1
00:02:41,854 --> 00:02:43,605
<b>‘‘ساحة الدراجات’’</b>

2
00:02:43,689 --> 00:02:46,400
<b>‘‘أمام المصنع، (السائرون)’’</b>

3
00:05:19,344 --> 00:05:20,304
مرحباً

4
00:05:24,975 --> 00:05:27,811
...ـ هل جئت
ـ جئت لأنني بحاجة إلى مساعدتك

5
00:06:11,069 --> 00:06:15,569
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الرابعة عشرة بعنوان: الجانب الآخر</b>

6
00:06:18,362 --> 00:06:20,114
{\an8}آسفة على احتلالي لمقطورتك

7
00:06:21,949 --> 00:06:23,492
{\an8}تربيت محاطاً بكثير من الأشخاص

8
00:06:23,951 --> 00:06:26,495
{\an8}ـ أنا معتاد على ذلك
ـ هل كانت عائلتك كبيرة ؟

9
00:06:28,330 --> 00:06:29,498
{\an8}كنت في دار رعاية

10
00:06:32,042 --> 00:06:35,796
{\an8}،لكن الوضع الآن مختلف
على الأقل، اختلفت الأشياء السيئة

11
00:06:37,131 --> 00:06:38,841
{\an8}لأول مرة، أشعر بالانتماء

12
00:06:40,759 --> 00:06:44,430
{\an8}مساعدتي لكما أنت و(ساشا) على التأقلم
جعلني جزءاً من هذه الجماعة

13
00:06:46,598 --> 00:06:49,852
حين جئت إلى هنا، كنت شارداً طوال الوقت

14
00:06:52,271 --> 00:06:54,231
كنت أجد صعوبة دائماً في التقرب إلى أي شخص

15
00:06:55,232 --> 00:06:57,234
...الجيران والأصدقاء

16
00:06:58,819 --> 00:06:59,903
والأخلاء...

17
00:07:06,076 --> 00:07:08,162
عليك أن تحاول الاقتراب من الناس أحياناً

18
00:07:09,163 --> 00:07:10,372
{\an8}حتى وإن كان القرب مؤقتاً

19
00:07:13,083 --> 00:07:16,211
{\an8}سأطلب من الحداد صنع المزيد من الحراب

20
00:07:16,754 --> 00:07:19,506
{\an8}لعلنا نقايض بها (المملكة) مقابل بعض الدروع

21
00:07:20,758 --> 00:07:23,761
الشيء الذي نحن بأمس الحاجة له
هو معدات مكافحة الشغب

22
00:08:04,343 --> 00:08:08,972
{\an8}كنت... أبحث عن شيء أقرأه منذ بضعة أيام

23
00:08:14,937 --> 00:08:16,230
{\an8}يمكنك أخذ الطلقات

24
00:08:17,606 --> 00:08:19,817
{\an8}ـ لم أعرف أنك تملكين مسدساً
ـ لم أكن أملك مسدساً

25
00:08:21,610 --> 00:08:22,945
{\an8}أصبحت أملك واحداً الآن

26
00:08:25,114 --> 00:08:26,990
{\an8}لا تذهبي يا (ساشا)، ليس بعد

27
00:08:31,245 --> 00:08:35,165
{\an8}،لم تأت (روزيتا) إلى هنا لتدريب الناس
أنتما ذاهبتان للنيل من (نيغان)

28
00:08:37,251 --> 00:08:41,046
{\an8}،لكن لا يمكنكما القيام بذلك بدون دعم
دعم من عدة أشخاص

29
00:08:41,463 --> 00:08:42,673
لقد تناقشنا حول الأمر

30
00:08:44,299 --> 00:08:47,511
أعرف رأيك، وأقدره

31
00:08:48,679 --> 00:08:50,097
لكنني لن أغير رأيي

32
00:08:51,765 --> 00:08:52,975
وهي كذلك

33
00:08:54,977 --> 00:08:56,687
هل عرفت (ماغي) بمجيء (روزيتا) ؟

34
00:08:59,106 --> 00:09:02,151
{\an8}...لا أظن، فأنا لم

35
00:09:04,111 --> 00:09:05,237
،يجب أن تخبريها

36
00:09:06,238 --> 00:09:07,781
ـ بكل شيء
ـ لا

37
00:09:08,615 --> 00:09:09,658
ليس بعد

38
00:09:11,577 --> 00:09:13,370
ما زلت أستعد

39
00:09:15,539 --> 00:09:18,041
،وحقيقة الأمر، أن (روزيتا) ستفعلها

40
00:09:18,208 --> 00:09:21,587
ـ معي أو من دوني، لذا يجب أن أرافقها
ـ إذن، سأرافقكما أيضاً

41
00:09:21,962 --> 00:09:23,172
ـ وأنا أيضاً
ـ لا

42
00:09:23,964 --> 00:09:26,341
يجب أن تكون مستعمرة (قمة التل) جاهزة
لما سيحدث بعد ذلك

