1
00:01:23,744 --> 00:01:28,344
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة السادسة عشرة بعنوان: شيء يحتاجونه</b>

2
00:01:44,421 --> 00:01:45,506
مرحباً يا عزيزتي

3
00:01:49,384 --> 00:01:50,344
استيقظي

4
00:01:51,804 --> 00:01:53,889
مرحباً يا عزيزتي، استيقظي

5
00:01:55,224 --> 00:01:58,811
...ـ ما الأمر ؟ أيجب علينا
ـ لا، إننا بخير للآن

6
00:02:21,083 --> 00:02:22,209
طاب مساؤك

7
00:02:25,921 --> 00:02:27,756
ـ أنت هنا
ـ أجل

8
00:02:29,133 --> 00:02:31,510
وأنا أشعر بسعادة لا توصف لأنني أراك الآن

9
00:02:35,973 --> 00:02:36,807
هل عادوا ؟

10
00:02:38,350 --> 00:02:39,268
ليس بعد

11
00:02:43,021 --> 00:02:45,065
،أعرف أنه كان لديك مناوبة متأخرة
،وأنه لديك مناوبة أخرى الليلة

12
00:02:45,232 --> 00:02:46,442
لذا لم أرغب في إيقاظك

13
00:02:49,778 --> 00:02:51,947
ـ (ماغي) في ورطة
ـ ماذا ؟

14
00:02:52,448 --> 00:02:53,282
أمر متعلق بالجنين

15
00:02:54,241 --> 00:02:55,576
سيأخذها (ريدج) إلى الطبيب في (قمة التل)

16
00:02:55,659 --> 00:02:57,161
لا يعرف ذلك بعد، لكنني سأذهب معه

17
00:02:58,871 --> 00:02:59,705
...لكنني

18
00:03:01,457 --> 00:03:02,958
...،أعرف أننا بدأنا منذ فترة قصيرة

19
00:03:05,419 --> 00:03:06,670
...ـ لكنني أردتك أن
ـ لا تفعل

20
00:03:09,006 --> 00:03:09,965
لا أفعل ماذا ؟...

21
00:03:13,719 --> 00:03:14,595
لا تذهب

22
00:03:25,898 --> 00:03:29,485
{\an8}مرحباً بك في أول يوم
من بقية أيام حياتك يا (ساشا)

23
00:03:39,578 --> 00:03:44,249
ستساعديني اليوم في التأكد من عودة الأمور
إلى مسارها الطبيعي

24
00:03:45,834 --> 00:03:49,505
{\an8}أنت ذكية ومثيرة جداً ووقورة
،إلى حد لا يصدق

25
00:03:49,588 --> 00:03:52,591
{\an8}ولا تتحملين الإهانة بكل أشكالها

26
00:03:53,884 --> 00:03:55,552
لن يرغب أحد في موتك

27
00:03:55,844 --> 00:03:57,471
أنا شخصياً لا أريد ذلك

28
00:03:58,055 --> 00:04:00,849
لذا، ليس من الضروري أن تموتي

29
00:04:02,559 --> 00:04:03,769
لكن يجب أن يموت شخص ما

30
00:04:04,770 --> 00:04:08,023
وربما بضعة أشخاص آخرين على أقصى تقدير

31
00:04:09,525 --> 00:04:12,736
لكن ليس أنت وليس معظمهم

32
00:04:14,822 --> 00:04:17,241
سنساعد على حل بعض المشكلات الحقيقية

33
00:04:21,912 --> 00:04:22,871
تناولي إفطارك

34
00:04:24,832 --> 00:04:25,666
{\an8}سيكون يوماً حافلاً

35
00:04:34,007 --> 00:04:35,342
{\an8}ماذا تريد مني ؟

36
00:04:52,901 --> 00:04:54,319
انظر إليّ

37
00:05:00,576 --> 00:05:01,410
لماذا ؟

38
00:05:04,663 --> 00:05:06,081
{\an8}لأنني أردت إيقاف ما يحدث

39
00:05:07,916 --> 00:05:11,795
{\an8}ـ أريد أن يموت (نيغان)
ـ إذن، لمَ لا تقتله ؟

40
00:05:12,212 --> 00:05:14,923
{\an8}لا يمكنني قتله وحدي، فكلهم (نيغان)

41
00:05:16,383 --> 00:05:17,634
{\an8}...تلك الفتاة التي قتلتها بوحشية

42
00:05:23,390 --> 00:05:24,224
{\an8}كان لها اسم...

43
00:05:27,853 --> 00:05:29,813
{\an8}كانت تدعى (دينيس)، وكانت طبيبة

44
00:05:29,980 --> 00:05:31,482
{\an8}وكانت تساعد الناس

45
00:05:33,859 --> 00:05:35,319
{\an8}لم أكن أصوب نحوها

46
00:05:43,869 --> 00:05:45,746
اقتله

47
00:05:48,457 --> 00:05:49,708
،إن كنت تريد إنهاء الأمر بهذه الطريقة

48
00:05:52,753 --> 00:05:53,879
{\an8}فقم بقتلي

49
00:05:57,091 --> 00:05:58,759
آسف، صدقني

50
00:06:03,097 --> 00:06:04,264
أعرف أنك تريد قتلي

51
00:06:07,142 --> 00:06:09,186
{\an8}ربما جاء إلى هنا فقط ليرى إن كنت أنت هنا

52
00:06:10,813 --> 00:06:12,731
{\an8}ـ لا يمكننا الوثوق به
ـ كان يمتلكني

53
00:06:14,274 --> 00:06:15,317
لكن ليس بعد اليوم

54
00:06:17,403 --> 00:06:21,740
كنت أفعل ما أفعله من أجل شخص آخر

55
00:06:23,909 --> 00:06:25,035
لكنها رحلت

56
00:06:28,038 --> 00:06:29,123
وها أنا هنا

57
00:06:33,877 --> 00:06:36,255
وأنت أيضاً، بفضلها

58
00:06:39,633 --> 00:06:40,467
اقتله

59
00:06:41,718 --> 00:06:45,305
ـ هناك خيار آخر
ـ كنت تعرفها يا (داريل)

