1
00:00:16,320 --> 00:00:18,410
ـ (دايان)
ـ سأتولى أمرها

2
00:00:27,080 --> 00:00:28,170
إصابة موفقة

3
00:00:29,630 --> 00:00:32,040
ـ كانت أختي تملك مثل هذا الثوب
ـ لا تفكري في الأمر

4
00:00:49,230 --> 00:00:50,310
رائع

5
00:00:53,150 --> 00:00:54,440
بدأتم تنتظمون كعقارب الساعة

6
00:01:04,240 --> 00:01:06,910
ـ الآن يا سيّدي ؟
ـ أجل يا (جيري)

7
00:01:15,670 --> 00:01:16,920
تبدو قليلة

8
00:01:17,800 --> 00:01:21,300
،لعلك تعيد النظر يا (غافين)
لقد أوفينا بالتزاماتنا

9
00:01:28,600 --> 00:01:29,600
أنت على حق

10
00:01:30,560 --> 00:01:33,060
ليست بغنيمة كبيرة، لكن ثمانية، تسعة، عشرة

11
00:01:34,020 --> 00:01:34,980
أنت على حق

12
00:01:36,650 --> 00:01:37,730
أريد سلاحه

13
00:01:40,150 --> 00:01:44,700
في الواقع، لا أظن أن هذا الأحمق
يجب ألاّ يحمل سلاحاً أبداً

14
00:01:46,580 --> 00:01:47,870
المشاكسون لا يحملون أسلحة

15
00:01:49,370 --> 00:01:50,960
بادرني بالاعتداء أيها البغيض

16
00:01:54,250 --> 00:01:55,340
ما هذا ؟

17
00:01:59,880 --> 00:02:03,090
حسناً، ماذا نفعل بعد ذلك ؟

18
00:02:04,140 --> 00:02:05,390
هذا صحيح يا صاحب الجلالة

19
00:02:07,350 --> 00:02:08,560
ماذا نفعل بعد ذلك ؟

20
00:02:14,690 --> 00:02:16,770
سلمه سلاحك يا (ريتشارد)

21
00:02:28,330 --> 00:02:29,700
أنزل سلاحك أيها الغبي

22
00:02:35,500 --> 00:02:37,210
ـ مت بغيظك أيها الحقير
! ـ (ريتشارد)

23
00:02:47,760 --> 00:02:49,010
! أوقفوا القتال

24
00:02:53,850 --> 00:02:57,060
ـ تعرف أنني لا أقبل بذلك يا (إزيكيل)
ـ نحن من لا نقبل بذلك

25
00:02:58,730 --> 00:03:01,610
لن يحضر (ريتشارد)
أياً من مقابلات التسليم في المستقبل

26
00:03:02,490 --> 00:03:04,780
لا يا (إزيكيل)، ستظل تحضره معك

27
00:03:05,320 --> 00:03:06,950
،فإذا لم يتوقف ذلك

28
00:03:07,620 --> 00:03:12,200
...إن بدأ يتحول هذا إلى مشكلة حقيقية
،فتذكر ما قلته

29
00:03:12,660 --> 00:03:16,670
،لا يزال يحتل الصف الأول بين من سيقتلون
بل وكدت أقتله الآن بنفسي

30
00:03:20,840 --> 00:03:21,920
،اسمع

31
00:03:22,970 --> 00:03:27,300
،أعرف أن هذا ليس ذنبه
لكن لا بدّ أن يتوقف هذا

32
00:03:28,890 --> 00:03:31,390
لذلك... قد تكون هناك ضرورة

33
00:03:31,600 --> 00:03:35,060
لأن تصبح الأمور عنيفة قليلاً

34
00:03:37,650 --> 00:03:39,480
انهض يا (جاريد) بحق الجحيم

35
00:03:40,230 --> 00:03:41,730
لنرحل من هنا بحق الجحيم

36
00:03:46,860 --> 00:03:47,910
...أيمكنني

37
00:03:49,450 --> 00:03:51,160
أيمكنني استعادة عصاي من فضلك ؟

38
00:03:53,250 --> 00:03:54,500
أعطاني إياها شخص ما

39
00:03:56,670 --> 00:03:57,920
شخص ممن رحلوا

40
00:03:59,170 --> 00:04:02,380
ـ اسمح لي بتأديب هذا الأحمق يا (غافين)
! ـ لا ! لا

41
00:04:06,470 --> 00:04:08,760
ادرس الموقف من حولك أيها المقاتل العبقري

42
00:04:10,220 --> 00:04:11,220
هيّا بنا

43
00:04:40,710 --> 00:04:41,710
أجل

44
00:04:43,630 --> 00:04:45,050
كم كانت أختي تحب ذلك الثوب

45
00:04:53,140 --> 00:04:56,600
،كنت سريعاً في استخدام العصا اليوم
أثرت إعجابي يا (بنجامين)