43
00:09:27,426 --> 00:09:28,886
(ماغي) تحتاج إليكما

44
00:09:30,596 --> 00:09:32,181
وتحتاج إليك أنت أيضاً

45
00:09:33,766 --> 00:09:35,017
لم تعد تحتاج إليّ

46
00:09:37,019 --> 00:09:40,481
الجميع بجانبها، وهي بجانبهم

47
00:09:48,572 --> 00:09:51,575
يمكنك البقاء هنا، أعرف أنه بإمكانك ذلك

48
00:09:53,786 --> 00:09:57,581
لكنني أعرف أنك لن تبقي
ولا هي كذلك ولكنني... أتمنى لو تبقيا

49
00:09:59,083 --> 00:10:01,752
لأن العمر مهما طال فقد ينتهي في لحظة

50
00:10:03,170 --> 00:10:05,047
يمكنكما أخذ أي شيء آخر يلزمكما

51
00:10:05,881 --> 00:10:10,385
لكن عليك أنت و(روزيتا) التحدث مع (ماغي)
هذا حقها عليكما

52
00:10:26,610 --> 00:10:27,778
...اسمعي

53
00:10:28,862 --> 00:10:32,741
(ماغي) تثق بك يا (إينيد)...

54
00:10:35,202 --> 00:10:37,871
يجب أن تحميها، أياً تكن الظروف

55
00:10:39,540 --> 00:10:42,751
إنها مستقبل هذا المكان، أنا واثقة من ذلك

56
00:10:46,296 --> 00:10:47,464
وأنت أيضاً

57
00:10:54,138 --> 00:10:55,764
احتفظي به من أجلي

58
00:10:58,851 --> 00:11:00,060
إنه للطفل

59
00:11:03,355 --> 00:11:05,357
لعلك تكملين صنعه في غيابي

60
00:11:08,861 --> 00:11:09,987
حسناً

61
00:11:12,740 --> 00:11:15,951
...ـ (ساشا)
ـ أجل ؟

62
00:11:21,623 --> 00:11:24,168
سأخبر (ماغي) بما سيحدث بعد عشر دقائق

63
00:11:26,587 --> 00:11:28,422
لك الخيار فيما تريدين فعله بعد ذلك

64
00:11:31,258 --> 00:11:32,801
إنني أقوم بما طلبته

65
00:11:54,156 --> 00:11:57,367
! (المنقذون) قادمون

66
00:11:57,785 --> 00:11:59,620
! ـ يجب أن نحضر (ماغي)، هيّا
ـ أين هي ؟

67
00:12:07,878 --> 00:12:09,546
ـ أين نختبىء ؟
ـ لن نختبئ

68
00:12:17,179 --> 00:12:21,100
حسناً، ادخلي، مخرجه في الجهة الأخرى
يجب أن نخرج قبل (ماغي)

69
00:12:34,154 --> 00:12:37,157
ـ لن نصل في الوقت المناسب
! ـ هيّا

70
00:12:46,125 --> 00:12:48,043
امكثا في الأسفل، وسأتخلص منهم

71
00:12:48,293 --> 00:12:50,129
ليسوا نفس الأشخاص
الذين جاؤوا إلى (ألكساندريا)

72
00:13:22,536 --> 00:13:24,913
! مرحباً يا (سايمون)

73
00:13:25,289 --> 00:13:28,375
عدت لك يا (غريغوري)، مرحباً

74
00:13:32,796 --> 00:13:35,090
لم نتوقع عودتكم بهذه السرعة

75
00:13:35,924 --> 00:13:37,593
أتودّ التحدث في مكتبي ؟

76
00:13:37,885 --> 00:13:41,472
،لديّ زجاجة من شراب الجين وجدها أحدهم
أنت تحبه، أليس كذلك ؟

77
00:13:43,724 --> 00:13:47,102
أنا رجل متقلب الأحوال، متغير الأذواق

78
00:13:47,269 --> 00:13:49,021
أهوى التاكيلا حالياً

79
00:13:50,522 --> 00:13:54,485
،التاكيلا المعتقة في براميل خشبية
...الارتشاف والمزج

80
00:13:55,486 --> 00:13:57,029
<i>"عالم من النكهة"</i>

81
00:13:58,822 --> 00:14:00,282
أشعر بأن الجين مثل زيت التربنتين

82
00:14:01,408 --> 00:14:03,494
حدث ذلك بسرعة مع الجين بالحامض
منذ بضع ليال

83
00:14:05,370 --> 00:14:07,039
أنا مخلوق غير عادي

84
00:14:08,082 --> 00:14:10,375
أتعرف ؟ إنني أحترم ذلك

85
00:14:11,835 --> 00:14:15,214
التاكيلا، سأتذكر ذلك، لن أنساه

86
00:14:15,756 --> 00:14:18,884
رائع، لا داعي للحديث

87
00:14:19,051 --> 00:14:21,345
هذه زيارة قصيرة أو هكذا أتمنى

88
00:14:22,596 --> 00:14:24,807
إذن، ما الذي يمكنني فعله لأجلك ؟

89
00:14:25,390 --> 00:14:26,934
هذا سؤال ممتاز

90
00:14:27,309 --> 00:14:29,561
للأسف، الإجابة ليست ممتازة

91
00:14:30,187 --> 00:14:32,189
...لديكم شخص معين

92
00:14:32,648 --> 00:14:34,733
،يجب أن يكون الآن تحت تصرف (نيغان)...