60
00:06:45,389 --> 00:06:46,348
(نيغان) يثق بي

61
00:06:48,559 --> 00:06:50,477
لو تعاونا، فيمكننا ردعه

62
00:06:58,485 --> 00:06:59,486
...كنت تعرفني آنذاك

63
00:07:02,156 --> 00:07:04,408
،وتعرفني الآن...
وبالتالي تعرف أنني لا أكذب

64
00:07:08,245 --> 00:07:09,204
إنني لا أكذب

65
00:07:12,166 --> 00:07:14,376
! اقتله

66
00:07:24,303 --> 00:07:27,264
{\an8}،لقد أسروا (ساشا)
هذا إن كانت على قيد الحياة

67
00:07:28,015 --> 00:07:29,099
{\an8}لمَ لم تخبرينا ؟

68
00:07:31,685 --> 00:07:32,936
{\an8}ربما كان أملنا الوحيد في استعادتها

69
00:07:33,020 --> 00:07:34,605
{\an8}لأنني لا أثق به

70
00:07:36,607 --> 00:07:37,566
{\an8}لكنني أثق بـ(داريل)

71
00:07:39,735 --> 00:07:41,028
(نيغان) آت قريباً

72
00:07:45,741 --> 00:07:49,161
غداً، على الأرجح بثلاث شاحنات

73
00:07:50,662 --> 00:07:52,247
عشرون "منقذاً" وهو معهم

74
00:07:54,083 --> 00:07:55,084
{\an8}،أستطيع إبطاءهم

75
00:07:57,419 --> 00:07:59,046
،وقطع بعض الأشجار على الطريق

76
00:08:00,172 --> 00:08:01,965
حتى أوفر لكم بعض الوقت لتستعدوا

77
00:08:05,803 --> 00:08:08,263
،لو استطعتم قتلهم
فقد تكون هذه نقطة البداية بالنسبة لنا

78
00:08:10,599 --> 00:08:13,519
اقتلوهم، وسأتصل بـ(الملاذ) عن طريق اللاسلكي

79
00:08:13,602 --> 00:08:16,855
ـ (الملاذ) ؟
ـ حيث يعيش (نيغان)

80
00:08:18,398 --> 00:08:19,525
هكذا يسمون ذلك المكان

81
00:08:21,610 --> 00:08:24,154
أستطيع أن أتصل بهم عن طريق اللاسلكي
وأقول إن الوضع على ما يرام

82
00:08:25,155 --> 00:08:28,409
،يمكنكم قيادة الشاحنات إلى هناك
،وسأرشدكم إلى داخل المكان

83
00:08:28,492 --> 00:08:30,744
،ولو وضعنا خطة محكمة
سنتمكن من إبادة الباقين

84
00:08:31,078 --> 00:08:32,788
وسنعرف إن كانت صديقتكم
لا تزال على قيد الحياة

85
00:08:36,166 --> 00:08:40,003
،ثم نضم العمال إلى صفنا ونزيد أعدادنا

86
00:08:42,381 --> 00:08:45,509
وننتقل من حصن إلى حصن وننهي هذا

87
00:08:57,896 --> 00:08:58,939
تابع حديثك

88
00:09:09,116 --> 00:09:12,202
لقد بدأنا الأمر برمته

89
00:09:13,579 --> 00:09:15,497
إن كان يكذب فسأقتله ببطء شديد

90
00:09:19,835 --> 00:09:23,422
حين ينتهي الأمر، فإنني لن أبالي باعتذاره

91
00:09:24,506 --> 00:09:26,258
سأقتل ذلك الوغد

92
00:09:27,926 --> 00:09:32,347
إن كان يكذب، فقد انتهى الأمر بالفعل

93
00:10:00,542 --> 00:10:03,796
ـ يجب أن أذهب
ـ عليّ أن أذهب

94
00:10:05,798 --> 00:10:07,966
...ـ لقد فكرت في أن نقوم
ـ راودني حلم

95
00:10:10,803 --> 00:10:14,306
...ـ أنت
ـ هل راودك حلم عني ؟

96
00:10:18,102 --> 00:10:19,269
أنك قد مت...

97
00:10:23,065 --> 00:10:26,402
تلك هي الخطة، وهذا ما أريده منك

98
00:10:27,152 --> 00:10:30,989
وحين تخرجين، لا تنطقي بكلمة واحدة

99
00:10:32,074 --> 00:10:34,993
سيتراجعون، هذا إن لم يكونوا
قد تراجعوا بالفعل

100
00:10:36,662 --> 00:10:39,123
وعندها ستنال (لوسيل) الثلاثة
،الذين وعدتها بهم

101
00:10:40,249 --> 00:10:43,210
وسنمضي قدماً باتفاق جديد

102
00:10:52,803 --> 00:10:55,472
هل... هل تمزحين ؟

103
00:10:57,558 --> 00:10:58,767
أهذه دموع حقيقية ؟

104
00:11:01,854 --> 00:11:04,106
أستطيع القيام بذلك، لكن لا داع لموت أحدهم

105
00:11:04,189 --> 00:11:05,065
أنت مخطئة

106
00:11:06,525 --> 00:11:10,571
العقاب... لا يمكن إنجاز أي شيء بدونه

107
00:11:13,532 --> 00:11:14,575
العقاب

108
00:11:15,868 --> 00:11:19,288
كان وسيلتنا لبناء كل ما لدينا

109
00:11:19,455 --> 00:11:21,582
...أتظن أنني سأجلس مكتوفة اليدين وأدعك

110
00:11:21,665 --> 00:11:22,499
! انتبهي

111
00:11:25,961 --> 00:11:29,715
أنت لا تدعينني أفعل أي شيء

112
00:11:33,802 --> 00:11:36,972
ليس من الضروري أن يموت أحد

113
00:11:39,892 --> 00:11:40,768
حسناً

114
00:11:43,353 --> 00:11:44,563
ما رأيك في الآتي ؟

115
00:11:46,899 --> 00:11:50,194
واحد، شخص واحد فقط

116
00:11:53,238 --> 00:11:54,948
،كنت سأنتقي ثلاثة منهم

117
00:11:55,032 --> 00:11:59,203
لكنني سأكتفي بواحد، وهذا من أجلك فقط

118
00:12:02,873 --> 00:12:03,707
حسناً

119
00:12:09,254 --> 00:12:12,716
سيموت شخص واحد فقط

120
00:12:22,059 --> 00:12:24,812
،لقد جعلتني طوع يديك

121
00:12:24,895 --> 00:12:27,898
أتعرفين ذلك ؟ وهذا ليس شعور رجل لامرأة

122
00:12:28,398 --> 00:12:29,399
،فحتى إن كنت رجلاً

123
00:12:29,483 --> 00:12:32,319
لشعرت بنفس الشيء

124
00:12:36,073 --> 00:12:38,033
سنتحرك خلال 45 دقيقة

125
00:12:53,966 --> 00:12:56,802
،مستعمرة (أوشنسايد) ليست بجانبنا
لكن أسلحتهم معنا