46
00:04:57,850 --> 00:05:01,150
ـ أخبرتك بأنني أتحسن
ـ لكنك كنت متسرعاً بعض الشيء

47
00:05:02,110 --> 00:05:05,280
معرفتك بالقتال لا تعني أن تسعى وراءه

48
00:05:05,480 --> 00:05:08,400
ـ أجل، لكنه حدث بسرعة، لم أفكر
ـ يجب أن تفكر

49
00:05:09,740 --> 00:05:12,820
،في كل مرة من الآن فصاعداً
يجب أن تفكر، مفهوم ؟

50
00:05:16,080 --> 00:05:17,200
أجل

51
00:05:19,920 --> 00:05:20,960
...(ريتشارد)

52
00:05:23,340 --> 00:05:24,420
سنتحدث لاحقاً...

53
00:05:25,840 --> 00:05:26,760
(جيري)

54
00:05:30,510 --> 00:05:33,180
ـ أنت بارع في استخدام العصا يا رجل
! ـ (جيري)

55
00:05:36,180 --> 00:05:38,100
هل تريد الذهاب إلى العيادة ؟

56
00:05:38,680 --> 00:05:40,140
لا، أنا بخير

57
00:05:40,690 --> 00:05:43,360
مرحباً، إلى أين ذهبتم بالشاحنات ؟

58
00:05:45,070 --> 00:05:47,280
أريد التحدث مع (داريل) على انفراد، أتمانع ؟

59
00:05:48,570 --> 00:05:50,820
ـ حسناً، سأحضر لك شيئاً لهذا الجرح
ـ أجل

60
00:05:54,240 --> 00:05:56,910
ـ ذهبتم لمقابلتهم، أليس كذلك ؟
ـ أجل

61
00:05:57,700 --> 00:05:58,830
أهذا جزء من اتفاقكم ؟

62
00:06:04,000 --> 00:06:05,420
ماذا دهاك بحق الجحيم ؟

63
00:06:07,090 --> 00:06:08,210
أنت تنزف

64
00:06:11,260 --> 00:06:12,380
هم من جرحوك

65
00:06:14,140 --> 00:06:15,640
ـ أنت تعرف حقيقتهم
ـ أجل

66
00:06:22,190 --> 00:06:23,650
،لو كانت (كارول) هنا

67
00:06:24,270 --> 00:06:25,520
...ورأت هذا كله

68
00:06:26,320 --> 00:06:29,900
،لو عرفت بما حدث لـ(إبراهام) و(غلين)

69
00:06:32,150 --> 00:06:36,030
،لقادتنا بنفسها إليهم
متأهبة لقتلهم جميعاً

70
00:06:37,120 --> 00:06:38,160
هذا ما كانت ستفعله

71
00:06:39,700 --> 00:06:41,290
ولهذا رحلت

72
00:07:15,530 --> 00:07:16,700
إنني أتدرب

73
00:07:18,910 --> 00:07:20,580
يجب أن أُكثر من استخدام السهام

74
00:07:22,410 --> 00:07:25,120
(المنقذون) بالذكاء الكافي ليدركوا مدى خطورة
حملي لسلاح ناري في وجودهم

75
00:07:32,460 --> 00:07:33,920
قال (مورغان) أنك رامي سهام

76
00:07:47,770 --> 00:07:48,730
لماذا ؟

77
00:07:51,150 --> 00:07:52,650
لأننا نريد نفس الأشياء

78
00:07:54,570 --> 00:07:55,740
أحتاج إلى مساعدتك

79
00:08:41,700 --> 00:08:46,500
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة العاشرة بعنوان: أصدقاء صدوقون جدد</b>

80
00:08:53,590 --> 00:08:55,920
{\an8}<i>نحتاج إلى شيء يؤثر في (إزيكيل)</i>

81
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
{\an8}<i>هذا هو الحل</i>

82
00:08:59,340 --> 00:09:03,100
<i>(ألكساندريا) و(قمة التل) و(المملكة)
،يبادرون بالهجوم، يهجمون بقوّة</i>

83
00:09:03,640 --> 00:09:05,430
<i>ثم نمحو (المنقذين) من الوجود</i>

84
00:09:07,980 --> 00:09:11,900
<i>...نحافظ على الناس، عشرات الناس الصالحين</i>

85
00:09:14,070 --> 00:09:15,230
{\an8}<i>نحافظ على سلامتهم...</i>

86
00:09:27,200 --> 00:09:29,370
<b>‘‘مقبرة’’</b>

87
00:09:53,230 --> 00:09:57,360
{\an8}،إنهم يسلكون هذا الطريق
لو رأينا أية سيارات، فهم (المنقذون)