93
00:14:34,983 --> 00:14:38,362
لذا فإن ما يمكنك تقديمه إليّ
هو إرشادي إليه

94
00:14:41,740 --> 00:14:42,991
من يكون ؟

95
00:14:43,784 --> 00:14:46,120
أظهر رغبتك الشديدة في مساعدتي، وسأخبرك

96
00:14:54,002 --> 00:14:55,045
(داريل)

97
00:14:58,549 --> 00:14:59,591
(داريل)

98
00:15:01,260 --> 00:15:02,344
(داريل)

99
00:15:16,859 --> 00:15:18,026
هل أنت من حفرت هذا النفق ؟

100
00:15:18,777 --> 00:15:21,905
،رأت (ماغي) أننا بحاجة إلى مخرج سريع
فصنعت مخرجاً

101
00:15:22,156 --> 00:15:24,241
ها قد خرجنا، ماذا نفعل الآن ؟

102
00:15:26,201 --> 00:15:27,286
أنت تعرفين

103
00:15:50,392 --> 00:15:53,020
،لو دارت السيارة
...فسأنقل بعض الوقود، لكنني سأبحث

104
00:15:53,270 --> 00:15:54,772
توجد زجاجة ماء فارغة

105
00:15:57,941 --> 00:15:59,651
...ظننت أنها هي، ولكن

106
00:16:10,370 --> 00:16:12,915
هل تعجبك ؟ أنا صنعتها

107
00:16:13,248 --> 00:16:14,333
السيارة لا تعمل

108
00:17:02,172 --> 00:17:03,966
أين تعلمت تعطيل القنابل ؟

109
00:17:06,927 --> 00:17:09,972
ـ هل كنت في الجيش ؟
ـ تعلمته من شخص كنت أعرفه

110
00:17:11,974 --> 00:17:13,100
ليس هو

111
00:17:14,268 --> 00:17:17,438
،اسمعي، لست هنا لألعب لعبة التعارف
فدعينا نتكلم عن المهمة فقط

112
00:17:24,361 --> 00:17:25,446
حسناً

113
00:17:33,871 --> 00:17:36,999
قال (يسوع) أن هناك بضع بنايات
،مؤلفة من طابقين أو ثلاثة أو أربعة

114
00:17:37,166 --> 00:17:38,667
قبالة (الملاذ) على الجانب الشرقي

115
00:17:39,710 --> 00:17:41,920
أحدها على الأقل فيه موقع
،يكشف الفناء الخلفي بوضوح

116
00:17:42,421 --> 00:17:44,047
من فوق السياج
"الذي يحصنونه بـ"السائرين

117
00:17:44,798 --> 00:17:47,259
سنختبىء فيها وننتظر، ثم نصوب من هناك

118
00:17:49,052 --> 00:17:52,222
،لو اضطررنا إلى الاقتراب
فهناك ثغرات ضعيفة في المحيط

119
00:17:52,389 --> 00:17:54,183
...قد نتمكن من استغلالها ولكن

120
00:17:54,808 --> 00:17:58,771
،إن استطعنا، فأقترح أن نبقى في الخارج...
وننفذ العملية دون اشتباك

121
00:18:00,105 --> 00:18:01,565
ولعلنا نخرج من هناك أحياء

122
00:18:12,910 --> 00:18:15,412
ـ ألديك اعتراض على ذلك ؟
ـ أريد أن أضمن النيل منه

123
00:18:15,496 --> 00:18:17,956
،أي أن ندخل، فإن صوبنا من بعيد وأخطأنا

124
00:18:18,082 --> 00:18:19,792
ـ فلن نحظى بفرصة أخرى
ـ لن أخطىء التصويب

125
00:18:19,875 --> 00:18:23,295
ـ حتى إن أصبته بجرح سطحي ولم يمت
ـ لن أخطىء التصويب

126
00:18:23,462 --> 00:18:26,006
...ـ إن دخلنا وأمسكوا بنا
ـ لن يمسكوا بي

127
00:18:26,298 --> 00:18:27,716
ما خطبك بحق الجحيم ؟

128
00:18:29,760 --> 00:18:33,388
،إن أسرونا، فلن نحظى بمحاولة أخرى
لأنهم سيقتلوننا

129
00:18:35,557 --> 00:18:38,519
أما لو قمنا بذلك من بعيد فإننا سنبقى أحياء
وستتاح لنا فرصة القيام بمحاولة أخرى

130
00:18:55,202 --> 00:18:58,330
ليس بي شيء يا (ساشا)، سأحرص على قتله

131
00:19:00,040 --> 00:19:03,210
،اسمعي، إن كان الأمر يفوق احتمالك
إن كنت تريدين الانسحاب، فهذه هي فرصتك