126
00:12:58,887 --> 00:13:03,142
،و(ساشا) في حوزة (نيغان)
،و(داريل) يريدنا أن نثق في (دوايت)

127
00:13:03,225 --> 00:13:05,352
و(ريك) يريدنا أن نبقى هنا
تحسباً لوقوع مكروه

128
00:13:05,436 --> 00:13:06,854
،ليكون في جعبتنا ورقة أخرى

129
00:13:08,230 --> 00:13:10,190
ومكان آمن آخر يتصور (المنقذون)
أنه تحت سيطرتهم

130
00:13:11,233 --> 00:13:12,609
،لكنه لا يعرف أن (غريغوري) قد رحل

131
00:13:14,111 --> 00:13:15,529
وربما يخبرهم بأشياء

132
00:13:15,779 --> 00:13:17,030
ستجعلهم يتصورون شيئاً آخر

133
00:13:18,991 --> 00:13:20,075
أجل، المعركة وشيكة

134
00:13:21,160 --> 00:13:23,245
أنت تفكرين في قيادة (قمة التل)
إلى هناك للقتال ؟

135
00:13:23,328 --> 00:13:24,246
بالفعل

136
00:13:25,330 --> 00:13:27,666
،إن اكتشف (نيغان) خطتهم
فسيحتاجون إلى المساعدة

137
00:13:28,250 --> 00:13:30,544
رغم أن جامعي المؤن ليسوا في صفهم

138
00:13:30,711 --> 00:13:33,046
،يجب أن تتخذي القرار الآن

139
00:13:34,548 --> 00:13:35,924
ويا له من قرار صعب

140
00:13:39,178 --> 00:13:40,179
لمَ تبتسم ؟

141
00:13:40,262 --> 00:13:42,306
لأنني سعيد بأنك من تتخذينه نيابة عنا

142
00:13:56,403 --> 00:13:59,031
ـ كيف أتخذه ؟
ـ لا أعرف

143
00:14:00,949 --> 00:14:01,950
كل ما أعرفه أنك تستطيعين

144
00:14:04,578 --> 00:14:05,454
دعيني آخذها

145
00:14:07,039 --> 00:14:08,082
خذي هذه

146
00:14:09,958 --> 00:14:12,044
تعالي، أجل

147
00:14:32,356 --> 00:14:33,482
ارفعوا أسلحتكم الآن

148
00:14:36,235 --> 00:14:38,362
ما هذا بحق الجحيم ؟ إنه ميت

149
00:14:40,781 --> 00:14:41,657
ما الأمر ؟

150
00:14:43,617 --> 00:14:44,576
رأينا هذا من قبل

151
00:14:47,287 --> 00:14:48,163
نفس الأشخاص

152
00:14:55,629 --> 00:14:56,547
هل أنت بخير يا رجل ؟

153
00:15:03,846 --> 00:15:05,472
ـ أتنوي نصب كمين لهم وحدك ؟
ـ أجل

154
00:15:07,933 --> 00:15:09,685
العمل الفردي لا ينفع في هذه الحالة

155
00:15:09,893 --> 00:15:10,769
إنه ينفعني

156
00:15:14,440 --> 00:15:15,649
أقتلت أحداً منهم ؟

157
00:15:17,276 --> 00:15:19,194
،لأنك لو قتلت منهم أحداً واكتشفوا ذلك

158
00:15:19,278 --> 00:15:21,321
،فقد يتصورون أن هذا من فعل (المملكة)

159
00:15:21,405 --> 00:15:23,157
وعندها سنخسر الأفضلية التي نملكها

160
00:15:27,286 --> 00:15:28,287
"قتلت بعض "السائرون

161
00:15:32,166 --> 00:15:33,292
أيمكننا إزاحتها جانباً ؟

162
00:15:45,137 --> 00:15:48,015
أتسعى إلى القضاء على كل ما كان بداخلك ؟

163
00:15:51,477 --> 00:15:53,395
...لا أسعى إلى ذلك ولكنني

164
00:15:58,859 --> 00:16:02,488
ـ ...حبيس
ـ أتريد موت (المنقذين) ؟

165
00:16:05,157 --> 00:16:06,450
...ـ (مورغان)
ـ أجل، أريد ذلك

166
00:16:09,119 --> 00:16:12,873
دعك من هذا الجنون، ورافق كتيبتي

167
00:16:15,167 --> 00:16:17,461
،(المنقذون) تنين بعدة رؤوس

168
00:16:18,629 --> 00:16:20,005
وأعدادهم جحافل

169
00:16:20,964 --> 00:16:22,716
يجب أن نستعين بالحلفاء لبلوغ هدفنا

170
00:16:29,306 --> 00:16:30,557
هذا درع (بنجامين)

171
00:16:33,894 --> 00:16:37,189
أترتديه لمصلحتك أم على شرفه ؟

172
00:16:41,527 --> 00:16:42,403
...(مورغان)

173
00:16:45,406 --> 00:16:48,158
أنت لست حبيساً...

174
00:16:50,744 --> 00:16:54,456
رافقنا في هذه الرحلة لنصنع حليفاً

175
00:16:55,541 --> 00:16:59,378
قاتل معنا، وسوف نهزمهم

176
00:17:00,129 --> 00:17:05,217
لئلا يتكبد أحد أية معاناة
تحت سطوتهم النزوية الخبيثة مرة أخرى

