2
00:00:06,060 --> 00:00:19,290
بعودة غوكو من الحياة التالية، فريق التنّين إجتمع الآن و مُستعد
.للمُشاركة ببطولة الفنون القِتاليّة العالميّة المُعاد تنظيمها
3
00:00:21,510 --> 00:00:28,130
.بدأت التّصفيات، لتحديد الخمسة عشر مُقاتلاً الذين سيُقاتلون في البطولة الرئيسيّة
4
00:00:28,130 --> 00:00:34,210
.بفضل قوّتهم الهائلة، غوكو و أصدقاءه تجاوزا التّصفيات
44
00:00:44,710 --> 00:00:47,040
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟
45
00:00:47,250 --> 00:00:49,590
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟
46
00:00:49,630 --> 00:00:56,880
خصمكَ الأقوى هو نفسك
47
00:00:57,800 --> 00:01:02,770
إغلي دمكَ الذي يجري في عروقك حتى يصبح ناراً
48
00:01:03,060 --> 00:01:06,640
!دع الإثارة و قوّتكَ تصل إلى أعلى الحدود
49
00:01:08,310 --> 00:01:13,440
إن فتحتُ باب المستقبل الصدئ بالقوّة
50
00:01:13,650 --> 00:01:18,030
!وقتها سيدعوها التاريخ مُعجزه
51
00:01:19,700 --> 00:01:24,540
كُلّما أُصاب، أعود أقوى
52
00:01:24,950 --> 00:01:32,340
لُطفي لا يعني ضعفي
53
00:01:32,920 --> 00:01:35,050
!أخطو على حدودي الصغيرة و أقفز
54
00:01:35,340 --> 00:01:37,590
!أُعطي يأسي الصغير عناقاً و أرقص
55
00:01:37,720 --> 00:01:40,680
...عودتي الرّائعة إلى الحياة
56
00:01:40,680 --> 00:01:42,930
!تعتمد على كرات التنّين...
57
00:01:43,260 --> 00:01:45,730
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟
58
00:01:46,140 --> 00:01:48,270
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟
59
00:01:48,390 --> 00:01:55,030
...للمستقبل مشهدٌ مروّع
60
00:01:55,360 --> 00:01:56,900
!الأعظم على الإطلاق
39
00:02:00,030 --> 00:02:09,920
!أدهشت الجميع
40
00:02:00,030 --> 00:02:09,920
!!معركة خارقة بين غوكن و ترانكس
58
00:02:14,900 --> 00:02:17,140
...أوه يا إلهي، لقد حطّمها
59
00:02:17,140 --> 00:02:21,160
!سـ - سأعود للمنزل. لن أنافس هذا
60
00:02:21,160 --> 00:02:22,410
...لا يُمكنني اصطحابه لأيّ مكان
61
00:02:23,210 --> 00:02:26,040
هـ - هاي! ألا تستغرب هذا؟
62
00:02:26,040 --> 00:02:28,370
!هذا الرجل قد حطّم آلة اللّكم الآن
63
00:02:28,370 --> 00:02:30,620
!نـ - نعم، لقد تفاجأت
64
00:02:30,620 --> 00:02:33,660
...لا أُصدّق هذا! جميعهم
65
00:02:33,660 --> 00:02:38,340
!أظنّهم جميعاً معاً، و جميعهم حصلوا على 200 نُقطة تقريباً
66
00:02:38,660 --> 00:02:43,180
!نِقاط المرجِع التي حدّدها والدي هي 137 نقطة قبل قدومهم
67
00:02:43,180 --> 00:02:44,640
أوه، حقّاً؟
68
00:02:44,640 --> 00:02:48,620
.الذين لم يُنافسوا في التّصفيات، أرجو أن تنتظروا قليلاً
69
00:02:48,620 --> 00:02:52,400
.سنُجهّز آلة لكمٍ جديدة لكم
70
00:02:52,400 --> 00:02:58,070
هاي، فجيتا! فئة الأطفال تكاد تبدأ. أتريد المُشاهدة؟
71
00:02:58,070 --> 00:03:00,190
.همف، لِمَ لا
72
00:03:00,190 --> 00:03:03,200
.سيكون أفضل من البقاء في هذا المكان السّخيف
73
00:03:03,200 --> 00:03:07,040
.ها قد أتوا. أرغب بمعرفة ما بهم
74
00:03:07,040 --> 00:03:07,540
!هاه؟
75
00:03:07,540 --> 00:03:09,910