132
00:19:03,627 --> 00:19:05,838
ـ لن أرحل
ـ وأنا اكتفيت من الحديث عن الأمر

133
00:19:05,963 --> 00:19:08,006
هذا جيد، لعلك تفكرين في الأمر

134
00:19:09,550 --> 00:19:12,803
لعلك تبدلين رأيك حول ما يتطلبه
حصولك على مرادك

135
00:19:23,397 --> 00:19:27,401
...ـ مرحباً ! معي خضار طازجة
ـ توقفي

136
00:19:28,485 --> 00:19:29,945
إنها خضراوات

137
00:19:30,362 --> 00:19:32,823
استخدمي الكلمة كاملة، لدينا متسع من الوقت

138
00:19:34,950 --> 00:19:35,909
حسناً

139
00:19:36,243 --> 00:19:39,955
،معي خضراوات وقد أمروني بإحضارها إليك

140
00:19:40,205 --> 00:19:42,583
والسلة ثقيلة جداً

141
00:19:43,625 --> 00:19:47,045
،أقصد أنها ثقيلة عليّ
على الأرجح ليس بالنسبة إليك، تفضل

142
00:19:47,212 --> 00:19:50,215
،حمّلها في الشاحنة
،ولو قابلتني عند الحديقة

143
00:19:50,382 --> 00:19:51,884
...ـ فسأحضر لك البقية
ـ توقفي

144
00:19:53,385 --> 00:19:56,305
لا أعرف من تحسبينني ولا من تحسبيننا

145
00:19:57,306 --> 00:19:59,308
حمّليها بنفسك، فأنا منشغل

146
00:20:01,351 --> 00:20:05,147
ـ آسفة
ـ اجمعي هذه الأشياء فوراً وانصرفي

147
00:20:09,818 --> 00:20:10,903
وسآخذ هذا

148
00:20:13,947 --> 00:20:14,948
الآن

149
00:20:15,574 --> 00:20:17,534
لا تجبريني على انتزاعه منك بالقوّة يا فتاة

150
00:21:26,770 --> 00:21:28,439
الطبيب (هارلان كارسون)، أليس كذلك ؟

151
00:21:30,607 --> 00:21:31,900
هل تحتاج إلى فحص طبي ؟

152
00:21:32,568 --> 00:21:35,070
،على الأرجح، فلم أخضع إلى فحص منذ أعوام
لكنني لم آت لذلك

153
00:21:37,740 --> 00:21:41,702
أعطيناكم بالفعل كل ما يمكننا
من دواء حين جئتم آخر مرة

154
00:21:41,910 --> 00:21:45,164
أجل، بالفعل، لكننا لم نأت لنأخذ المزيد

155
00:21:46,373 --> 00:21:49,168
تهانينا ! سترتقي

156
00:21:49,793 --> 00:21:51,378
يريدك (نيغان) في معقله

157
00:21:51,962 --> 00:21:53,589
أنت شخص هام يا (هارلان)

158
00:21:55,924 --> 00:21:57,092
ستأتي معنا

159
00:22:00,012 --> 00:22:04,391
،لديّ هنا مرضى يحتاجون إليّ
ما حاجة (نيغان) إلى طبيبين ؟

160
00:22:13,400 --> 00:22:16,445
أعتقد أن نظرتي قد أوصلت المعنى

161
00:22:17,112 --> 00:22:19,448
يقول الناس إن وجهي معبر

162
00:22:19,656 --> 00:22:21,950
وإن لم تفهم، فدعني أعيد سؤالك

163
00:22:22,159 --> 00:22:25,621
ما حاجتنا إلى طبيبين ؟
الإجابة، لا حاجة لنا

164
00:22:31,460 --> 00:22:32,503
...إذن

165
00:22:34,338 --> 00:22:36,673
هل أغضب أخي شخصاً ما، فتم قتله ؟

166
00:22:37,883 --> 00:22:41,762
شيء من هذا القبيل، حدثت واقعة مروعة جداً

167
00:22:42,262 --> 00:22:43,639
تعازي الحارة

168
00:22:45,557 --> 00:22:47,392
لكن الوقت قد حان

169
00:22:49,353 --> 00:22:51,021
كل تقاريري الطبية محدثة

170
00:22:51,230 --> 00:22:55,275
،عليك توفير استعدادات الرعاية الطبية هنا
خاصة لمرضاي الحاليين

171
00:22:56,610 --> 00:22:57,694
سأفعل

172
00:23:00,239 --> 00:23:02,032
ـ يجب أن أحزم أغراضي
ـ لا

173
00:23:02,366 --> 00:23:04,701
،لدينا كل ما تحتاج إليه
وسنحضر ما ليس لدينا

174
00:23:05,244 --> 00:23:08,372
اسمع، هل تحب الآيس كريم ؟ لدينا آيس كريم

175
00:23:09,456 --> 00:23:12,167
لدينا امرأة تعد الآيس كريم بالهال

176
00:23:12,793 --> 00:23:14,086
إنني لا أمزح

177
00:23:15,045 --> 00:23:16,839
كدت أنسى، ضع الصندوق

178
00:23:19,091 --> 00:23:20,134
هذا هو العدل

179
00:23:22,553 --> 00:23:25,973
لن نترككم بدون توفير ما يكفيكم
من الحلول الطبية

