:02,853 --> 00:30:04,063
يمكنك البقاء إذن

357
00:30:05,105 --> 00:30:06,231
يمكننا التحدث

358
00:30:09,777 --> 00:30:13,447
كم شخصاً يجب أن نقاتل ؟

359
00:30:15,157 --> 00:30:16,283
سأذهب معكم

360
00:30:16,367 --> 00:30:18,911
ليس لدينا ما يكفي بعد
لمهاجمة حصن واحد من حصونهم

361
00:30:21,830 --> 00:30:25,250
،لذا يجب أن تشارك (المملكة)
وإلاّ ستظل السلطة للـ(المنقذين)

362
00:30:27,628 --> 00:30:29,046
جنودّهم ليسوا مصدر الخطر الوحيد

363
00:30:30,422 --> 00:30:31,715
نحن نزيدهم قوّة

364
00:30:32,508 --> 00:30:34,885
،كلما زودناهم بالطعام والسلاح

365
00:30:35,094 --> 00:30:38,305
،كلما زودناهم بالمزيد من كل شيء
في كل يوم يعطيهم أحدنا شيئاً

366
00:30:39,139 --> 00:30:41,225
يصبحون أكثر صلابة وتزداد صعوبة هزيمتهم

367
00:30:43,185 --> 00:30:44,770
افتحوا البوابة، سنرحل

368
00:30:48,607 --> 00:30:49,692
أنت لن ترحل

369
00:30:51,527 --> 00:30:53,779
ـ لن أبقى هنا
ـ يجب أن تبقى

370
00:30:54,571 --> 00:30:56,657
هذا هو التصرف الحكيم، أنت تعرف ذلك

371
00:30:57,533 --> 00:31:00,160
حاول إقناع (إزيكيل)

372
00:31:02,329 --> 00:31:04,957
،أو أجبره على الامتثال من خلال التحديق فيه
افعل أي شيء

373
00:31:09,253 --> 00:31:10,462
سنعود قريباً

374
00:31:34,987 --> 00:31:40,367
<i>لكل من أحب الوغد البدين
بقدر ما كنت أحبه، أريد أن ألقي كلمة</i>

375
00:31:41,243 --> 00:31:43,871
<i>،لم يكن (جوي) البدين واحداً من أقوى الرجال</i>

376
00:31:44,121 --> 00:31:48,000
<i>لكنه كان مخلصاً، كان يتمتع بحس دعابة رائع</i>

377
00:31:48,208 --> 00:31:51,712
<i>في الواقع، كنا نمزح بشأن الجنس الفموي
مع (لوسيل) منذ بضعة أيام</i>

378
00:31:52,755 --> 00:31:56,050
<i>لن تعود الأمور إلى سابق عهدها بعد موته</i>

379
00:31:56,383 --> 00:31:57,635
<i>،بدون (جوي) البدين</i>

380
00:31:58,302 --> 00:32:02,181
<i>يصبح (جوي) النحيل شخصاً عادياً يدعى (جوي)</i>

381
00:32:02,514 --> 00:32:04,683
<i>لذا فإنها مأساة حقيقية</i>

382
00:32:05,267 --> 00:32:08,145
<i>لذا، دعونا نحظى بدقيقة صمت</i>

383
00:32:11,273 --> 00:32:14,193
،هناك من يحاول سد الطريق
لا بدّ أنهم (المنقذون)

384
00:32:15,527 --> 00:32:18,614
انظروا، أظن أن تلك هي قاعدتهم

385
00:32:20,449 --> 00:32:21,617
أجل، إنها هي

386
00:32:22,618 --> 00:32:24,078
لا بدّ أنهم يريدون جعل الوصول إليهم صعب

387
00:32:24,620 --> 00:32:25,829
يجب أن نتابع التقدم

388
00:32:26,664 --> 00:32:28,707
سنحرك السيارات، ثم نعيدها إلى حيث كانت

389
00:32:29,249 --> 00:32:30,834
ليس من الضروري أن يعرفوا بأننا كنا هنا

390
00:32:49,728 --> 00:32:52,856
تعال وألق نظرة يا (ريك)