177
00:17:16,019 --> 00:17:17,855
،لنبدأ من جديد من أجل من ماتوا

178
00:17:20,399 --> 00:17:24,486
من أجل (المملكة)، من أجل مجد الانتصار

179
00:18:51,615 --> 00:18:52,449
،ما تقاتلون من أجله

180
00:18:52,991 --> 00:18:56,703
ليس المكان، بل الناس، بعضهم البعض

181
00:18:58,580 --> 00:18:59,832
أصبحتم جزءً من ذلك الآن

182
00:19:00,833 --> 00:19:03,419
نأخذ ولا نتكبد المشقة، هذه هي طريقتنا

183
00:19:04,962 --> 00:19:06,171
لعلنا نتبع طرقاً أخرى

184
00:19:09,508 --> 00:19:10,467
أهو ملكك ؟

185
00:19:13,512 --> 00:19:15,472
أجل، نحن معاً

186
00:19:16,807 --> 00:19:20,227
سأعاشره بعدما ننتهي، أتمانعين ؟

187
00:19:25,607 --> 00:19:27,151
ـ يجب أن نتابع العمل
ـ أجل

188
00:20:38,597 --> 00:20:40,974
ـ أتظن أن هذا من فعلهم ؟
ـ خطر ذلك بذهني

189
00:20:42,643 --> 00:20:43,769
لدينا خطة بديلة

190
00:20:45,020 --> 00:20:46,271
،لو سمحت لي بالتجرؤ على القول

191
00:20:47,773 --> 00:20:50,734
فقد منحتني هذه العقبة في الطريق
الفرصة للتفكير

192
00:20:52,069 --> 00:20:55,739
،في ظل الظروف الحالية
،واحتمال وقوع إصابات وخسائر في الموارد

193
00:20:57,074 --> 00:21:01,495
أتساءل لو كنت تقبل منحي الفرصة
لمحاولة تهدئتهم وإبطاء هجومهم

194
00:21:34,820 --> 00:21:35,946
هل أطلقت أحد هذه المدافع من قبل ؟

195
00:21:38,157 --> 00:21:38,991
هذا جيد

196
00:21:42,202 --> 00:21:43,495
أتشعرين بالقلق ؟

197
00:21:45,414 --> 00:21:47,875
ـ لا
ـ هذا جيد

198
00:21:51,462 --> 00:21:52,755
ـ سأكون في البرج المجاور
ـ لماذا ؟

199
00:21:54,465 --> 00:21:55,924
انتشارنا يوفر الرؤية من أكثر من زاوية

200
00:21:57,593 --> 00:22:00,512
ـ أنا سأذهب
ـ هل أنت متأكدة ؟

201
00:22:02,473 --> 00:22:03,348
حسناً

202
00:22:12,149 --> 00:22:15,527
ـ سننتصر
ـ أجل

203
00:22:45,557 --> 00:22:47,226
،تعرفين ما سيحدث

204
00:22:48,477 --> 00:22:50,354
وكيف سينتهي الأمر

205
00:22:51,396 --> 00:22:52,815
،تعرفين ما سيحدث

206
00:22:55,442 --> 00:22:56,443
وكيف سينتهي الأمر

207
00:22:59,238 --> 00:23:00,614
سنخرج من هذا الباب معاً

208
00:23:03,492 --> 00:23:05,661
سنشق طريقنا بالقوّة

209
00:23:06,703 --> 00:23:08,288
ـ هذه طبيعتنا
ـ يمكننا البقاء هنا هذه المرة

210
00:23:10,916 --> 00:23:13,502
إنهم يحتاجون إلى وجودنا هنا على أية حال
أمرنا (ريك) بالاستعداد لمعركة آتية

211
00:23:17,673 --> 00:23:18,632
كيف مت في حلمك ؟

212
00:23:22,177 --> 00:23:25,931
كنا على الشاطىء، قبل وقوع الكارثة

213
00:23:29,935 --> 00:23:32,980
نزلت تحت سطح الماء، ولم تصعد

214
00:23:37,317 --> 00:23:38,986
كنت أحاول البحث عنك ولكنك اختفيت

215
00:23:42,990 --> 00:23:44,032
ثم بدأت أغرق

216
00:23:46,827 --> 00:23:48,245
أكره الشاطىء

217
00:23:51,081 --> 00:23:52,958
أموت مبتلاً ؟

218
00:23:53,667 --> 00:23:55,294
هذا أسوأ من التصاق الرمل بجسدي

219
00:23:55,461 --> 00:23:56,962
مع كل خطوة أخطوها للعودة إلى السيارة

220
00:24:00,132 --> 00:24:02,676
لحسن الحظ أن الشاطىء
ليس على جدول أعمال اليوم

221
00:24:04,178 --> 00:24:05,929
ما علينا سوى توفير الحراسة وقطع الطريق

222
00:24:06,847 --> 00:24:07,931
اتفقنا ؟

223
00:24:08,390 --> 00:24:10,893
لذا، هيّا بنا، لنذهب ونساعد (ماغي)