180
00:23:26,473 --> 00:23:27,433
هيّا

181
00:23:44,742 --> 00:23:46,577
أتسمح لي بكلمة معك يا (سايمون) ؟

182
00:23:52,993 --> 00:23:56,793
أعتقد أنني أثبتُ قدرتي
على التعاون مع (نيغان)

183
00:23:57,129 --> 00:23:59,006
،أنا رجل واسع الحيلة

184
00:23:59,540 --> 00:24:04,170
،لكن عليّ الحفاظ على ثقة شعبي
وإلاّ فلا تعرف من عساه يتولى زمام الأمور

185
00:24:05,554 --> 00:24:07,973
لا بدّ أنك تفهم، قد يكون شخصاً غير متعاون

186
00:24:08,640 --> 00:24:10,809
قد يكون لديه أفكار جنونية

187
00:24:13,812 --> 00:24:16,064
من عساه يتولى زمام الأمور ؟

188
00:24:16,846 --> 00:24:19,060
ـ وأية أفكار جنونية ؟
ـ لا أعرف

189
00:24:19,068 --> 00:24:21,153
إنما أفكر في أسوأ الاحتمالات

190
00:24:22,473 --> 00:24:27,150
،كل ما أعنيه، أنني أعرف طبيعة البشر
وهذا ليس مستحيلاً

191
00:24:29,313 --> 00:24:31,193
أتفهم مخاوفك

192
00:24:32,690 --> 00:24:34,600
ولن أتجاهلها

193
00:24:35,650 --> 00:24:36,770
هل فهمت ؟

194
00:24:38,900 --> 00:24:42,150
...إن كنت تواجه مشكلات من هذا النوع

195
00:24:43,610 --> 00:24:45,570
فتعال وتحدث معي...

196
00:24:46,660 --> 00:24:48,990
ـ في أي وقت
ـ لا أعرف أين أجدك

197
00:24:51,526 --> 00:24:54,960
...سأدبر الأمر بحيث

198
00:24:58,210 --> 00:25:00,340
...تخبر الحارس بهويتك...

199
00:25:02,510 --> 00:25:04,010
وسيسمح لك بالدخول فوراً

200
00:25:08,140 --> 00:25:10,220
بشرط ألاّ تأتي بأية حيل خبيثة

201
00:25:11,970 --> 00:25:13,270
هذا لن يحدث

202
00:25:17,230 --> 00:25:19,980
...ـ أريدك فقط أن تفكر
ـ رائع

203
00:25:25,740 --> 00:25:27,280
سنفتح زجاجة من التاكيلا

204
00:25:28,870 --> 00:25:32,040
سنتحدث ونجد حلاً

205
00:25:34,000 --> 00:25:36,750
،أنت منتج جيد لنا
ولا أريدك أن تشعر بهذا القدر من الضغط

206
00:25:38,880 --> 00:25:41,800
ـ سيخف الضغط عليّ كثيراً لو تركت طبيبي
...ـ (غريغوري)

207
00:25:42,840 --> 00:25:46,430
فهمت، حسناً، لن أكرر طلبي

208
00:26:47,950 --> 00:26:49,320
كنت ستقتل ذلك الرجل

209
00:26:51,300 --> 00:26:55,390
ـ كان سيعثر علينا
ـ لم يكن سيعثر علينا ولم يعثر علينا

210
00:26:58,930 --> 00:27:00,220
كان يستحق الموت

211
00:27:02,480 --> 00:27:05,560
لم توجه إليّ كلمة واحدة منذ مجيئك إلى هنا

212
00:27:08,690 --> 00:27:09,860
هلاّ نظرت إليّ ؟

213
00:27:11,660 --> 00:27:12,780
أرجوك ؟

214
00:27:19,830 --> 00:27:20,750
...(داريل)

215
00:27:26,000 --> 00:27:26,960
آسف

216
00:27:29,970 --> 00:27:31,010
آسف

217
00:27:40,890 --> 00:27:42,390
لم يكن ذنبك

218
00:27:44,810 --> 00:27:45,810
بلى

219
00:27:47,320 --> 00:27:49,900
لا، لم يكن ذنبك

220
00:27:52,150 --> 00:27:53,990
أنت من الأخيار القلائل في هذا العالم

221
00:27:55,780 --> 00:27:57,120
كان هذا رأي (غلين)

222
00:27:58,580 --> 00:28:02,120
،ومن الطبيعي أن يعرف ذلك
لأنه كان من الأخيار القلائل أيضاً

223
00:28:10,260 --> 00:28:11,880
أنا أيضاً أردت قتل ذلك الرجل

224
00:28:13,680 --> 00:28:16,180
أتمنى تكبيلهم جميعاً بسلسلة واحدة
ومشاهدتهم يموتون