391
00:33:12,626 --> 00:33:14,962
ـ ما الغرض من كل هذا ؟
ـ مهلاً

392
00:33:15,796 --> 00:33:18,340
،بينما كنت مختبئاً في مؤخرة الشاحنة
سمعت اثنين منهم يتكلمان عن هذا

393
00:33:20,009 --> 00:33:22,052
ـ هذا لصد القطيع
ـ لهذا وضعوا سلكاً فولاذياً

394
00:33:22,678 --> 00:33:25,264
ليس موضوعاً لصد ميت واحد، بل لعدد كبير

395
00:33:31,061 --> 00:33:33,147
ـ نحن بحاجة إلى هذه المتفجرات
ـ أجل

396
00:33:34,189 --> 00:33:36,442
لكن علينا إيجاد وسيلة لتعطيلها أولاً

397
00:33:48,746 --> 00:33:49,747
حسناً

398
00:33:52,833 --> 00:33:55,252
التراجع للوراء لن يصنع أي فارق
إن انفجرت هذه العبوة الناسفة

399
00:34:00,841 --> 00:34:03,427
<i>هناك إنذار بالخطر</i>

400
00:34:03,677 --> 00:34:05,220
<i>أحتاج إلى جماعة بحث</i>

401
00:34:05,387 --> 00:34:08,557
<i>ليروا إن كان (داريل) الأحمق
قد عاد إلى الديار</i>

402
00:34:08,766 --> 00:34:11,101
<i>ـ على الفور
ـ اذهبوا إلى هناك في وقت الغذاء</i>

403
00:34:11,226 --> 00:34:13,479
<i>اقلبوا قريته الصغيرة الهادئة
رأساً على عقب</i>

404
00:34:13,562 --> 00:34:16,690
،يجب أن نذهب لنصل إلى هناك قبلهم
لكننا نحتاج إلى هذه المتفجرات

405
00:34:16,774 --> 00:34:20,653
ـ علينا إخلاء الطريق على أية حال
ـ أجل، (روزيتا) ؟

406
00:34:30,454 --> 00:34:32,206
ـ أتممنا الجزء الأول
ـ وماذا بعد ؟

407
00:34:32,539 --> 00:34:35,542
،علينا فك المتفجرات الثانوية
الديناميت وقاذفات الصواريخ المحمولة

408
00:34:35,751 --> 00:34:39,004
،احرصوا على عدم فض هذه الأغلفة
ولا تعبثوا بها على الإطلاق

409
00:34:39,546 --> 00:34:42,091
ـ ما زالت العبوات قابلة للانفجار
ـ سمعتم ما قالت، لنذهب

410
00:35:37,146 --> 00:35:39,690
ضعوا المتفجرات في صندوق السيارة
إن كانت بحالة جيدة

411
00:35:39,815 --> 00:35:42,026
بدون انبعاجات أو تمزقات، إنها ليست مشتعلة

412
00:35:42,151 --> 00:35:43,610
ما زالت بحاجة إلى وسيلة إشعال كي تنفجر

413
00:35:45,863 --> 00:35:46,905
هذه لا تنفع

414
00:35:49,450 --> 00:35:51,118
ـ لست مطمئنة إليها
ـ حسناً

415
00:35:55,331 --> 00:35:57,750
أبي، انظر

416
00:36:00,711 --> 00:36:02,880
حسناً، ها هم قد آتوا

417
00:36:05,716 --> 00:36:08,093
لكنهم بعيدون، ما زال لدينا متسع من الوقت

418
00:36:09,136 --> 00:36:11,847
ـ هل أنت متأكد ؟
ـ نحتاج إلى هذه المتفجرات

419
00:36:18,103 --> 00:36:20,522
ويجب أن نعيد السيارات إلى مقدمة المنحدر

420
00:36:21,106 --> 00:36:22,941
سيعرفون أننا أخذنا عبواتهم، فما الأهمية ؟

421
00:36:23,150 --> 00:36:25,110
نريد أن يبقى ذلك القطيع على الطريق

422
00:36:25,277 --> 00:36:26,945
ـ لماذا ؟
ـ قد نحتاج إليه

423
00:36:28,322 --> 00:36:30,240
! حسناً، (تارا)، (كارل)، هيّا

424
00:37:11,949 --> 00:37:14,994
...ـ (ريك)
ـ حسناً

425
00:37:15,494 --> 00:37:18,664
،(ساشا)، (يسوع)
أيمكنكما العودة إلى (قمة التل) سيراً ؟