هاي، الصّديق الذي ذكرته كان فتاة؟
76
00:03:10,260 --> 00:03:11,760
إنّها فتاة، صحيح؟
77
00:03:11,760 --> 00:03:12,670
.نـ - نعم
78
00:03:14,560 --> 00:03:18,260
أحسنت! إنّها جميلة، صحيح؟
79
00:03:18,260 --> 00:03:21,340
.معركة ترانكس و غوتن على وشك أن تبدأ، لذا سنذهب لمشاهدتها
80
00:03:21,660 --> 00:03:23,810
.أسرع و انتهي من التّصفيات الخاصّة بك
81
00:03:23,810 --> 00:03:24,430
!صحيح
82
00:03:25,550 --> 00:03:27,680
متى سيبدأون التّصفيات ثانيةً؟
83
00:03:27,680 --> 00:03:28,820
هل تعرفهم؟
84
00:03:28,820 --> 00:03:30,310
!همم؟ نعم
85
00:03:30,310 --> 00:03:33,900
.الذي يرتدي الزيّ البرتقاليّ الزّاهي هو والدي
86
00:03:33,900 --> 00:03:36,930
!هاه؟ لـ - لقد قلتَ أنّ والدكَ مُتوفّي
87
00:03:36,930 --> 00:03:38,610
.نـ - نعم، هذا صحيح
88
00:03:38,610 --> 00:03:41,030
!لهذا توجد حَلَقة فوق رأسه
89
00:03:41,030 --> 00:03:44,280
مـ - ما أنتم...؟
90
00:03:44,280 --> 00:03:49,470
!و هكذا، مرحباً بكم في بطولة الفنون القتاليّة العالميّة المُستأنفة من الأولى بعد عدّة سنوات
91
00:03:49,470 --> 00:03:53,870
!أوّلاً، لدينا فِئة المُبتدئين، حيث يتنافس الأطفال تحت عمر الـ15 سنة للفوز
92
00:03:53,870 --> 00:03:57,270
!مع أنّها فِئة المُبتدئين، الجائزة للمرتبة الأولى هي 10 مليون زيني
93
00:03:57,270 --> 00:04:00,050
!جائزة المرتبة الثانية هي 5 مليون زيني
94
00:04:00,050 --> 00:04:02,920
،علاوةً على ذلك، الشاب الصغير الذي سيفوز، كحدثٍ جانبيّ
95
00:04:02,920 --> 00:04:09,310
!سيحصل على الشرف الرّائع بقتاله كهديّة خاصّة
96
00:04:09,860 --> 00:04:11,270
...و به، بالطّبع أعني
97
00:04:11,580 --> 00:04:15,860
!بطل العالم بنفسه، السيّد ساتان
98
00:04:33,400 --> 00:04:34,710
هل أنتَ بخير؟
99
00:04:44,220 --> 00:04:46,220
!مَزحة! هذه مَزحة
100
00:04:47,470 --> 00:04:49,390
!رائع
101
00:04:49,390 --> 00:04:54,360
!ساتان! ساتان! ساتان
102
00:04:54,360 --> 00:04:59,160
!رائع! سأفوز بالتأكيد و أحصل على توقيع السيّد ساتان
103
00:04:59,160 --> 00:05:01,150
أخبرني، ماذا ستشتري بنقود الجائزة؟
104
00:05:02,300 --> 00:05:03,820
!الألعاب و الحلوى
105
00:05:03,820 --> 00:05:05,310
!أنتَ طِفلٌ بالفعل، غوتن
106
00:05:05,310 --> 00:05:06,760
ماذا عنك، ترانكس كن؟
107
00:05:06,760 --> 00:05:09,030
...لستُ مُتأكّداً ممّا سأفعله بها
108
00:05:09,030 --> 00:05:14,040
ترانكس كن، عائلتُكَ هي الأغنى في العالم، لذا على الأرجح لا يوجد ما تريده، صحيح؟
109
00:05:16,960 --> 00:05:18,850
من خصمكَ الأوّل؟
110
00:05:20,380 --> 00:05:23,710
!أنا محظوظ - إنّه هذا القزم هناك
111
00:05:24,800 --> 00:05:27,560
.الآن بعد ذِكر الأمر، ليست لديّ فكرة عمّا أريده
112
00:05:27,560 --> 00:05:30,380
.هاي، أنت! سأضربكَ حتّى تفقد وَعيك
113
00:05:30,380 --> 00:05:31,760
هل تذكّرتَ ارتداء حفّاظتك؟
114
00:05:32,210 --> 00:05:33,270
!لا تتبوّل على نفسك، الآن
115
00:05:33,850 --> 00:05:35,520
!إختفي، أيّها الأحمق
116
00:05:35,520 --> 00:05:35,850
!ماذا---؟
117
00:05:35,850 --> 00:05:37,440