88
00:09:58,820 --> 00:10:00,990
{\an8}يأتون مؤخراً في جماعات من سيارتين أو ثلاث

89
00:10:01,860 --> 00:10:04,280
{\an8}،لهذا أحتاج إليك
لا أستطيع القضاء عليهم وحدي

90
00:10:05,200 --> 00:10:08,750
{\an8}سنضربهم بالأسلحة النارية أولاً
ثم العبوات الحارقة

91
00:10:09,330 --> 00:10:11,620
{\an8}ثم نستخدم الأسلحة مرة أخرى لحين أن يموتوا

92
00:10:12,080 --> 00:10:14,960
{\an8}ـ لمَ نستخدم النار ؟
ـ يجب أن يبدو الهجوم ضارياً

93
00:10:16,500 --> 00:10:20,470
،(المنقذون) الذين سيجدون أشلاءهم
نريدهم أن يغضبوا

94
00:10:22,590 --> 00:10:25,470
{\an8}تركت أثراً من هنا
،إلى مخبأ الأسلحة الذي دسسته

95
00:10:26,180 --> 00:10:28,310
{\an8}إلى كوخ المرأة التي يهتم (إزيكيل) بأمرها

96
00:10:29,350 --> 00:10:32,350
{\an8}ـ من هي ؟
،ـ امرأة منعزلة التقى بها

97
00:10:32,560 --> 00:10:34,190
{\an8}أحياناً يحضر لها الطعام

98
00:10:34,690 --> 00:10:37,230
{\an8}ـ لمَ لا تعيش هذه المرأة في (المملكة) ؟
ـ لا أعرف

99
00:10:37,730 --> 00:10:39,230
{\an8}تعيش وحدها وستموت وحدها

100
00:10:42,360 --> 00:10:44,320
{\an8}ـ امرأة ؟
ـ ما أهمية ذلك ؟

101
00:10:44,530 --> 00:10:46,070
إنها أكثر جرأة مني ومنك

102
00:10:49,120 --> 00:10:50,540
ستموت في الحالتين

103
00:10:51,710 --> 00:10:53,580
،حين يأتي (المنقذون) ويجدون أصدقائهم أمواتاً

104
00:10:54,120 --> 00:10:57,540
،هذا إن لم يكونوا أغبياء
،واستطاعوا تتبع هذا الأثر الواضح

105
00:10:58,880 --> 00:11:01,470
،فسيقودهم إلى مخزن الأسلحة ثم إلى الكوخ

106
00:11:02,510 --> 00:11:03,720
وسيهاجمون تلك المرأة

107
00:11:04,890 --> 00:11:07,890
ـ ما اسمها ؟
ـ قد يقتلونها وقد لا يقتلونها

108
00:11:08,600 --> 00:11:11,390
لكن هذا سيظهر لـ(إزيكيل) ما يجب أن يفعله

109
00:11:11,640 --> 00:11:13,730
أخبرني باسمها، ما هو ؟

110
00:11:14,060 --> 00:11:15,940
إنها قوية، قد تنجو

111
00:11:16,190 --> 00:11:17,310
! انطق باسمها اللعين

112
00:11:26,450 --> 00:11:27,450
{\an8}(كارول)

113
00:11:28,740 --> 00:11:31,720
{\an8}،تمنيت ألاّ تكون تعرفها
لكنني لم أتوقع أن تكترث لأمرها

114
00:11:32,200 --> 00:11:34,500
لأنك تعرف ما يجب أن يحدث

115
00:11:35,210 --> 00:11:36,670
ـ لا
ـ قد تعيش

116
00:11:37,250 --> 00:11:40,500
{\an8}اسمع، إنها الطريقة الوحيدة لتحقيق مرادنا

117
00:11:40,670 --> 00:11:42,420
{\an8}،إنها الطريقة الوحيدة للتخلص من (المنقذين)

118
00:11:42,510 --> 00:11:44,130
{\an8}ليكون لنا مستقبل

119
00:11:46,130 --> 00:11:49,010
{\an8}ـ إنها تعيش هناك لوحدها، منتظرة الموت
! ـ لا

120
00:11:49,400 --> 00:11:52,950
{\an8}،إن لم نفعل شيئاً فسيموت مزيد من الناس
! أناس تريد أن تحيا

121
00:11:53,240 --> 00:11:54,990
{\an8}ابتعد عن (كارول) بحق الجحيم، هل تسمعني ؟

122
00:12:05,960 --> 00:12:07,010
لقد وصلوا

123
00:12:10,970 --> 00:12:15,140
اسمع، يمكننا الانتظار حتى تسوء الأوضاع
،ونخسر رفاقاً