225
00:28:21,980 --> 00:28:23,190
لكن علينا أن ننتصر

226
00:28:33,110 --> 00:28:34,280
ساعدني كي ننتصر

227
00:29:46,940 --> 00:29:47,980
ستنجح هذه الفكرة

228
00:30:29,690 --> 00:30:30,600
الآن

229
00:31:01,470 --> 00:31:02,390
! اركبي

230
00:32:20,960 --> 00:32:22,010
هل ترين شيئاً ؟

231
00:32:23,170 --> 00:32:24,590
لم يخرج (نيغان) بعد

232
00:32:25,220 --> 00:32:26,510
لكن (يوجين) هناك

233
00:32:28,260 --> 00:32:29,300
(يوجين) ؟

234
00:32:29,760 --> 00:32:32,730
يبدو أنه يصدر الأوامر للآخرين

235
00:32:35,690 --> 00:32:36,850
لا بدّ أنه يستغل الموقف

236
00:32:41,650 --> 00:32:43,030
هلاّ تعلمينني صنع مثل هذه العقد ؟

237
00:32:44,320 --> 00:32:45,950
أعرف بعضها، لكن ليس هذه العقد

238
00:32:47,450 --> 00:32:48,780
قريباً لن نحتاج إليها

239
00:32:51,700 --> 00:32:52,620
قد تنفعنا

240
00:33:03,920 --> 00:33:05,010
حسناً، سأعلمك

241
00:33:06,760 --> 00:33:08,010
حسناً، سأريك العقدة الأولى

242
00:33:10,350 --> 00:33:11,810
،مرري الحبل من فوق يدك هكذا

243
00:33:12,600 --> 00:33:14,980
،ثم خذي الحلقة العليا، وضعيها في الأسفل

244
00:33:16,060 --> 00:33:18,900
...ثم ارفعيها، ثم مرريها ثانية، ثم

245
00:33:21,520 --> 00:33:23,610
ـ هل فهمت ؟
ـ دعيني أجرب

246
00:33:49,390 --> 00:33:50,470
أتعرفين ؟

247
00:33:51,930 --> 00:33:53,850
حالفنا الحظ بوجودك معنا

248
00:33:56,270 --> 00:33:57,650
أنت تجيدين فعل كل شيء

249
00:34:16,040 --> 00:34:16,960
(جوني)

250
00:34:18,500 --> 00:34:19,670
هو من علمني تفكيك القنابل

251
00:34:21,130 --> 00:34:23,130
كان من محبي فنون البقاء والمغامرة

252
00:34:25,800 --> 00:34:28,430
،علمني (ماركوس) إصلاح السيارات
،كان ميكانيكي سيارات

253
00:34:28,930 --> 00:34:30,300
يتمنى أن يعمل كسائق للحركات الخطرة

254
00:34:32,220 --> 00:34:33,430
وكان بغيضاً

255
00:34:35,140 --> 00:34:36,770
تعلمت ربط العقد من (تشيسر)

256
00:34:38,600 --> 00:34:40,110
أجل، لم يكن هذا اسمه الحقيقي

257
00:34:43,360 --> 00:34:44,570
كان هناك آخرون

258
00:34:46,650 --> 00:34:49,910
ـ أهؤلاء من فقدت في الطريق إلى العاصمة ؟
ـ لا، ليس هؤلاء

259
00:34:50,950 --> 00:34:52,790
،أراد الكثير من الرجال أن يحموني

260
00:34:53,990 --> 00:34:56,620
وبالتالي كان من المستحيل
أن أتعلم الدفاع عن نفسي

261
00:34:58,290 --> 00:34:59,790
وبالفعل لم أدافع عن نفسي

262
00:35:01,250 --> 00:35:02,960
وكنت أكره ذلك الشعور

263
00:35:05,050 --> 00:35:06,420
فجاريت الموقف

264
00:35:07,680 --> 00:35:11,470
لم يلاحظوا حتى أنني أتعلم
كل المهارات التي يجيدونها وأتقنها

265
00:35:16,140 --> 00:35:18,230
ثم أتفوق عليهم وأتركهم

266
00:35:23,520 --> 00:35:25,610
كانت ممارسة الجنس للمتعة فحسب

267
00:35:27,490 --> 00:35:30,740
،حين تحل نهاية العالم
يجب أن يستمتع الجميع بهذه النشوة

268
00:35:38,210 --> 00:35:39,620
أهكذا كان الحال معه ؟

269
00:35:43,250 --> 00:35:44,380
(إبراهام) ؟

270
00:35:48,880 --> 00:35:49,880
لا

271
00:35:53,760 --> 00:35:56,560
أحببته لأنه أدرك قدرتي
على تدبر أموري بنفسي

272
00:35:57,640 --> 00:35:59,390
ولم أنظر إلى الوراء يوماً

273
00:36:06,730 --> 00:36:07,990
في الواقع، لا، نظرت

274
00:36:10,650 --> 00:36:11,780
حين انتهى الأمر

275
00:36:15,530 --> 00:36:16,580
أجل

276
00:36:23,830 --> 00:36:25,500
أتعرفين ما أكثر شيء آلمني ؟

277
00:36:28,050 --> 00:36:31,470
حين وصلنا إلى (ألكساندريا)، كنت أتصرف
أن كل شيء على ما يرام لأنه لم يكن بخير

278
00:36:34,430 --> 00:36:36,600
ثم اتضح أن الوغد على ما يرام

279
00:36:39,520 --> 00:36:40,980
ولم أستطع فهم ذلك

280
00:36:42,730 --> 00:36:45,770
،حياتنا هناك، وشعورنا بأننا قد نجحنا
لم أستطع استيعاب ذلك

281
00:36:47,230 --> 00:36:48,570
...وحين رحل

282
00:36:54,240 --> 00:36:55,530
ظننت أنني أكرهك...