426
00:37:19,498 --> 00:37:22,501
ـ أجل
! ـ أخبرا (ماغي) بأننا لن نستسلم، اذهبا

427
00:37:24,044 --> 00:37:25,087
تفضل

428
00:37:32,636 --> 00:37:35,389
نحتاج إلى كل إصبع ديناميت
وكل قاذفة صواريخ

429
00:37:36,390 --> 00:37:39,393
أجل، (ريك)

430
00:37:44,148 --> 00:37:45,482
سيقطعون عليهم الطريق

431
00:37:46,525 --> 00:37:48,360
ـ أيمكننا أن نتفرق ؟
ـ لا

432
00:37:48,694 --> 00:37:50,654
...السيارات، إن صادفوا

433
00:37:52,239 --> 00:37:53,907
...سنطلق البوق بقوّة حين نفجرها

434
00:37:54,408 --> 00:37:55,993
سأعطي إشارة الانطلاق بخفض ذراعي

435
00:37:56,535 --> 00:37:58,245
ـ أجل
! ـ لا تتفرقوا

436
00:38:22,811 --> 00:38:24,396
! ـ تباً
ـ سنجد حلاً

437
00:40:06,665 --> 00:40:08,667
أجل، لم أكن مطمئنة إلى ذلك الجهاز

438
00:40:10,544 --> 00:40:12,921
ضغطت عليه

439
00:40:16,008 --> 00:40:18,427
وصلنا، يمكنك أن تبتسم

440
00:40:20,262 --> 00:40:23,474
انتصرنا، يمكننا الانتصار

441
00:40:24,808 --> 00:40:25,893
يمكننا

442
00:40:32,775 --> 00:40:34,234
نحن من يعيشون

443
00:40:46,121 --> 00:40:47,164
هل فقدت السيارة ؟

444
00:40:47,915 --> 00:40:50,000
ـ إنها في مكان آمن
ـ لم تجدوا شيئاً

445
00:40:50,167 --> 00:40:52,920
لا، اسمع، يجب أن نعد الجميع

446
00:41:40,384 --> 00:41:42,303
مرحباً يا (ريك)

447
00:41:43,679 --> 00:41:46,015
ومرحباً مرة أخرى

448
00:41:47,850 --> 00:41:49,184
ظننا أنكم لن تأتوا إلاّ بعد فترة

449
00:41:50,227 --> 00:41:53,272
أتظن أننا جئنا من أجل تسلم هدية ؟
أهذا ما تظنه ؟

450
00:41:56,025 --> 00:41:57,109
هل هناك سبب آخر ؟

451
00:41:59,153 --> 00:42:01,947
أجل، جئنا نبحث عن (داريل)

452
00:42:03,157 --> 00:42:04,575
(نيغان) أخذ (داريل)

453
00:42:06,160 --> 00:42:09,955
لكن ابنك جاء بعد ذلك، ثم اختفى (داريل)

454
00:42:11,165 --> 00:42:14,418
ـ أيعقل أن يكون الأمران متصلين ؟
ـ ليسا كذلك

455
00:42:16,628 --> 00:42:18,380
بل ولم نعرف بأنه قد هرب إلاّ الآن

456
00:42:21,216 --> 00:42:22,384
إذن سيكون الأمر سهلاً

457
00:42:23,761 --> 00:42:25,804
فليأخذ كل منكم واحداً منهم

458
00:42:26,930 --> 00:42:28,682
يجب أن تتبعونا أثناء التفتيش

459
00:42:30,017 --> 00:42:34,396
إن كان هنا، فيجب أن تروه حين يموت

460
00:43:17,815 --> 00:43:20,776
وحدات التخزين هذه خاوية تماماً

461
00:43:21,652 --> 00:43:23,821
هل أقمتم حفل شواء بدون أن تدعونا ؟

462
00:43:25,698 --> 00:43:28,325
أنا جاد، هذا مؤسف

463
00:43:29,868 --> 00:43:31,829
،أرجو أنكم لا تحاولون إخفاء الأشياء عنا

464
00:43:31,954 --> 00:43:33,747
لأن هذا لا ينتهي بخير عادة

465
00:43:34,123 --> 00:43:35,332
لدينا الكثير من الناس

466
00:43:36,208 --> 00:43:39,503
،العثور على المؤن يزداد صعوبة
وقد صببنا تركيزنا مؤخراً