124
00:12:17,350 --> 00:12:18,850
،أو يمكننا أن نسلك الطريق الصعب

125
00:12:21,480 --> 00:12:23,440
ونختار مصيرنا بأنفسنا

126
00:12:24,020 --> 00:12:26,440
ـ لا
ـ آسف

127
00:12:55,510 --> 00:12:56,680
سيأتي المزيد

128
00:12:58,180 --> 00:13:01,480
وقد تمر نفس الجماعة من هذا الطريق
مرة أخرى فيما بعد

129
00:13:03,380 --> 00:13:06,970
ستسنح لنا فرصة أخرى، لكن الوقت يداهمنا

130
00:13:08,720 --> 00:13:11,010
،لو أردت أنت ورفاقك التحرك ضد (المنقذين)

131
00:13:12,350 --> 00:13:15,350
،يجب أن تسرعوا بذلك
وأنتم بحاجة إلى (المملكة)

132
00:13:19,600 --> 00:13:22,860
ما يجب أن نفعله يتطلب بذل تضحية ما

133
00:13:25,820 --> 00:13:26,990
،أمثالنا

134
00:13:29,450 --> 00:13:30,910
لقد خسرنا الكثير بالفعل

135
00:13:31,530 --> 00:13:32,870
أنت لا تعرفني

136
00:13:33,580 --> 00:13:38,210
،أعرف تلك المدعوة (كارول)
...إذ تعيش هكذا بمفردها

137
00:13:41,750 --> 00:13:43,340
فلا ضير إن ماتت

138
00:13:46,510 --> 00:13:48,970
،إن أصابها مكروه، إن ماتت

139
00:13:49,760 --> 00:13:53,350
،إن أصابتها حمى
..."إن قتلها أحد "السائرين

140
00:13:54,810 --> 00:13:57,720
،إن أصابها البرق، أي شيء

141
00:13:58,770 --> 00:14:00,520
إن تعرضت إلى أي مكروه، فإنني سأقتلك

142
00:14:09,820 --> 00:14:11,200
أنا مستعد للموت من أجل (المملكة)

143
00:14:12,950 --> 00:14:14,240
لمَ لا تموت إذن ؟

144
00:16:53,470 --> 00:16:55,510
هل أنتم جماعة، أم أن لكم قائداً ؟

145
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
هذا

146
00:17:07,230 --> 00:17:09,320
مرحباً، أدعى (ريك)

147
00:17:12,410 --> 00:17:13,990
أرواحكم ملكنا

148
00:17:15,740 --> 00:17:17,200
هل تريدون شرائها ؟

149
00:17:19,750 --> 00:17:20,870
هل معكم أي شيء ؟

150
00:17:22,370 --> 00:17:25,380
في الواقع، إن أحد رفاقي لديكم، (غابرييل)

151
00:17:26,630 --> 00:17:28,920
أريد رؤيته أولاً، ثم يمكننا التحدث

152
00:18:04,000 --> 00:18:06,250
تم أخذ حمولة الزورق التي أخذتموها

153
00:18:07,380 --> 00:18:09,300
رأيناهم، فأخذنا البقية

154
00:18:11,510 --> 00:18:12,670
ثم أخذناه

155
00:18:14,380 --> 00:18:17,300
إذن، فإنكم تعرفون أننا لا نملك
ما نشتري به أرواحنا

156
00:18:19,680 --> 00:18:22,430
،وسرعان ما سيصبح عليه حالكم أيضاً
لن تملكوا شيئاً

157
00:18:23,730 --> 00:18:27,810
لأنني ورفاقي ننتمي أصلاً إلى تلك الجماعة
التي أخذت تلك المؤن من الزورق

158
00:18:29,320 --> 00:18:32,780
يدعون (المنقذين)، هم من يملكون أرواحنا

159
00:18:34,570 --> 00:18:38,570
وإن قتلتمونا، ستكونون قد أخذتم منهم شيئاً

160
00:18:42,620 --> 00:18:44,460
وسيأتون للبحث عنه

161
00:18:47,580 --> 00:18:50,130
،فيما يخص (المنقذين)، لا يوجد سوى خيارين

162
00:18:50,960 --> 00:18:54,340
إما أن يقتلوكم أو يملكوكم

163
00:18:56,010 --> 00:18:57,430
لكن هناك مخرجاً

164
00:18:59,260 --> 00:19:00,350
انضموا إلينا

165
00:19:01,510 --> 00:19:04,060
انضموا إلينا في قتالهم

166
00:19:14,150 --> 00:19:15,150
لا

167
00:19:31,590 --> 00:19:33,000
! توقفي يا (روزيتا)