!هذا الشعر بشع
118
00:05:37,440 --> 00:05:38,320
!ماذا قُلت؟
119
00:05:38,320 --> 00:05:38,810
...لماذا، أنت
120
00:05:40,240 --> 00:05:42,460
!الآن أغضبتني بالفعل
121
00:05:42,460 --> 00:05:45,360
!ستكون نِصف ميّتٍ عندما أنتهي منك
122
00:05:45,680 --> 00:05:46,900
.نعم، بالفعل
123
00:05:46,900 --> 00:05:51,430
!و الآن، فالنبدأ بطولة فِئة المُبتدئين
124
00:05:51,430 --> 00:05:55,330
!يبدو أنّ البطولة أصبحت أكثر روعة
125
00:05:55,330 --> 00:05:57,870
.الحلَبة أكبر بكثيرٍ من السابق، أيضاً
126
00:05:58,500 --> 00:06:00,080
.إنّه فقط عرضٌ تافهٌ الآن
127
00:06:00,080 --> 00:06:02,000
!أنظر، هناك ترانكس و غوتن
128
00:06:02,000 --> 00:06:05,460
.كما تعرفون، فِئة المُبتدئين ليس بها جولة تصفيات
129
00:06:05,460 --> 00:06:10,800
.عدد 35 من الصِغار مُجتمعون في هذه البطولة ليُظهِروا لنا مهاراتهم
130
00:06:10,800 --> 00:06:12,970
...القوانين نفسها للبالغين
131
00:06:12,970 --> 00:06:18,350
.الإستسلام، الخروج من الحلبة، البقاء على الأرض و العد لعشرة، و فُقدان الوعي ستُعتبر خسارة
132
00:06:18,350 --> 00:06:20,990
!إذاً، فالنبدأ حالاً
133
00:06:20,990 --> 00:06:26,400
!مباراتنا الأولى هي بين بارت كن، 12 سنة، و بيبيروني كن، 14 سنة
134
00:06:26,400 --> 00:06:28,700
!أوه يا رجل، لقد بدأوا
135
00:06:28,700 --> 00:06:31,660
!هذا صحيح، غوتن سيشترك بها، أيضاً
136
00:06:34,910 --> 00:06:40,040
!خُروج من الحلبة! كالاشنيكوف يفوز! الآن، إلى الجولة التاسعة
137
00:06:40,040 --> 00:06:43,420
.ترانكس كن، 8 سنوات، ضدّ إيداسا كن، 15 سنة
138
00:06:43,420 --> 00:06:45,690
هل أنتَ مُستعدٌّ لهذا، أيّها القزم الصغير؟
139
00:06:45,690 --> 00:06:47,630
.أتجاهلكَ الآن
140
00:06:47,630 --> 00:06:50,340
!لقد بدأتَ تُزعجني بالفعل، أيّها الطفل
141
00:06:50,340 --> 00:06:52,050
!مازلتُ أتجاهلك
142
00:06:53,110 --> 00:06:57,740
.أشعر بالأسف على هذا الطفل المسكين
طفل بعمر 8 سنوات يُقاتل آخر بعمر 15 سنة؟
143
00:06:57,740 --> 00:06:59,480
.حظّاً طيّباً، ترانكس
144
00:06:59,480 --> 00:07:01,890
!إيداسا تشان، هذه والدتك
145
00:07:03,360 --> 00:07:04,440
!ماذا تفعلين؟
146
00:07:04,440 --> 00:07:09,860
.ضدّ خصمٍ صغيرٍ كهذا، عزيزي إيداسا تشان لن يتمكّن من إظهار براعته
147
00:07:10,450 --> 00:07:14,660
أتعلم، هذا سيّء بالفعل. لماذا كان على كاميرتي أن تتعطّل هكذا؟
148
00:07:14,660 --> 00:07:17,060
!الآن لن أستطيع تصوير مظهر شجاعة إيداسا تشان
149
00:07:17,060 --> 00:07:20,830
!ترانكس! إمسح هذه الإبتسامة الغبيّة عن وجهه
150
00:07:20,830 --> 00:07:22,990
!لماذا، مُستحيل! يال السُّوقيّة
151
00:07:24,210 --> 00:07:24,960
!إبدءا
152
00:07:26,590 --> 00:07:29,130
!أرني قوّتك، أيّها القزم الصغير! هيّا
153
00:07:29,570 --> 00:07:33,680
.أنتَ تتحدّث كثيراً. لا أحتاجكَ لتُخبرني ماذا أفعل
154
00:07:39,770 --> 00:07:43,510
.همف. أظنّني تحمّستُ كثيراً
155
00:07:43,510 --> 00:07:45,060
.أظنّني مازلتُ طِفلاً أيضاً
156
00:07:45,060 --> 00:07:47,210
!لـ - لقد فقد وعيه
157