224
00:24:11,643 --> 00:24:13,687
ـ (إبراهام)
ـ ماذا ؟

225
00:24:15,647 --> 00:24:17,399
وجودنا هنا سيفيدهم

226
00:24:19,818 --> 00:24:22,946
دعنا نبقى هنا، هذه المرة فقط

227
00:24:24,573 --> 00:24:26,366
...ـ شخص آخر
ـ يجب أن نقوم نحن بهذه المهمة

228
00:24:26,784 --> 00:24:28,077
يجب على (ماغي) أن تعتني بنفسها

229
00:24:33,832 --> 00:24:38,003
هل غيرت رأيك بشأن تناول دواء الحساسية ؟

230
00:24:38,796 --> 00:24:40,714
ـ أجل
ـ هذا جيد

231
00:24:41,215 --> 00:24:44,259
أعتقد أن جيوبك الأنفية ستتأقلم على المكان

232
00:24:46,095 --> 00:24:48,847
لا، لن أتأقلم، ليس كما تأقلمت أنت

233
00:24:50,891 --> 00:24:51,934
لكل شخص وسيلة للخلاص

234
00:24:52,017 --> 00:24:54,144
،فلا تحاكميني لأنني وجدت خلاصي

235
00:24:54,228 --> 00:24:56,522
ولعلي أضيف، أنه قد أصبح نفس خلاصك

236
00:24:58,023 --> 00:25:00,275
،إن مات أشخاص اليوم
فسيكون ذلك بسبب قراراتهم

237
00:25:01,151 --> 00:25:03,487
أجل، هذا صحيح

238
00:25:08,117 --> 00:25:09,118
لمَ نحن هنا ؟

239
00:25:14,123 --> 00:25:15,040
لنشاهد هذه اللحظة

240
00:25:38,188 --> 00:25:43,444
اتخذي موقعك يا (روزيتا)، سأعطيك الإشارة

241
00:25:46,655 --> 00:25:50,367
ـ وهل سيصمد الجدار ؟
ـ سيصمد

242
00:26:00,669 --> 00:26:02,337
كل المناطق محاصرة

243
00:26:03,172 --> 00:26:05,132
تم اتخاذ كل الاحتياطات

244
00:26:05,924 --> 00:26:08,093
جئت مسلحاً بالحقيقة الكاملة

245
00:26:09,428 --> 00:26:11,722
أنتم في اختبار، وأنا أعطيكم الحلول

246
00:26:27,654 --> 00:26:31,325
مرحباً، لقد جئتكم أتحلى بالأمل

247
00:26:31,408 --> 00:26:33,327
في انتفاعكم بما أنقله إليكم من معلومات

248
00:26:34,828 --> 00:26:36,080
ليس هناك من خيارات

249
00:26:37,623 --> 00:26:39,833
الخضوع والولاء هما مناصكم الوحيد

250
00:26:40,000 --> 00:26:42,961
خلاصة الأمر، إما أن تعيشوا أو تموتوا

251
00:26:44,755 --> 00:26:48,133
أرجو بصدق أن يكون الاحتمال الأول من نصيبكم
من أجل صالح الجميع

252
00:26:49,676 --> 00:26:52,596
ضُرب الحصار من كل اتجاه

253
00:26:54,807 --> 00:26:56,016
فهل ستخضع يا (ريك) ؟

254
00:27:08,362 --> 00:27:09,405
أين (نيغان) ؟

255
00:27:14,993 --> 00:27:15,869
أنا (نيغان)

256
00:29:14,822 --> 00:29:15,697
لا

257
00:29:17,699 --> 00:29:18,534
لقد انتصرنا

258
00:29:22,079 --> 00:29:23,664
{\an8}<b>مرحباً بكم في (ألكساندريا)’’
‘‘المنطقة الآمنة</b>

259
00:29:29,128 --> 00:29:32,005
هل سمعت يوماً بدعابة البغيض
الغبي المدعو (ريك)

260
00:29:32,172 --> 00:29:34,675
،الذي ظن أنه يعرف كل شيء
،واتضح أنه لا يعرف شيئاً

261
00:29:35,217 --> 00:29:38,470
وتسبب في مقتل كل من يهمه أمرهم ؟

262
00:29:40,931 --> 00:29:42,099
{\an8}تلك الدعابة عنك أنت

263
00:29:44,852 --> 00:29:47,104
ستضعون أسلحتكم الآن

264
00:29:47,187 --> 00:29:48,397
إياكم ووضع أسلحتكم

265
00:29:51,191 --> 00:29:52,276
كان بيننا اتفاق

266
00:29:52,443 --> 00:29:55,612
،ذهبت (تاميال) لإحضار الأغراض من الزورق
،فتبعها من أخذوها

267
00:29:58,115 --> 00:29:59,199
وأبرموا اتفاقاً أفضل

268
00:30:02,870 --> 00:30:06,123
،أنت تضغط عليّ

269
00:30:07,040 --> 00:30:09,626
وتضغط عليّ يا (ريك)

270
00:30:11,420 --> 00:30:13,297
لقد حاولت تفجيرنا الآن، أليس كذلك ؟

271
00:30:14,339 --> 00:30:17,342
...أتفهم رغبتك في قتلي، في قتل رفاقي

272
00:30:19,803 --> 00:30:24,057
أما (يوجين)، إنه واحد منكم...

273
00:30:24,641 --> 00:30:28,562
! لقد ارتقى بمنزلته بعد ما فعله

274
00:30:29,938 --> 00:30:33,734
أنتم متوحشون

275
00:30:35,569 --> 00:30:37,404
نزلت عليكم علامات السماء، ورغم ذلك

276
00:30:38,405 --> 00:30:41,033
تتجاهلونها تماماً

277
00:30:44,912 --> 00:30:47,915
(دوايت)، (سايمون)، أسرعا

278
00:31:25,536 --> 00:31:27,579
من الواضح أنكم لم تعودوا تحبون (يوجين)

279
00:31:30,040 --> 00:31:32,000
لكن لا بدّ أنكم تحبون (ساشا)

280
00:31:34,837 --> 00:31:35,879
إنها تعجبني أيضاً

281
00:31:39,925 --> 00:31:42,553
،إنها هنا، وقد قمت بتغليفها من أجل راحتكم

282
00:31:43,929 --> 00:31:46,014
حية ترزق

283
00:31:46,974 --> 00:31:48,725
لقد أحضرتها معي

284
00:31:50,102 --> 00:31:51,937
،لئلا أضطر إلى قتلكم جميعاً

285
00:31:52,020 --> 00:31:56,650
وعدم قتلكم جميعاً قد يعقد الأمور

286
00:31:57,359 --> 00:31:59,570
أعرف أن هناك الكثير من الأسلحة النارية

287
00:31:59,653 --> 00:32:03,699
،لا تزال في الداخل يا (ريك)
لذا سأبسط الأمور

288
00:32:04,533 --> 00:32:07,494
أريد كل ما تمكنتم من جمعه من أسلحة

289
00:32:09,246 --> 00:32:12,040
أجل، أعرف بأمرها أيضاً

290
00:32:13,667 --> 00:32:17,796
أريد كل ذرة باقية لديكم من المؤن

291
00:32:17,880 --> 00:32:21,175
أريد شخصاً من اختيارك

292
00:32:23,510 --> 00:32:24,470
من أجل (لوسيل)

293
00:32:29,308 --> 00:32:30,184
...(داريل)

294
00:32:31,310 --> 00:32:33,395
يجب أن أستعيد (داريل)...

295
00:32:36,190 --> 00:32:37,024
إنني أراك

296
00:32:39,068 --> 00:32:42,112
وطاولة البلياردو وكل عصي اللعب والطباشير

297
00:32:42,196 --> 00:32:46,658
وأريد كل هذا فوراً، وإلاّ ماتت (ساشا)

298
00:32:47,284 --> 00:32:49,578
وبعدها، ستموتون جميعاً

299
00:32:52,081 --> 00:32:52,915
على الأرجح

300
00:32:55,542 --> 00:32:56,376
هيّا يا (ريك)

301
00:32:58,337 --> 00:33:00,089
حتى إن كنت قد أحضرتها في نعش

302
00:33:00,172 --> 00:33:02,174
فهذا لا يعني أن عليها أن ترحل بداخله

303
00:33:10,307 --> 00:33:11,642
أتعرف ؟

304
00:33:13,310 --> 00:33:16,021
أنت فاشل يا (ريك)