168
00:19:35,920 --> 00:19:38,340
! توقفوا جميعاً ! انتظروا

169
00:19:42,310 --> 00:19:44,970
! أخلوا سبيلنا وإلاّ قتلتها

170
00:19:48,730 --> 00:19:50,900
ابتعد عن (تاميال) فوراً

171
00:19:52,190 --> 00:19:57,240
يملك (المنقذون) أماكن أخرى، مستعمرات أخرى

172
00:19:58,910 --> 00:20:00,030
،يملكون أشياء

173
00:20:01,370 --> 00:20:04,700
طعام وأسلحة وسيارات ووقود

174
00:20:04,830 --> 00:20:06,620
كل ما تريدونه يملكه (المنقذون)

175
00:20:22,350 --> 00:20:23,640
ابتعد عن (تاميال)

176
00:20:39,570 --> 00:20:41,110
الكلمة لك الآن

177
00:20:44,160 --> 00:20:47,080
لو انضممت إلينا وهزمناهم معاً

178
00:20:48,540 --> 00:20:50,830
يمكنكم أخذ الكثير مما يملكون

179
00:20:52,080 --> 00:20:55,590
،قاتلوا معنا
فإنكم ستكافؤون بأكثر مما تتخيلون

180
00:20:57,630 --> 00:20:59,010
نريد شيئاً الآن

181
00:21:01,880 --> 00:21:04,720
يستطيع (ريك) فعل أي شيء

182
00:21:07,220 --> 00:21:08,390
هذه الجماعة ؟

183
00:21:09,100 --> 00:21:13,020
لقد وجدوني هنا، بعيداً جداً عن ديارنا

184
00:21:14,560 --> 00:21:15,570
إلام تحتاجون ؟

185
00:21:16,070 --> 00:21:17,730
أخبرونا، وسنحضره لكم

186
00:21:18,940 --> 00:21:20,450
سنريكم قدراتنا

187
00:21:21,820 --> 00:21:22,780
الآن

188
00:21:33,500 --> 00:21:35,170
(تاميال)، (بريون)

189
00:21:36,790 --> 00:21:38,300
قودا (ريك) إلى القمة

190
00:21:47,510 --> 00:21:48,560
لا بأس

191
00:22:08,330 --> 00:22:11,290
ـ تفضل، اجلس
ـ شكراً، إنني بخير

192
00:22:16,250 --> 00:22:17,500
من يكون هؤلاء ؟

193
00:22:21,010 --> 00:22:22,420
أعز أصدقائنا الجدد على ما يبدو

194
00:22:27,220 --> 00:22:28,510
إلى أين يأخذونه ؟

195
00:23:12,470 --> 00:23:15,100
كنا هنا جميعاً منذ التغيير

196
00:23:16,310 --> 00:23:18,230
نأخذ ولا نتكبد المشقة

197
00:23:20,270 --> 00:23:21,650
تقسو الأوضاع

198
00:23:23,940 --> 00:23:26,530
،فنفتح المعلبات
وأحياناً نجد أن ما بداخلها قد تعفن

199
00:23:29,280 --> 00:23:30,660
مر الوقت

200
00:23:31,620 --> 00:23:33,540
والأوضاع تتغير ثانية

201
00:23:35,040 --> 00:23:36,620
وهكذا قد نتغير نحن أيضاً

202
00:23:39,790 --> 00:23:40,960
ربما

203
00:23:43,340 --> 00:23:47,340
،يجب أن نتأكد من جديتكم
من أنكم تستحقون العناء

204
00:23:57,560 --> 00:23:58,810
ماذا فعلت ؟

205
00:24:15,370 --> 00:24:16,450
! (ريك)

206
00:24:22,670 --> 00:24:23,800
أنا بخير

207
00:24:53,160 --> 00:24:54,200
! (ريك)