283
00:37:00,000 --> 00:37:02,620
لكن ربما كنت أكره أنه استوعب شعوره قبلي

284
00:37:11,090 --> 00:37:13,090
لم أخبر أحداً بهذا من قبل

285
00:37:14,760 --> 00:37:16,430
...لم أخبر أحداً بمن كنت، ولا بما فعلت

286
00:37:19,180 --> 00:37:22,690
...أنا سعيدة لأنك شعرت

287
00:37:25,060 --> 00:37:26,110
بأنك تستطيعين أن تخبريني...

288
00:37:33,200 --> 00:37:35,200
كنت غبية إذ أهدرت كل هذا الوقت

289
00:37:45,330 --> 00:37:48,380
والآن لن أستطيع أن أخبر (إبراهام)
بأنني كنت سعيدة بسعادته

290
00:37:59,810 --> 00:38:00,970
هل كنت سعيدة ؟

291
00:38:08,360 --> 00:38:09,400
أجل

292
00:38:18,450 --> 00:38:20,030
لقد مات قبل أن تحين ساعته

293
00:38:22,410 --> 00:38:24,620
كان (إبراهام) يتمنى أن يموت وهو يقاتل

294
00:38:29,540 --> 00:38:32,760
وذلك البغيض حامل المضرب سلبه ذلك أيضاً

295
00:38:36,260 --> 00:38:38,720
سلبه حقه في الموت لهدف نبيل

296
00:38:49,860 --> 00:38:51,400
أظن أننا جميعاً نريد ذلك

297
00:38:58,490 --> 00:39:01,910
أياً يكن مسار الأمور، سأساندك

298
00:39:04,160 --> 00:39:05,450
وأنا سأساندك

299
00:39:11,920 --> 00:39:13,500
أتظنين أن ذلك الحقير قد خرج بعد ؟

300
00:39:38,950 --> 00:39:41,320
ـ تباً
ـ ما الأمر ؟

301
00:39:41,530 --> 00:39:45,200
،الطبيب (كارسون)، طبيب (ماغي)
أحضروه إلى هنا

302
00:39:54,170 --> 00:39:55,500
خرج (نيغان)

303
00:40:06,020 --> 00:40:07,350
إنه أقرب مما ينبغي

304
00:40:09,600 --> 00:40:11,190
لا أستطيع التصويب بدقة

305
00:40:13,770 --> 00:40:15,110
شغلي جهاز اللاسلكي

306
00:40:24,530 --> 00:40:27,450
<i>،أنا الدكتور (يوجين بورتر)، كبير المهندسين
أتحدث إليكم</i>

307
00:40:27,540 --> 00:40:31,120
<i>،"أحتاج إلى دزينة أخرى من "السائرين
،أو الموتى، باللغة المحلية</i>

308
00:40:31,210 --> 00:40:33,670
<i>،من أجل توسيع النطاق الأمني لمحيطنا
وبسرعة</i>

309
00:40:34,710 --> 00:40:36,380
<i>بل وبسرعة شديدة</i>

310
00:40:37,000 --> 00:40:39,260
<i>،هذه أوامر (نيغان)، وهو أيضاً أنا</i>

311
00:40:39,420 --> 00:40:41,260
<i>،حتى لو قضيتم الليل كله في إحضارهم</i>

312
00:40:41,590 --> 00:40:43,390
<i>لهذا أريد أشخاصاً قادرين جسمانياً ليخرجوا</i>

313
00:40:43,640 --> 00:40:46,220
<i>إلى مجموعة البنايات المحيطة لتمشيط المكان
وإحضارهم على الفور</i>

314
00:40:47,390 --> 00:40:49,430
<i>،سيدخل (نيغان) ليستريح في جناح النوم</i>

315
00:40:49,560 --> 00:40:53,600
<i>،لذا في هذه الأثناء
فإن أسئلتكم يجب أن توجه إليّ مباشرة</i>

316
00:40:54,360 --> 00:40:59,110
<i>،الدكتور (يوجين بورتر)، كبير المهندسين
والمعروف أيضاً بـ(نيغان)، والذي هو أنا</i>

317
00:41:02,110 --> 00:41:03,360
تغيرت الخطة

318
00:41:09,290 --> 00:41:10,410
سندخل إذن

319
00:41:13,500 --> 00:41:14,460
أنا مستعدة

320
00:41:31,270 --> 00:41:32,270
ادخل

321
00:41:37,560 --> 00:41:40,400
ـ قال (فريدي) أنك تريد رؤيتي ؟
ـ أجل، تفضل بالجلوس

322
00:41:47,450 --> 00:41:51,120
لاحظت تقاعسك مؤخراً
في البحث عن المؤن وتكليف الوافدين بالمهام