467
00:43:39,670 --> 00:43:42,464
على إيجاد أشياء قد يريدها (نيغان)

468
00:43:43,757 --> 00:43:45,551
ما زلنا نحاول التكيف على النظام الجديد

469
00:43:45,759 --> 00:43:47,511
كنا سنخرج بحثاً عن مزيد من الأغراض اليوم

470
00:43:47,761 --> 00:43:51,223
،لو انتظرتم قليلاً، لكنا أحضرنا شيئاً معنا
ولوجدنا المزيد

471
00:43:53,892 --> 00:43:56,770
اهدأ، لم آت لتسلم المؤن

472
00:43:57,646 --> 00:43:58,605
هذا شيء جيد

473
00:43:59,481 --> 00:44:02,609
،ولكن هذا اليوم آت
فمن الأفضل لكم أن تبذلوا جهدكم

474
00:44:02,776 --> 00:44:05,529
ابحثوا بعيداً، ابذلوا جهداً إضافياً

475
00:44:06,780 --> 00:44:08,907
! ـ جازفوا قليلاً
ـ سنفعل

476
00:44:11,327 --> 00:44:13,203
ونحن سنكون ممتنين

477
00:44:19,626 --> 00:44:21,628
شكراً على تعاونك يا (ريك)

478
00:44:22,880 --> 00:44:25,507
،أعتذر إن كنا قد خلفنا بعض الفوضى

479
00:44:25,632 --> 00:44:29,386
لكن لدينا الكثير من المهام الأخرى

480
00:44:31,347 --> 00:44:32,681
وأنت أيضاً على ما أظن

481
00:44:34,516 --> 00:44:36,977
الوقت يمر، أسرعوا

482
00:44:45,402 --> 00:44:46,445
...واسمع يا (ريك)

483
00:44:47,571 --> 00:44:50,824
،لو جاء (داريل) إلى هنا بعد يومين...

484
00:44:51,492 --> 00:44:52,868
،أو بعد شهرين

485
00:44:53,911 --> 00:44:55,204
بل وبعد عامين

486
00:44:56,497 --> 00:44:59,541
اعلم أن مشكلته لن تسقط بالتقادم

487
00:45:01,877 --> 00:45:03,212
أبق البلطة قريبة من يدك

488
00:45:04,630 --> 00:45:06,799
ستحتاج إليها إن جاء إليكم

489
00:45:08,592 --> 00:45:10,844
ولن يكون مصيره كمصير ابنك

490
00:45:27,987 --> 00:45:30,072
ـ ماذا حدث في مخزن الطعام ؟
ـ لا نعرف

491
00:45:30,572 --> 00:45:33,242
ـ ويجب أن نتحدث عن (غابرييل)
ـ أين هو ؟

492
00:45:33,826 --> 00:45:37,162
كان مكلفاً بالحراسة
،ليلة خروجكم للبحث عن المؤن

493
00:45:37,329 --> 00:45:39,915
كان من المفترض
أن أتسلم المناوبة منه في الصباح

494
00:45:40,541 --> 00:45:44,336
لم يكن في موقعه، ووجدت مخزن الطعام خاوياً
واختفت إحدى السيارات

495
00:45:44,670 --> 00:45:45,963
لم يره أحد منذ ذلك الحين

496
00:45:46,839 --> 00:45:49,800
ذلك الوغد، سرق مؤننا وهرب

497
00:45:50,217 --> 00:45:51,927
على ما يبدو

498
00:45:52,094 --> 00:45:53,762
ـ لا أريد تصديق ذلك
ـ لا أصدق

499
00:45:54,305 --> 00:45:57,141
هذه ليست طبيعة (غابرييل)
من المستحيل أن يفعل بنا ذلك

500
00:45:57,558 --> 00:46:00,185
،أنا أيضاً ظننت أنه تغير
لكن لا يوجد احتمال آخر