00:07:47,210 --> 00:07:49,210
!ترانكس كن يفوز
158
00:07:50,960 --> 00:07:52,320
!مُدهش
159
00:07:53,550 --> 00:07:54,580
!إيداسا تشان
160
00:07:56,950 --> 00:08:02,460
.أوه، يا إلهي. سيكون هذا مُملّاً جدّاً حتّى وقت قتال غوتن و ترانكس
161
00:08:02,460 --> 00:08:05,320
!لقد قالوا أنّني سأكون في المُباراة التّالية
162
00:08:05,320 --> 00:08:09,670
لهذا السبب طلبتُ منهم السماح لي بقتال البالغين. كما تعلم؟
163
00:08:14,550 --> 00:08:19,260
.المعركة بين الصِغار الذين يُظهرون مهاراتهم تستمرّ
164
00:08:19,260 --> 00:08:23,560
!إذاً، فالنستمرّ! لقد وصلنا إلى الجولة السادسة عشر
165
00:08:23,900 --> 00:08:29,110
.إيكوسي كن، 14سنة، ضدّ سون غوتن كن، 7 سنوات
166
00:08:30,190 --> 00:08:35,660
!إيكوسي تشان، لا تتخلّى عن دِفاعك كما فعل أخوك
167
00:08:35,660 --> 00:08:39,740
!إقضي عليه، غوتن تشان
168
00:08:41,190 --> 00:08:43,130
مُزعِجة أخرى من السّوقيّين؟
169
00:08:43,130 --> 00:08:46,170
.بالتّفكير بأنّ أحداً آخر منكم سيواجه إبني الوَديع
170
00:08:46,170 --> 00:08:48,420
!هذا لا يُطاق
171
00:08:48,420 --> 00:08:53,210
،"أوه، يا إلهي! و ها كنتُ أُفكّر "ها قد ظهر شخصٌ آخر بوجهٍ أحمق
172
00:08:53,210 --> 00:08:54,840
و تبيّن أنّه أخوه؟
173
00:08:54,840 --> 00:08:56,560
!بالفعل
174
00:08:56,560 --> 00:08:59,030
!لن تكون هناك مُعجزة أخرى هنا اليوم
175
00:08:59,030 --> 00:09:02,460
!آمل أن يُقابل مُزعجكِ الصغير مصيراً فظيعاً
176
00:09:03,100 --> 00:09:05,240
همف. ذاك المُزعج؟
177
00:09:06,480 --> 00:09:10,570
..."همم؟ ذلك الوجه... "سون غوتن
178
00:09:20,920 --> 00:09:23,230
!لـ - لقد فزت، يا رجل
179
00:09:25,370 --> 00:09:28,010
!فهمت. إنّه ابن سون غوكو كن
180
00:09:28,010 --> 00:09:31,040
!هذا مُؤكّد! يبدو مِثله تماماً عندما كان طِفلاً
181
00:09:31,730 --> 00:09:34,760
.أظنّه يشعر بالتوتّر بسبب عدد الجمهور الضخم
182
00:09:36,140 --> 00:09:39,470
!خُذ هذه! لكمة الإغتيال
183
00:09:42,180 --> 00:09:45,700
.هاي، كُن جادّاً. بأقصى قوّتك
184
00:09:47,680 --> 00:09:50,060
.يبدو أنّكَ لستَ عديم الفائدة تماماً
185
00:09:52,410 --> 00:09:55,440
!إيكوسي تشان يُقاتل بقوّة
186
00:09:58,410 --> 00:09:59,820
هذا كلّ ما لديك، هاه؟
187
00:10:00,820 --> 00:10:02,410
.هذا جيّدٌ كِفاية
188
00:10:06,080 --> 00:10:08,080
!مُدهش! أفقده الوعي بلكمةٍ واحدة
189
00:10:08,080 --> 00:10:12,000
!لقد فقد الوعي... سون غوتن كن يفوز
190
00:10:20,860 --> 00:10:24,470
!لن أسمح لكِ بالإفلات بهذا
191
00:10:25,920 --> 00:10:27,810
.يُمكننا الآن أن نحصل على بعض السّلام و الهدوء
192
00:10:27,810 --> 00:10:29,860
!يبدو أنّ غوتن كن قد فاز
193
00:10:29,860 --> 00:10:32,400
هذا رائع، صحيح، ضدّ فتىً في الـ14 من العُمر؟
194
00:10:32,400 --> 00:10:33,290
.نعم
195
00:10:33,290 --> 00:10:34,690
ماذا، ألستَ سعيداً؟
196
00:10:34,690 --> 00:10:38,320
.إيه؟ نـ - نعم، أنا سعيد. نعم، سعيدٌ جدّاً
197
00:10:38,970 --> 00:10:47,700
.غوتن و ترانكس تقدّما بسرعة، حتّى حصول المُتوقّع، تواجها في الجولة الأخيرة