208
00:25:57,060 --> 00:25:59,310
! استخدم الجدران

209
00:26:43,600 --> 00:26:44,980
هل صدقتنا الآن ؟

210
00:26:47,610 --> 00:26:50,980
أخبرونا بما تريدون، وسنحضره

211
00:27:53,880 --> 00:27:55,050
أسلحة

212
00:27:56,050 --> 00:27:57,050
الكثير منها

213
00:27:58,430 --> 00:27:59,590
الكثير

214
00:28:00,600 --> 00:28:02,260
ثم سنقاتل في معركتكم

215
00:28:20,820 --> 00:28:23,990
ـ هل أنت واثق من انتصارنا ؟
ـ أنا واثق من ذلك

216
00:28:26,410 --> 00:28:29,540
ـ بعد ذلك، سنأخذ نصف الغنائم
ـ ستأخذون الثلث

217
00:28:30,210 --> 00:28:32,460
وسنسترد ما سرقتموه منا للتو

218
00:28:35,960 --> 00:28:37,720
ـ النصف
ـ الثلث

219
00:28:38,010 --> 00:28:39,010
النصف

220
00:28:41,840 --> 00:28:42,930
الثلث

221
00:28:45,310 --> 00:28:47,390
الثلث، وسنحتفظ بما سرقنا

222
00:28:53,190 --> 00:28:55,280
نصف المرطبانات التي أخذناها

223
00:28:56,150 --> 00:28:59,030
مرة واحدة، هذه المرة، موافق ؟

224
00:29:02,910 --> 00:29:06,700
ـ قل أنك موافق
ـ موافق

225
00:29:09,620 --> 00:29:13,210
ـ والأسلحة
ـ والأسلحة

226
00:29:23,760 --> 00:29:25,180
انتظرنا بجوار الزورق لفترة طويلة

227
00:29:26,430 --> 00:29:29,430
،نريد شيئاً مقابله
فليكن هذا هو المقابل إذن

228
00:29:30,440 --> 00:29:33,150
المرطبانات والأسلحة، الأسلحة والمرطبانات

229
00:29:35,020 --> 00:29:38,190
انتظرتم حتى يأتي شخص ليأخذ لكم المؤن
من ذلك الزورق ؟

230
00:29:38,780 --> 00:29:42,240
لفترة طويلة، فنحن نأخذ ولا نتكبد المشقة

231
00:29:47,370 --> 00:29:51,500
هل وضعتم ذلك الكائن في الأسفل
حتى يأتي شخص ويثبت قدراته ؟

232
00:29:52,500 --> 00:29:54,960
لا، كان يدعى (وينسلو)

233
00:30:00,880 --> 00:30:02,630
ماذا كنتم ستفعلون بـ(غابرييل) ؟

234
00:30:03,970 --> 00:30:04,970
ارحلوا

235
00:30:06,260 --> 00:30:09,220
سرعان ما ستصبح الاتفاقية باطلة

236
00:30:13,770 --> 00:30:15,020
ما اسمك ؟

237
00:30:17,150 --> 00:30:18,320
(جاديس)

238
00:30:59,150 --> 00:31:00,440
اتفقنا

239
00:31:37,980 --> 00:31:39,610
قلت لـ(ريتشارد)
أنني لا أريد المزيد من الزائرين

240
00:31:40,320 --> 00:31:43,280
أعرف ذلك، أنت تريدين الوحدة

241
00:31:43,570 --> 00:31:45,360
وهذا ما أمرت بتوفيره لك

242
00:31:46,610 --> 00:31:48,660
"جاء رجالي إلى هنا للتخلص من "الخربون

243
00:31:48,740 --> 00:31:51,830
الموتى لا يعبأون برغبة الآخرين في الوحدة

244
00:31:52,700 --> 00:31:56,710
ظننت أننا نبذل جهداً كافياً
لئلا تلاحظي وجودنا

245
00:31:57,580 --> 00:32:01,170
ـ أنت من فتحت الباب
ـ لأنكم تعثرتم بسلك الإنذار الخاص بي

246
00:32:01,540 --> 00:32:04,050
ظننت أنني رأيته في اللحظة المناسبة، آسف

247
00:32:04,590 --> 00:32:06,880
ـ أحسنت إخفاءه أيتها السيّدة
ـ لا تنادها بذلك

248
00:32:07,680 --> 00:32:09,800
...سيّدتي، آنسة، أيتها السيّدة

249
00:32:09,970 --> 00:32:11,470
ـ يمكنك أن تصمت الآن
ـ عُلم

250
00:32:12,970 --> 00:32:14,350
وداعاً يا صاحب الجلالة

251
00:32:15,390 --> 00:32:16,390
مهلاً

252
00:32:21,480 --> 00:32:22,610
هذه فطيرة فواكه

253
00:32:26,030 --> 00:32:29,160
،قال (كيفن) أنك تحبينها
أحضرتها في حال فتحت الباب

254
00:32:37,460 --> 00:32:38,540
ارحلوا

255
00:33:35,970 --> 00:33:37,060
حسناً

256
00:33:44,020 --> 00:33:45,730
أخذنا (يسوع) إلى (المملكة)

257
00:33:48,280 --> 00:33:49,900
قال (مورغان) أنك رحلت

258
00:33:51,780 --> 00:33:54,820
كنت هناك، ورأيتك

259
00:34:00,660 --> 00:34:02,000
لمَ رحلت ؟

260
00:34:11,300 --> 00:34:12,630
كنت مضطرة

261
00:34:29,940 --> 00:34:33,200
،سمعت شيئاً بينما كنت أتولى الحراسة
من داخل السور

262
00:34:34,320 --> 00:34:36,660
دخلت مخزن الطعام، فهاجمني أحدهم

263
00:34:37,370 --> 00:34:41,330
كانت غاضبة لأنها لم تحصل على المؤن
من الزورق بعد كل هذا الانتظار