501
00:46:01,270 --> 00:46:02,354
بلى، هناك احتمال آخر

502
00:46:07,776 --> 00:46:09,778
لا أصدق أنه أخذ مؤننا ورحل

503
00:46:11,447 --> 00:46:13,157
هذا لا يتناسب مع شخصيته

504
00:46:15,409 --> 00:46:19,038
لقد رأى (أوليفيا) و(سبنسر)
يموتان أمام عينيه

505
00:46:21,457 --> 00:46:22,708
...أعرف، لكنني

506
00:46:24,918 --> 00:46:26,337
،لقد استجمع شجاعته

507
00:46:27,338 --> 00:46:28,839
أريد أن أصدق أنه ظل شجاعاً

508
00:46:29,965 --> 00:46:31,675
لمَ لم يأخذ معه هذا الدفتر ؟

509
00:46:32,968 --> 00:46:34,511
لمَ تركه على الأرض ؟

510
00:46:37,556 --> 00:46:39,058
لم تكن هناك آثار في الخارج من قبل

511
00:46:39,975 --> 00:46:41,226
لم نجد شيئاً الآن

512
00:46:42,811 --> 00:46:44,021
ربما عرف (داريل) بشيء ما

513
00:46:45,773 --> 00:46:48,525
لقد رحل ولم يترك رسالة

514
00:46:49,109 --> 00:46:50,694
من الواضح أنه لا يريد أن يعثر عليه أحد

515
00:46:54,198 --> 00:46:55,199
بلى، يريد

516
00:46:56,950 --> 00:46:58,994
<b>‘‘زورق’’</b>

517
00:47:03,332 --> 00:47:05,000
كيف عرف أننا كنا هناك ؟

518
00:47:08,170 --> 00:47:09,213
لا أعرف

519
00:47:14,218 --> 00:47:15,135
أهذه هي النهاية ؟

520
00:47:16,387 --> 00:47:18,889
ـ هل ستتركني أخيراً ؟
ـ ضبطتني

521
00:47:22,810 --> 00:47:25,354
إنما سئمت السعادة الدائمة في المنزل

522
00:47:27,272 --> 00:47:28,440
لم أعرف كيف سأخبرك

523
00:47:29,984 --> 00:47:31,860
...ـ عزيزي
ـ إنهم يحتاجون إليّ

524
00:47:33,487 --> 00:47:34,738
(غابرييل) يحتاج إليّ

525
00:47:37,074 --> 00:47:40,995
لو سألتك عن شيء، هل ستخبرني بالحقيقة ؟

526
00:47:42,579 --> 00:47:43,497
بالطبع

527
00:47:43,622 --> 00:47:45,374
لم يخرج الآخرون بحثاً عن المؤن، أليس كذلك ؟

528
00:47:47,042 --> 00:47:49,878
،إنهم يلاحقونهم مرة أخرى
ولا يريدون أن يخبرونا

529
00:47:50,129 --> 00:47:53,090
ـ (ريك) لديه أسبابه
ـ لم يتعرض (ريك) إلى الضرب المبرح

530
00:47:54,675 --> 00:47:58,887
،تظن أن الأمر يتعلق بـ(غابرييل)
لكن هناك المزيد، هناك المزيد دائماً

531
00:48:00,264 --> 00:48:03,475
لذا أرجوك ألاّ تذهب، أرجوك

532
00:48:07,521 --> 00:48:08,814
(غابرييل) واحد منا

533
00:48:11,233 --> 00:48:12,318
يجب أن أذهب

534
00:48:14,320 --> 00:48:16,572
القضية ليست ما يحدث مع (المنقذين)

535
00:48:17,239 --> 00:48:21,201
،لو أن (ريك) سيتحدى (المنقذين)
فهذه هي القضية الأهم

536
00:48:22,870 --> 00:48:25,497
ماذا إن اكتشفوا الحقيقة أثناء غيابك ؟
ماذا إن عادوا إلى هنا ؟

537
00:48:25,581 --> 00:48:29,501
أتريد الرحيل ؟
هل ندير لهم ظهرينا بهذه البساطة ؟

538
00:48:35,632 --> 00:48:40,846
أريد أن نبقى على قيد الحياة، كلانا

539
00:51:00,794 --> 00:51:03,838
<b>‘‘تكريماً لذكرى (جيمس هيلتيبريدل)’’</b>

540
00:51:04,862 --> 00:51:14,862
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