198
00:10:47,700 --> 00:10:51,360
!و هكذا، إقترب موعد الجولة الأخيرة
199
00:10:51,360 --> 00:10:52,380
...المُتباريان النهائيّان هما
200
00:10:53,060 --> 00:10:57,030
.ترانكس كن، 8 سنوات، و غوتن كن، 7 سنوات
201
00:10:58,420 --> 00:11:01,280
!أخيراً، سنتمكّن من مُتابعة مُباراةٍ مُمتعة
202
00:11:01,280 --> 00:11:01,840
!نعم
203
00:11:03,680 --> 00:11:05,680
!أنا من سيفوز
204
00:11:06,110 --> 00:11:07,430
!لن أخسر
205
00:11:22,380 --> 00:11:25,910
!و هكذا، الجولة الأخيرة لفِئة المُبتدئين
206
00:11:25,910 --> 00:11:30,710
هل سيكون الفائز هو ترانكس كن؟
أم سيكون سون غوتن كن؟
207
00:11:30,710 --> 00:11:35,230
!كِلا المُتباريان قاتلا بقوّتهما للفوز و الوُصول إلى هنا
208
00:11:35,230 --> 00:11:39,690
!و غير هذا، كِلاهما صديقان عزيزان
209
00:11:42,030 --> 00:11:44,980
!سيّد ساتان! سيّد ساتان
210
00:11:44,980 --> 00:11:52,140
.نهائيّات فِئة المُبتدئين على وشكِ أن تبدأ، و يوجد طِفلان شديدا القوّة سيتقاتلان
211
00:11:52,140 --> 00:11:55,020
هل ترغب بمتابعة قتالهما؟
212
00:11:55,020 --> 00:11:57,810
.أظنّه سيكون مُمتعاً جدّاً
213
00:11:57,810 --> 00:12:01,280
حسناً، ماذا يُمكنني أن أفعل غير هذا؟
.سأُتابع قتالهما قليلاً
214
00:12:01,640 --> 00:12:06,210
.على أيّة حال، عليّ قتال الطِفل الفائز بينهما
215
00:12:06,210 --> 00:12:07,990
.نعتذر على التأخير
216
00:12:07,990 --> 00:12:13,600
!نودّ أن نُقدّم الآن بطولة الفنون القتاليّة العالميّة لفِئة المُبتدئين
217
00:12:15,080 --> 00:12:19,050
!أُحذّرك - لن أتساهل معكَ، غوتن
218
00:12:19,050 --> 00:12:21,670
!نعم، أنا أيضاً
219
00:12:22,060 --> 00:12:23,670
هذان الإثنان؟
220
00:12:23,670 --> 00:12:25,020
.نعم، هذا صحيح
221
00:12:25,020 --> 00:12:27,930
.لقد قاما بعملٍ جيّد للوصول إلى هنا
222
00:12:29,970 --> 00:12:35,500
...ذلك الطِفل - أشعر أنّني رأيته في مكانٍ ما
223
00:12:51,080 --> 00:12:55,120
!ويو، آسف لجعلكم تنتظرون
!لقد انتهينا للتّوّ من التّصفيات
224
00:12:55,120 --> 00:12:56,960
!لقد تأخّرت، يا فتى
225
00:12:57,940 --> 00:13:00,300
!لقد ظننّا أنّكما ذهبتما في موعد
226
00:13:01,340 --> 00:13:02,550
!لم يكن الأمر هكذا
227
00:13:03,280 --> 00:13:05,970
!من الجيّد أنّكما وصلتما في الوقت المناسب. بدأ الأمر يُصبح جيّداً الآن
228
00:13:36,960 --> 00:13:40,790
!ما - ما خطبهما؟
229
00:13:40,790 --> 00:13:44,680
الصغيران ترانكس و غوتن ماهِران في هذا، صحيح؟
230
00:13:44,680 --> 00:13:45,340
أليسا كذلك؟
231
00:13:46,310 --> 00:13:49,340
!رائع، رائع، ترانكس، غوتن
232
00:13:52,160 --> 00:13:54,600
!ر - رائع
233
00:14:01,110 --> 00:14:04,280
هاي، أليس لدينا المزيد من كاميرات التِلفاز؟
234
00:14:04,720 --> 00:14:07,950
.حظّنا سيّء... حتّى الكاميرا الإحتياطيّة مُعطّلة
235
00:14:07,950 --> 00:14:15,500
كاميرات القنوات الأخرى و حتّى كاميرات الفيديو المنزليّة و كاميرات
التصوير للجمهور مُعطّلة، أليس هذا غريباً؟
236
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
مُستحيل، كيف يُمكن هذا؟