305
00:33:16,105 --> 00:33:19,233
،أنت فاشل فعلاً، لا أريد أن أضطر إلى قتلها

306
00:33:19,358 --> 00:33:21,610
لكن هذا ما ستجبرني على فعله

307
00:33:21,985 --> 00:33:22,820
دعني أراها

308
00:33:28,867 --> 00:33:31,370
حسنا، أمهلني لحظة فحسب

309
00:33:31,787 --> 00:33:35,207
،قد أضطر إلى إطلاعها على المستجدات
فلا يسمع من بالداخل أي شيء

310
00:33:40,170 --> 00:33:41,213
(ساش)

311
00:33:42,339 --> 00:33:43,966
لن تصدقي هذا الهراء

312
00:33:52,516 --> 00:33:54,268
شعرت وكأنه حقيقي

313
00:33:56,395 --> 00:33:57,980
شعرت وكأنه حقيقي

314
00:34:02,317 --> 00:34:03,444
وكأننا خسرنا ما لدينا

315
00:34:06,947 --> 00:34:08,365
وقد بدأناه للتو

316
00:34:41,023 --> 00:34:42,191
ـ هيّا
ـ انتظر

317
00:34:46,487 --> 00:34:47,946
تعجبني صراحتك

318
00:34:50,699 --> 00:34:52,117
فدعيني أرد عليك بالمثل

319
00:34:54,119 --> 00:34:58,040
،ستقولين الآن
إنك ستذهبين بشرط أن أبقى أنا هنا

320
00:34:59,875 --> 00:35:01,835
لأنني أعرف أنك غير راضية عن نفسك حين قلت

321
00:35:01,960 --> 00:35:03,962
"أن (ماغي) يجب أن تعتني بنفسها"

322
00:35:05,923 --> 00:35:08,258
أعرف أن تلك الكلمات ستؤلمك
،كلما ترددت في أذنيك ولفترة طويلة

323
00:35:08,842 --> 00:35:11,095
وسترغبين في التكفير عن مجرد تفكيرك في ذلك

324
00:35:12,554 --> 00:35:15,682
ـ ألست على حق ؟
ـ بلى

325
00:35:20,229 --> 00:35:24,191
نحن نقدم أنفسنا أضحيات فداء لغيرنا

326
00:35:26,485 --> 00:35:27,778
كل ما نفعله من أجل الآخرين

327
00:35:29,863 --> 00:35:31,407
،كلانا يعرف أننا إن متنا

328
00:35:31,782 --> 00:35:33,659
فمن الأفضل أن نموت لهدف نبيل

329
00:35:34,743 --> 00:35:38,205
لنشعر على الأقل بجدوى كل هذه الجهود

330
00:35:40,374 --> 00:35:41,834
من البداية إلى النهاية

331
00:35:43,293 --> 00:35:45,504
،سواء متنا في ساحة المعركة أو على الشاطىء

332
00:35:45,712 --> 00:35:47,005
أو في مكان آخر اليوم

333
00:35:51,343 --> 00:35:55,597
(ماغي)... تحمل المستقبل بداخلها

334
00:36:03,772 --> 00:36:04,648
أنت على حق

335
00:36:10,529 --> 00:36:11,947
كنت أعرف كيف سينتهي الأمر

336
00:36:15,200 --> 00:36:16,076
هيّا

337
00:36:17,244 --> 00:36:19,288
،حين تعرضين نفسك للخطر من أجل الآخرين

338
00:36:21,957 --> 00:36:23,333
وتمزقينها إرباً من أجلهم

339
00:36:26,003 --> 00:36:27,504
قلتها بنفسك من قبل

340
00:36:29,089 --> 00:36:31,383
رباه، هذا هو معنى الحياة

341
00:36:36,346 --> 00:36:40,392
ـ أنت أحمق
ـ لم أقل غير ذلك أبداً

342
00:37:01,455 --> 00:37:02,915
،سيستغرق الوصول إلى هنا بضع ساعات
أليس كذلك ؟

343
00:37:02,998 --> 00:37:06,293
على الأقل، وقد يكون الطريق ملتوياً ووعراً

344
00:37:07,961 --> 00:37:08,962
،بالنظر إلى ما يخططون له

345
00:37:09,088 --> 00:37:10,047
فربما يراقبون الطرق

346
00:37:11,173 --> 00:37:13,342
"ـ "ما يخططون له ؟
ـ أجل

347
00:37:15,719 --> 00:37:17,846
وجدته في السوق، إنه مليء بالأغنيات

348
00:37:17,930 --> 00:37:19,973
أشك في قدرتك على التواصل أثناء الرحلة

349
00:37:21,892 --> 00:37:23,018
،ورغم أنني جبان وأناني

350
00:37:23,102 --> 00:37:25,020
إلاّ أنني أفكر في الآخرين أحياناً

351
00:37:26,146 --> 00:37:27,648
أرجوك أن تقبليه مني مع تحياتي

352
00:37:29,608 --> 00:37:30,818
ليتني كنت على قدر توقعاتكم

353
00:37:34,071 --> 00:37:35,531
ما زلت تستطيع أن تكون كذلك يا (يوجين)

354
00:37:37,825 --> 00:37:38,659
لن أيأس

355
00:37:41,161 --> 00:37:42,037
لن أيأس منك

356
00:37:46,250 --> 00:37:47,126
يا إلهي

357
00:37:47,543 --> 00:37:49,795
ليس من الضروري أن تقضي الرحلة بداخله

358
00:37:50,170 --> 00:37:51,296
أحتاج إلى الراحة

359
00:37:52,923 --> 00:37:55,050
ـ حقاً ؟
ـ أجل

360
00:37:56,552 --> 00:37:57,678
أريد أن أخلد إلى النوم فحسب

361
00:37:59,430 --> 00:38:01,390
لا يلزمني سوى زجاجة ماء، وسأكون بخير

362
00:38:02,724 --> 00:38:03,600
(أرات) ؟

363
00:38:05,978 --> 00:38:06,854
...اسمعي

364
00:38:10,149 --> 00:38:15,070
،أعرف صعوبة ما ستقومين به...
وأنا مقدر له

365
00:38:27,416 --> 00:38:31,170
تباً، أنت مميزة حقاً

366
00:38:43,807 --> 00:38:46,643
{\an8}<b>‘‘ذات يوم سنكون أحراراً، (دوني هاثاواي)’’</b>