264
00:34:42,540 --> 00:34:44,120
وهكذا أجبروني على أخذ كل ما في المخزن

265
00:34:45,750 --> 00:34:48,090
،لكنها قالت أنهم كانوا عند الزورق
...فتمنيت

266
00:34:48,210 --> 00:34:50,800
لا، أنت لم تتمن فحسب

267
00:34:52,340 --> 00:34:53,630
لقد أرشدتنا إلى هنا

268
00:34:58,100 --> 00:34:59,850
كنت قد بدأت أفقد الأمل

269
00:35:04,810 --> 00:35:07,860
،ثم رأيتك، وأومأت لي برأسك

270
00:35:08,060 --> 00:35:10,570
،مجرد علمك بأنني لم أرحل عنكم

271
00:35:11,360 --> 00:35:12,690
،مجرد بحثك عني وعثورك عليّ

272
00:35:12,860 --> 00:35:17,740
وحين رأيت أعدادهم، بدت عليك... السعادة

273
00:35:21,740 --> 00:35:23,290
سنصحح الأوضاع

274
00:35:24,910 --> 00:35:27,380
لكن الحياة ستقسو كثيراً
قبل أن يأتي هذا الوقت

275
00:35:29,210 --> 00:35:30,340
يجب أن نصمد

276
00:35:31,750 --> 00:35:32,760
سأصمد

277
00:35:34,590 --> 00:35:35,590
أشكرك

278
00:35:43,890 --> 00:35:45,140
لمَ ابتسمت ؟

279
00:35:47,270 --> 00:35:49,400
لمَ شعرت بكل هذه الثقة ؟

280
00:35:53,650 --> 00:35:57,030
أثبت لي أحدهم أن الأعداء قد يصبحون أصدقاء

281
00:36:10,080 --> 00:36:11,590
يجب ألاّ نعود إلى (ألكساندريا)

282
00:36:12,590 --> 00:36:14,710
يجب أن نواصل البحث عن الأسلحة اللازمة

283
00:36:15,550 --> 00:36:17,720
(ريك) مصاب و(آرون) كذلك

284
00:36:18,680 --> 00:36:21,850
يخيفني أكثر ما سيقوله (إريك)
إن رأى وجهي بهذا الشكل مرة أخرى

285
00:36:23,100 --> 00:36:24,520
رفاقنا في الديار يحتاجون إلى الطعام

286
00:36:25,480 --> 00:36:28,730
يريد (ريك) إعادة المؤن إلى هناك
وجمع شتاتنا، وهذا ما سنفعله

287
00:36:30,480 --> 00:36:31,770
إذن سأواصل البحث وحدي

288
00:36:36,900 --> 00:36:39,530
سنبقى معاً وهذا قرار نهائي

289
00:36:42,200 --> 00:36:43,700
ما خطبك ؟

290
00:36:44,160 --> 00:36:46,160
نحن لا نسعى إلى القتال الآن يا (روزيتا)

291
00:36:46,700 --> 00:36:50,580
ـ بل نستعد له
ـ القتال مستمر يا (تارا)

292
00:36:51,920 --> 00:36:54,500
لن أسمح لأحد باعتراض طريقنا
أو إبطاء حركتنا

293
00:36:54,960 --> 00:36:56,970
،لو منعنا الآخرين من سلبنا

294
00:36:57,220 --> 00:37:00,390
أو سلبنا الآخرين ما يملكون، لا أبالي

295
00:37:01,800 --> 00:37:02,970
سنكون نحن المنتصرين

296
00:37:04,100 --> 00:37:05,140
فلتنضجي

297
00:37:09,230 --> 00:37:11,900
أحضروا الأسلحة، قريباً

298
00:37:12,110 --> 00:37:14,110
قريباً، وإلاّ

299
00:37:21,780 --> 00:37:24,870
،سنرحل بعدما نخيط جرحك
للبحث عن الأسلحة، أليس كذلك ؟

300
00:37:25,030 --> 00:37:28,000
ـ أجل
ـ ألديك أية فكرة أين نبحث ؟

301
00:37:29,330 --> 00:37:31,580
لا، لكن هذا لم يمنعنا من قبل

302
00:37:32,880 --> 00:37:35,590
لقد توغلت في الخارج
،أكثر من أي منا يا (تارا)

303
00:37:35,920 --> 00:37:37,800
يمكنك أن تخبرينا على الأقل
أين يكون البحث دون جدوى