237
00:14:17,160 --> 00:14:20,210
!اللّعنة، كيف لنا ألّا نُسجّل هذا القتال الرائع؟
238
00:14:21,040 --> 00:14:25,840
!عرفتُ هذا! عرفتُ أنّهما ماداما أتيا مع سون غوكو كن، لابدّ من أن يكونا رائعان
239
00:14:25,840 --> 00:14:29,750
.هذا هو! لقد انتظرتُها طويلاً
240
00:14:29,750 --> 00:14:32,600
!بطولة الفنون القتاليّة العالميّة بحاجةٍ لأشخاص كهؤلاء
241
00:14:32,600 --> 00:14:34,310
!هذا ليس سيّئاً، غوتن
242
00:14:34,310 --> 00:14:37,680
.لقد تحسّنتَ كثيراً في وقتٍ قصير
243
00:14:38,470 --> 00:14:41,730
.علّمني أخي كثيراً
244
00:14:42,440 --> 00:14:44,480
حسناً، هل يُمكنكَ فعل هذا؟
245
00:14:47,060 --> 00:14:49,970
!لـ - لا تخبرني أنّه سيرمي مُتفجّرة كي من هناك؟
246
00:14:49,970 --> 00:14:51,950
!سـ - ستنفجر في مقاعد الجُمهور
247
00:14:51,950 --> 00:14:54,030
.كلّا، لا بأس
248
00:14:54,030 --> 00:14:55,780
.يعرف ما يفعل
249
00:14:55,780 --> 00:14:57,580
.عليكَ أن تثق به أكثر
250
00:15:07,710 --> 00:15:10,240
ما - ما كان هذا قبل قليل؟
251
00:15:10,240 --> 00:15:14,010
.بدا كما لو أنّ صاروخاً مُدهِشاً خرج من يديه
252
00:15:14,330 --> 00:15:16,600
!ويو، كان هذا قريباً
253
00:15:16,600 --> 00:15:17,330
هل رأيت؟
254
00:15:20,510 --> 00:15:22,770
...لـ - لـ - لقد رأيتها سابقاً
255
00:15:23,270 --> 00:15:24,900
...لـ - لا يُمكن
256
00:15:25,280 --> 00:15:27,150
كيف هذا؟ رائع، هاه؟
257
00:15:27,150 --> 00:15:29,170
.يُمكنني فعلها أيضاً
258
00:15:29,170 --> 00:15:31,150
.بالكاد تعلّمتها
259
00:15:31,150 --> 00:15:36,050
...راقب هذا! كامي كامي
260
00:15:36,050 --> 00:15:37,950
I!تقصد كامي هامي ها، أيّها الأحمق
261
00:15:38,930 --> 00:15:41,110
!ها
262
00:15:43,760 --> 00:15:45,230
!كان هذا قريباً
263
00:15:45,230 --> 00:15:48,670
.غوتن لم يُسيطر على الكامي هامي ها بعد
264
00:15:48,670 --> 00:15:50,200
!غـ - غير مُمكن
265
00:15:53,700 --> 00:15:55,350
!أصبتُ المنزل
266
00:15:55,350 --> 00:15:58,550
!تـ - تـ - تبدو مثله. هو يبدو مثله تماماً
267
00:15:58,550 --> 00:16:02,520
.ذاك الرجل الذي كان هنا خلال القتال مع سيل
268
00:16:03,660 --> 00:16:07,510
.هاي، لقد فعل ما فعله الفتى الآخر
269
00:16:07,510 --> 00:16:09,610
ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟
270
00:16:09,610 --> 00:16:12,740
.يبدو أنّ علينا التوقّف عن رمي مُتفجّرات الكي في الأرجاء
271
00:16:12,740 --> 00:16:15,120
!لا يُمكن الثقة بك لاستخدامها، غوتن
272
00:16:15,120 --> 00:16:17,120
.لنستمرّ من دونها
273
00:16:17,760 --> 00:16:18,700
.حسناً
274
00:16:18,700 --> 00:16:22,000
.حسناً، أظنّ أنّه حان وقت إنهاء هذا، غوتن
275
00:16:23,870 --> 00:16:25,540
!سأفوز
276
00:16:25,540 --> 00:16:27,340
!كلّا، أنا سأفوز
277
00:16:32,590 --> 00:16:35,090
!هاه؟ ترانكس كن إختفى
278
00:16:35,090 --> 00:16:36,890
!تا دا
279
00:16:36,890 --> 00:16:38,240
!أوه لا
280
00:16:41,330 --> 00:16:45,350
هاي، إنّهما يعومان في الهواء، صحيح؟
281
00:16:45,350 --> 00:16:47,060
.نعم
282