367
00:39:39,613 --> 00:39:40,447
(ساش)

368
00:39:41,573 --> 00:39:43,200
لن تصدقي هذا الهراء

369
00:39:44,201 --> 00:39:45,494
! يا للهول

370
00:40:23,282 --> 00:40:24,575
! تحركوا ! تحركوا

371
00:40:32,499 --> 00:40:33,500
لا

372
00:40:39,047 --> 00:40:41,008
تباً يا حبيبتي

373
00:40:56,273 --> 00:40:57,191
! لننفذ الخطة البديلة

374
00:41:00,319 --> 00:41:03,489
ـ على الأرض، فوراً
ـ يمكننا إبرام اتفاق آخر

375
00:41:13,290 --> 00:41:14,166
قلت على الأرض

376
00:42:15,727 --> 00:42:16,562
تحرك

377
00:42:27,781 --> 00:42:28,782
مرحباً مرة أخرى

378
00:42:53,599 --> 00:42:56,101
على الأرض، وإلاّ أطلقت النار ثانية

379
00:43:02,983 --> 00:43:04,151
غير معقول يا (ريك)

380
00:43:05,694 --> 00:43:07,154
ألم تستطع الالتزام بطاعتنا ؟

381
00:43:07,237 --> 00:43:10,824
لمَ أصررت على التحالف
مع جامعي القمامة القذرين ؟

382
00:43:12,534 --> 00:43:15,370
ـ لا أقصد الإهانة
ـ كان الاتفاق على 12، أليس كذلك ؟

383
00:43:18,415 --> 00:43:21,794
عشرة، الأفراد من الموارد

384
00:43:32,346 --> 00:43:33,305
عشرة

385
00:43:41,063 --> 00:43:42,064
(ريك)

386
00:43:44,108 --> 00:43:45,776
ما سيحدث الآن سيصيبك بالحزن

387
00:43:47,653 --> 00:43:51,240
سيكسرك، ستتمنى الموت

388
00:43:56,495 --> 00:43:59,581
أحب المرح، صدقني

389
00:44:00,707 --> 00:44:05,587
لكن ربما خيل إليك أن الرجل
،الذي فعل ما فعله بأصدقائك لم يكن أنا

390
00:44:06,130 --> 00:44:08,298
،أنها كانت مجرد تمثيلية

391
00:44:08,841 --> 00:44:10,717
،كما لو أنني لست الرجل الذي يحمل المضرب

392
00:44:10,801 --> 00:44:13,053
بل الرجل الذي يعد الطعام لولدك

393
00:44:18,684 --> 00:44:21,728
تباً، ربما كان هذا خطئي

394
00:44:21,854 --> 00:44:24,982
ربما كان كل ما يحدث خطئي أنا

395
00:44:27,109 --> 00:44:28,318
يجب أن أصحح الخطأ

396
00:44:30,863 --> 00:44:33,657
يبدو أنه عليّ البدء من جديد

397
00:44:35,117 --> 00:44:38,871
،بصراحة يا (ريك)، لو كان لي ابن

398
00:44:39,913 --> 00:44:43,167
،لتمنيت أن يكون مثل ابنك

399
00:44:43,959 --> 00:44:46,962
مما يزيد كثيراً من صعوبة الأمر

400
00:44:47,671 --> 00:44:50,174
ـ لن تنتصر
ـ (كارل)

401
00:44:52,509 --> 00:44:53,635
لقد انتهى الأمر

402
00:44:54,386 --> 00:44:59,057
أريدك أن تتوجه بعينك الباقية إلى الشارع
لتستوعب المنظر

403
00:45:06,440 --> 00:45:09,485
سننتصر، سنعيش

404
00:45:11,820 --> 00:45:12,654
! نحن من سيعيشون

405
00:45:17,201 --> 00:45:18,077
نحن

406
00:45:46,188 --> 00:45:49,149
،لقد خسرت الآن شخصاً يهمك

407
00:45:49,399 --> 00:45:51,735
في هذه اللحظة تماماً

408
00:45:52,319 --> 00:45:57,408
يا إلهي، يا له من توقيت

409
00:46:01,537 --> 00:46:05,457
لكن يا (ريك)... أنت من اختار ذلك

410
00:46:06,208 --> 00:46:09,169
صدقني لا أعرف ما كان بوسعي فعله
أكثر من ذلك لأحذرك

411
00:46:09,878 --> 00:46:13,507
وهذا ليس تحذيراً، هذا عقاب

412
00:46:16,593 --> 00:46:18,095
سأقتل (كارل) الآن

413
00:46:20,097 --> 00:46:25,561
،سأقضي عليه بضربة قوية واحدة

414
00:46:25,686 --> 00:46:28,689
سأحاول الإجهاز عليه بضربة واحدة
لأنني أحبه

415
00:46:31,442 --> 00:46:33,026
أريدك أن تعي ذلك

416
00:46:33,193 --> 00:46:34,862
وأن تفكر فيه بضع لحظات

417
00:46:35,487 --> 00:46:39,032
سأقتل (كارل)، ثم ستقوم (لوسيل)

418
00:46:39,992 --> 00:46:42,161
بأخذ يديك

419
00:46:45,873 --> 00:46:47,416
يمكنك أن تفعل ذلك أمام عيني

420
00:46:48,709 --> 00:46:50,753
يمكنك أخذ يداي

421
00:46:52,212 --> 00:46:55,841
أخبرتك بالفعل، سأقتلك

422
00:46:57,926 --> 00:46:59,052
سأقتلكم جميعاً

423
00:47:00,679 --> 00:47:03,056
،ربما ليس اليوم، وليس غداً

424
00:47:05,392 --> 00:47:08,604
لكن شيئاً لن يغير ذلك

425
00:47:08,687 --> 00:47:09,980
لا شيء على الإطلاق

426
00:47:13,150 --> 00:47:14,860
كلكم فعلاً في عداد الأموات

427
00:47:32,586 --> 00:47:33,587
تباً

428
00:47:36,757 --> 00:47:38,342
رائع يا (ريك)