304
00:37:40,090 --> 00:37:41,760
أجل، بالتأكيد

305
00:37:43,050 --> 00:37:44,220
لنسرع بالتحرك

306
00:37:45,430 --> 00:37:46,810
مهلاً

307
00:37:56,150 --> 00:37:57,570
...لمَ تأخذ

308
00:37:59,360 --> 00:38:00,530
لأننا انتصرنا

309
00:38:03,110 --> 00:38:04,450
وليكون بديلاً عما ضاع منك

310
00:38:08,830 --> 00:38:11,210
حسناً، هيّا بنا

311
00:38:24,300 --> 00:38:25,720
لم أحتمل خسارة أي أحد

312
00:38:28,640 --> 00:38:30,270
لم أحتمل خسارة أي منهم

313
00:38:34,350 --> 00:38:35,810
لم أحتمل خسارتك

314
00:38:44,030 --> 00:38:45,410
لم أستطع قتلهم

315
00:38:50,620 --> 00:38:51,960
كان باستطاعتي قتلهم

316
00:38:53,460 --> 00:38:54,580
كنت سأقتلهم

317
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
،إن آذوا أياً من رفاقنا
إن آذوا المزيد منهم

318
00:39:00,760 --> 00:39:02,090
فهذا ما كنت سأفعله

319
00:39:07,800 --> 00:39:10,100
وبعد ذلك لن يبقى شيء مني

320
00:39:21,900 --> 00:39:23,610
هل جاء (المنقذون) ؟

321
00:39:26,280 --> 00:39:27,320
أجل

322
00:39:47,010 --> 00:39:48,550
هل أصيب أحد بأذى ؟

323
00:39:53,270 --> 00:39:54,730
هل الجميع بخير ؟

324
00:40:00,060 --> 00:40:01,480
...هل قام (المنقذون)

325
00:40:12,120 --> 00:40:13,830
هل عاد الجميع إلى الديار سالمين ؟

326
00:40:22,130 --> 00:40:23,420
...(داريل)

327
00:40:30,510 --> 00:40:34,310
لقد جاؤوا، وقضينا عليهم جميعاً

328
00:40:36,890 --> 00:40:40,060
أبرمنا اتفاقاً مع بقيتهم، مثل (إزيكيل)

329
00:40:42,480 --> 00:40:43,820
الجميع بخير

330
00:40:46,780 --> 00:40:48,030
الجميع بخير

331
00:40:56,450 --> 00:41:00,380
هل سنأكل، أم يجب أن أكون ملكاً
لتقدمي لي الطعام ؟

332
00:41:03,880 --> 00:41:05,260
اصمت

333
00:41:20,940 --> 00:41:24,440
هل يُؤمن جانب (إزيكيل) ؟

334
00:41:27,490 --> 00:41:28,900
أجل، أظن ذلك

335
00:42:17,450 --> 00:42:19,000
انتبهي لنفسك

336
00:42:57,280 --> 00:42:58,700
أنت تجيد التعامل معها

337
00:43:02,160 --> 00:43:03,790
هذا سيثير إعجاب (إزيكيل)

338
00:43:05,630 --> 00:43:08,840
أعتقد أن أي رجل يتخذ نمراً كحيوان أليف
لا بدّ أن يكون صالحاً

339
00:43:12,130 --> 00:43:13,680
إن (كارول) تثق به

340
00:43:14,380 --> 00:43:16,640
أجل، وجدتها في ذلك المنزل الصغير

341
00:43:17,640 --> 00:43:19,010
...اسمع، ما قلته من قبل

342
00:43:22,140 --> 00:43:23,390
...حين قلت أنها...

343
00:43:25,230 --> 00:43:26,400
قد رحلت...

344
00:43:28,650 --> 00:43:31,480
ـ هذا ما أمرتني هي بفعله
ـ لا، إنني متفهم

345
00:43:35,610 --> 00:43:36,860
نحن بحاجة إلى (المملكة)

346
00:43:38,830 --> 00:43:40,290
يجب أن تقنعه بذلك

347
00:43:44,290 --> 00:43:45,420
آسف

348
00:43:46,540 --> 00:43:49,590
...صدقني، إنني آسف جداً ولكنني

349
00:43:53,550 --> 00:43:55,130
لا أستطيع أن أؤدي هذا الدور...

350
00:43:57,430 --> 00:44:01,180
...اسمع، أياً يكن ما تتشبث به

351
00:44:04,180 --> 00:44:05,730
فقد ضاع بالفعل

352
00:44:07,940 --> 00:44:09,520
أفق بحق الجحيم

353
00:44:16,280 --> 00:44:17,910
أنت مثلي يا (داريل)

354
00:44:18,160 --> 00:44:19,950
ـ أنت لا تعرف عني شيئاً
ـ لا، بل أعرف

355
00:44:22,330 --> 00:44:24,250
لأنك لم تخبر (كارول) بما حدث

356
00:44:26,500 --> 00:44:28,960
لم تخبرها، وإلاّ كانت قد جاءت

357
00:44:31,790 --> 00:44:33,210
وأنا سعيد بذلك

358
00:44:36,880 --> 00:44:38,590
كما ترى، كلنا نتشبث بشيء ما

359
00:44:47,140 --> 00:44:50,190
سأعود إلى (قمة التل) في الصباح وسأستعد

360
00:45:23,644 --> 00:45:33,644
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