00:16:49,230 --> 00:16:52,290
!مارأيكَ بهذا، غوتن؟ إستسلم
283
00:16:52,290 --> 00:16:53,070
!مُـ - مُستحيل
284
00:16:53,650 --> 00:16:55,630
!أسرع و قُل أنّكَ تستسلم
285
00:16:55,630 --> 00:16:58,310
!إن أحكمتُ عليك أكثر، ستموت
286
00:16:59,490 --> 00:17:02,160
.يبدو أنّ ترانكس سيفوز بهذا
287
00:17:05,690 --> 00:17:08,080
.أعني هذا، إستسلم
288
00:17:20,080 --> 00:17:23,060
!يُمكنه التحوّل إلى السوبر سايان؟
289
00:17:23,060 --> 00:17:24,890
!غوتن، أيّها الوغد
290
00:17:24,890 --> 00:17:27,170
!كانت هذه خِدعةً قذرة، كاكاروت
291
00:17:27,170 --> 00:17:30,110
لماذا تُخبرني بهذا؟
292
00:17:32,530 --> 00:17:36,460
ألم يبدو هذا الفتى مُختلفاً قبل قليل؟
293
00:17:36,460 --> 00:17:39,240
...لقد رأيته أيضاً
294
00:17:40,390 --> 00:17:43,450
ما هذا، حُلم؟ تخيُّل؟
295
00:17:43,450 --> 00:17:49,540
.إ - إنّهم هُم بالفعل. لا خطأ بهذا
296
00:17:49,540 --> 00:17:54,070
.هذا ابنه، إنّه ميّت
297
00:17:54,710 --> 00:17:56,090
!هذا غِش، غوتن
298
00:17:56,810 --> 00:18:00,470
!لقد وعدنا بألّا نتحوّل إلى السوبر سايان، كما تعلم
299
00:18:00,940 --> 00:18:02,310
.آسف، لم أستطع تمالُك نفسي
300
00:18:02,310 --> 00:18:03,640
.حسناً، لا بأس إذاً
301
00:18:04,720 --> 00:18:05,680
...غوتن
302
00:18:05,680 --> 00:18:06,600
ماذا؟
303
00:18:06,600 --> 00:18:08,810
،إن أردتُّ حقّاً
304
00:18:08,810 --> 00:18:13,180
.يُمكنني الفوز من دون استخدام يدي اليُسرى
305
00:18:14,200 --> 00:18:16,440
!مُستحيل! لن تتمكّن من الفوز
306
00:18:16,440 --> 00:18:17,400
!بلا يُمكنني
307
00:18:17,400 --> 00:18:22,660
!كلّا لن تستطيع. فقط حاول! لا يُمكنكَ استخدام ذِراعِكَ اليُسرى، مهما حصل
308
00:18:22,660 --> 00:18:24,700
!حسناً إذاً! ها نحن نبدأ
309
00:18:36,010 --> 00:18:37,050
!ليس ثانيةً
310
00:18:40,790 --> 00:18:45,890
.إ - إنّه يطير. إنّه يطير بالفعل
311
00:18:46,850 --> 00:18:50,910
لقد أتقنتَ البوكوجوتسو تماماً، هاه، غوتن؟
312
00:18:50,910 --> 00:18:53,610
ماذا تظنّه ينوي أن يفعل الآن؟
313
00:18:54,360 --> 00:18:56,570
!إنطلاق
314
00:18:59,450 --> 00:19:05,030
.يزيد من سرعته عند هبوطه و ينوي الإسراع إليّ، من خِلال مُراقبته لوِجهتي
315
00:19:05,030 --> 00:19:07,960
.حسناً، سأتفاداه فقط باللحظة الأخيرة
316
00:19:07,960 --> 00:19:10,170
.لقد تعلّم كيفيّة الطيران للتّو
317
00:19:10,170 --> 00:19:12,450
.لن يتمكّن من تتبّع حركاتي
318
00:19:17,420 --> 00:19:18,040
!الآن
319
00:19:18,040 --> 00:19:18,630
!إصطِدام
320
00:19:20,340 --> 00:19:21,010
!ماذا؟
321
00:19:40,230 --> 00:19:44,770
!خروج من الحلبة، المُتباري ترانكس يفوز! إنّه الفائز
322
00:19:44,770 --> 00:19:47,200
!فئة المُبتدئين لديها بطل
323
00:19:47,200 --> 00:19:51,000
!لقد فعلتها! لقد فعلتها
324
00:19:52,120 --> 00:19:54,330
!فاز ترانكس
325
00:19:54,330 --> 00:19:56,460
...غـ - غوتن تشان
326
00:19:57,670 --> 00:20:01,010
!غوتن و ترانكس قاتلا بشكلٍ جيّد
327
00:20:01,010 --> 00:20:03,010
!سأقوم بعملٍ جيّد، أيضاً