429
00:47:42,429 --> 00:47:43,305
حسناً

430
00:47:50,104 --> 00:47:51,313
لقد سمحت لي بالقيام بذلك

431
00:48:02,574 --> 00:48:05,202
! اقضوا على هؤلاء (المنقذين) وعلى شركائهم

432
00:48:07,121 --> 00:48:10,290
! لن تسقط (ألكساندريا)، ليس اليوم

433
00:48:24,888 --> 00:48:26,849
! فلتنتشر المجموعة الثالثة، الآن

434
00:48:27,182 --> 00:48:28,642
! تقدموا ! سنقوم بتغطيتكم

435
00:48:39,850 --> 00:48:41,850
! نمر لعين

436
00:48:53,625 --> 00:48:56,086
تلك الأرملة على قيد الحياة
! وتمطرنا بالرصاص

437
00:48:58,839 --> 00:49:00,716
! أتتذوق هذا يا (سايمون) ؟ هذا مذاق البلاء

438
00:50:17,835 --> 00:50:18,710
إنهم يتقهقرون

439
00:50:19,420 --> 00:50:21,422
،(إدواردو)، (بيرتي)، بين المنازل
! احرسا البوابة

440
00:50:23,424 --> 00:50:24,258
لنتحرك

441
00:50:27,719 --> 00:50:29,304
! الآن، لننه المعركة

442
00:51:32,201 --> 00:51:33,118
! الآن

443
00:51:38,582 --> 00:51:39,833
! ـ اجذب
! ـ اجذب

444
00:52:41,603 --> 00:52:42,479
(ميشون)

445
00:52:45,607 --> 00:52:46,442
(ميشون)

446
00:52:49,778 --> 00:52:51,155
أنت على قيد الحياة

447
00:53:06,628 --> 00:53:09,423
...نحن... نحن من

448
00:53:12,634 --> 00:53:16,847
...ـ نحن من
ـ أعرف ذلك

449
00:53:19,725 --> 00:53:20,684
نحن ننتصر

450
00:53:24,146 --> 00:53:25,063
سنعيش

451
00:53:48,337 --> 00:53:50,464
أعدوا كل شيء

452
00:53:51,548 --> 00:53:52,883
فليتأهب الجميع

453
00:53:54,301 --> 00:53:55,886
إنهم جاهزون للتحرك بمجرد أن تصدر الإشارة

454
00:53:57,888 --> 00:53:58,972
هذا جيد

455
00:54:11,360 --> 00:54:14,530
كيف ماتت بداخل ذلك الصندوق برأيك ؟

456
00:54:17,533 --> 00:54:20,536
أفضل تصور لي
أن يكون القماش المشمع هو السبب

457
00:54:21,703 --> 00:54:23,372
لا بدّ أنه أوصد الصندوق بإحكام شديد

458
00:54:25,666 --> 00:54:26,667
فنفد منها الهواء

459
00:54:44,184 --> 00:54:45,018
ربما

460
00:54:59,825 --> 00:55:00,826
...إذن

461
00:55:07,666 --> 00:55:11,219
! ـ سنشن الحرب
! ـ أجل يا سيّدي

462
00:55:23,265 --> 00:55:24,892
<i>أتظنين أن (ساشا) فعلت ذلك بنفسها ؟</i>

463
00:55:27,978 --> 00:55:30,355
<i>لا أعرف كيف فعلته، لكنني أعرف أنها فعلته</i>

464
00:55:36,904 --> 00:55:38,864
<i>،لقد منحتنا أملاً في الفوز
أنت من قام بذلك</i>

465
00:55:39,782 --> 00:55:41,492
<i>اتخذتم القرار الصائب بمجيئكم</i>

466
00:55:44,453 --> 00:55:46,288
<i>،تم اتخاذ القرار منذ زمن بعيد</i>

467
00:55:48,957 --> 00:55:50,334
<i>،قبل أن نتعرف على بعضنا البعض</i>

468
00:55:52,628 --> 00:55:57,007
<i>حين كنا مجرد غرباء قد يمرون في الشارع
دون معرفة بعضهم البعض قبل نهاية العالم</i>

469
00:56:00,469 --> 00:56:02,387
<i>والآن أصبحنا كل شيء في حياة بعضنا البعض</i>

470
00:56:41,677 --> 00:56:44,221
<i>كنت أنت في ورطة، كنت حبيساً</i>

471
00:56:45,597 --> 00:56:47,641
<i>لم يعرفك (غلين)، لكنه ساعدك</i>

472
00:56:49,476 --> 00:56:50,769
<i>عرض نفسه للخطر من أجلك</i>

473
00:56:55,357 --> 00:56:56,316
<i>وهنا حيث بدأ كل شيء</i>

474
00:56:58,652 --> 00:57:01,405
<i>،من (أتلانتا) إلى مزرعة أبي</i>

475
00:57:03,323 --> 00:57:06,410
<i>إلى السجن، إلى هنا</i>

476
00:57:16,086 --> 00:57:17,212
<i>إلى هذه اللحظة التي نشهدها</i>

477
00:57:21,925 --> 00:57:26,221
<i>ليس كغرباء، بل كعائلة واحدة</i>

478
00:57:51,538 --> 00:57:53,415
<b>‘‘لم أكن أعرف’’</b>

479
00:58:00,380 --> 00:58:04,635
<i>لأن (غلين) قد اختار الوقوف
بجانبك في ذلك اليوم</i>

480
00:58:06,220 --> 00:58:07,221
<i>منذ زمن بعيد</i>

481
00:58:09,014 --> 00:58:10,933
<i>كان هذا هو القرار الذي غير كل شيء</i>

482
00:58:20,818 --> 00:58:24,029
<i>،بدأ الأمر بعلاقتكما، وتطور</i>

483
00:58:26,615 --> 00:58:27,574
<i>حتى شملنا جميعاً</i>

484
00:58:31,870 --> 00:58:33,414
<i>،لنضحي من أجل بعضنا البعض</i>

485
00:58:48,595 --> 00:58:50,180
<i>،لنعاني ونصمد</i>

486
00:58:51,974 --> 00:58:55,102
<i>،لنحزن، لنعطي</i>

487
00:58:56,854 --> 00:58:59,773
<i>،لنحب، لنعيش</i>

488
00:59:03,318 --> 00:59:04,486
<i>لنقاتل من أجل بعضنا البعض</i>

489
00:59:10,576 --> 00:59:11,952
<i>(غلين) اتخذ القرار يا (ريك)</i>

490
00:59:14,997 --> 00:59:16,498
<i>أما أنا فقد سرت على خطاه فحسب</i>

491
00:59:23,046 --> 00:59:25,799
<b>‘‘إحياء لذكرى (بيرني رايتسون)’’</b>

492
00:59:27,323 --> 00:59:37,323
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