323
00:41:51,750 --> 00:41:56,130
،كما يوجد عدد أكبر من اللازم في مقطورتك
مما يشكل خطر نشوب حريق

324
00:41:57,330 --> 00:42:00,090
يوجد هنا متسع لضيوفنا في منزل (بارينغتون)

325
00:42:01,260 --> 00:42:02,380
،بالمناسبة

326
00:42:03,170 --> 00:42:06,430
لديّ مهام وظيفية للوافدين الجدد

327
00:42:07,090 --> 00:42:10,640
،من يرد البقاء، فليساهم في المعيشة
لن نقبل مزيداً من المستفيدين بالمجان

328
00:42:11,020 --> 00:42:12,600
سمحت لهم بأخذ الطبيب (كارسون)

329
00:42:13,140 --> 00:42:14,560
دهشت لأنك لم تركع ثانية

330
00:42:15,890 --> 00:42:18,270
لا بدّ أنك قلق جداً
ما دمت تحاول تفريق الناس

331
00:42:21,110 --> 00:42:22,740
ليس في صالحك أن تخاطبني بهذا الأسلوب

332
00:42:23,490 --> 00:42:26,660
من يدري ما قد يحدث
في ظل كثرة تردد (المنقذين) علينا ؟

333
00:42:27,950 --> 00:42:29,160
هل هددتني لتوك ؟

334
00:42:30,030 --> 00:42:31,950
كنت أتحدث بسخرية

335
00:42:32,160 --> 00:42:34,000
لا، أعتقد أنك هددتني

336
00:42:34,120 --> 00:42:36,210
،فلتعتقد ما يحلو لك، كل ما أقوله

337
00:42:36,290 --> 00:42:40,460
،أنني أحمي مصالح أصدقائي، لكنني أدركت
أننا لسنا صديقين

338
00:42:43,010 --> 00:42:43,960
ادخل

339
00:42:46,720 --> 00:42:48,800
رائع، شراب التاكيلا

340
00:42:49,300 --> 00:42:51,220
هلاّ تفتح لي تلك الزجاجة من فضلك ؟

341
00:42:51,930 --> 00:42:54,980
،يمكنك الانصراف الآن
هلاّ ترافقه إلى الخارج يا (كال) ؟

342
00:43:10,950 --> 00:43:13,290
ـ هل كل شيء على ما يرام ؟
ـ أين (ساشا) و(روزيتا) ؟

343
00:43:18,080 --> 00:43:19,210
أترى ذلك ؟

344
00:43:19,960 --> 00:43:22,290
إنها محاولة غير مكتملة لتأمين الموقع

345
00:43:22,960 --> 00:43:25,300
نحتاج إلى إجراءات مثالية
لتأمين الفناء بكامله

346
00:43:25,550 --> 00:43:29,300
،تلك الأعمدة ذات الأشواك والسلاسل والرؤوس
مفيدة للترهيب البصري

347
00:43:29,390 --> 00:43:32,760
ينذر الراغبين في التطفل بقوتنا وبأسنا

348
00:43:34,640 --> 00:43:37,520
لكننا نحتاج
،إلى توفير إجراءات أمنية حقيقية

349
00:43:38,350 --> 00:43:39,980
خاصة في المناطق التي ثبت ضعفها

350
00:43:40,480 --> 00:43:43,690
أجل، لهذا أتولى مناوبة الحراسة الآن

351
00:43:44,360 --> 00:43:47,780
،مع احترامي لمن سبقني
لكنه كان بالكاد يجيد استخدام السلاح

352
00:43:51,620 --> 00:43:53,200
انهض، ستخرج

353
00:43:57,160 --> 00:43:59,420
انهض يا (يوجين)، سنقوم بتهريبك

354
00:44:03,090 --> 00:44:03,960
! (يوجين)

355
00:44:07,590 --> 00:44:10,510
لا، لن أذهب معكما

356
00:44:11,390 --> 00:44:12,260
ماذا ؟

357
00:44:14,390 --> 00:44:16,390
لم أطلب منكما المجيء، فارحلا

358
00:44:19,270 --> 00:44:20,560
إنهم آتون حتماً

359
00:44:32,950 --> 00:44:35,450
ذلك الحقير الضعيف الكاذب

360
00:44:39,620 --> 00:44:41,420
قضي الأمر، سأدخل

361
00:44:44,590 --> 00:44:46,800
مهلاً، سيستغرق الأمر بضع لحظات

362
00:44:47,300 --> 00:44:48,960
قد يأتي آخرون، فراقبي المكان

363
00:44:57,350 --> 00:44:58,520
لحظة أخرى

364
00:45:07,400 --> 00:45:09,320
ـ ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
ـ ارحلي

365
00:45:09,990 --> 00:45:11,150
لم تحن ساعتك بعد

366
00:45:12,490 --> 00:45:14,030
لا بدّ أنك نجوت لسبب، أليس كذلك ؟

367
00:45:15,570 --> 00:45:16,740
إنهم بحاجة إليك

368
00:45:55,200 --> 00:45:57,950
! تباً

369
00:46:13,361 --> 00:46:23,361
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