328
00:20:06,290 --> 00:20:09,340
!ما كان هذا، ترانكس كن؟! لقد غششت، صحيح؟
329
00:20:09,340 --> 00:20:13,300
!لقد تحوّلتَ إلى سوبر سايان و استخدمتَ يدكَ اليُسرى
330
00:20:13,300 --> 00:20:14,650
!غشّاش! غشّاش
331
00:20:14,650 --> 00:20:18,910
آسف، آسف، لم أستطع تمالك نفسي. لكن ماذا عنك؟
332
00:20:18,910 --> 00:20:22,470
.لقد تحوّلتَ إلى سوبر سايان أيضاً قبلي، لذا فنحن مُتعادلان
333
00:20:22,470 --> 00:20:25,840
.و لم أستخدم يدي اليُسرى لضربك
334
00:20:25,840 --> 00:20:28,580
.الرجل الحقيقيّ لن يشتكي بشأن هذا
335
00:20:28,910 --> 00:20:31,980
!ما الخطب؟ أنظر، لا تُظهر لي تجهّمك
336
00:20:31,980 --> 00:20:35,460
.سأُعطيكَ ثلاثة من ألعابي التي تُعجبك
337
00:20:35,460 --> 00:20:40,510
!حقّاً؟ عليك فعلها الآن! لقد وعدتّني
338
00:20:40,910 --> 00:20:42,090
حسناً؟
339
00:20:42,090 --> 00:20:47,350
هل تعني أنّ ترانكس الصغير يُمكنه التحوّل إلى السوبر سايان، أيضاً؟
340
00:20:48,930 --> 00:20:51,590
!هاي، هذا سيّء
341
00:20:51,590 --> 00:20:55,470
.يبدو أنّ إبني قد أتى من سُلالةٍ أفضل
342
00:20:55,470 --> 00:20:56,350
.نـ - نعم
343
00:20:57,610 --> 00:21:01,790
!لستُ مُتأكّداً من كلّ ما حصل، لكنّها كانت مُباراةً مُدهشة
344
00:21:01,790 --> 00:21:03,780
!لم أرى شيئاً مُشابهاً لها من قبل
345
00:21:04,200 --> 00:21:08,990
!و الآن، بعد هذه المُباراة القويّة، حان وقت الجَذب المُمتع
346
00:21:09,300 --> 00:21:16,710
!الآن سنجعل ترانكس كن، الفائز بفئة المُبتدئين، يُواجه بطل العالم، السيّد ساتان
347
00:21:22,060 --> 00:21:26,800
.مُباراة الأطفال انتهت بفوز ترانكس
348
00:21:26,800 --> 00:21:30,930
.و الآن حان وقت المُواجهة مع السيّد ساتان
349
00:21:31,460 --> 00:21:34,080
!مـ - ماذا أفعل الآن؟
389
00:21:35,540 --> 00:21:43,180
...آه
390
00:21:47,680 --> 00:21:49,760
حيث أنّ كلّ جدار أتجاوزه
391
00:21:49,990 --> 00:21:52,390
أجد بانتظاري جداراً أعلى منه
392
00:21:52,560 --> 00:21:54,890
يقف أمامي مباشرةً
393
00:21:55,100 --> 00:21:57,640
هذا أمرٌ روتينيّ بالنسبة لي
394
00:21:58,310 --> 00:22:00,360
لا تهمّ عدد مرّات عودتي
395
00:22:00,520 --> 00:22:03,070
سأرغب دائماً بعيش حياتي بالشكل الصحيح
396
00:22:03,230 --> 00:22:05,530
حياة تُشعرني بالفخر
397
00:22:05,780 --> 00:22:09,660
!حتّى أنّني سأُحبّ قدَري هذا
398
00:22:09,700 --> 00:22:17,210
...آه
399
00:22:17,290 --> 00:22:20,130
...عزيزي زاراثوسترا
373
00:22:20,330 --> 00:22:28,050
...آه
374
00:22:40,080 --> 00:22:41,380
!يو، هذا أنا، غوكو
375
00:22:42,040 --> 00:22:45,660
.لا يبدو أنّنا سنمرّ بأوقاتٍ سهلة
376
00:22:45,660 --> 00:22:47,550
!سيكون هذا مُثيراً
377
00:22:47,550 --> 00:22:52,350
!هاي، غوتن. ما رأيكَ بأن نأخذ مكان هذا الرجل المُقنّع في بطولة البالغين؟
378
00:22:52,950 --> 00:22:54,680
:في الحلقة القادمة من كرة التنّين كاي
379
00:22:54,680 --> 00:22:57,760
...المتاعب قادمة
!ظهور مُحاربٍ غامض
380
00:22:57,760 --> 00:23:01,170
...هاي، إن نظرتَ جيّداً، يوجد أشخاصٌ غريبون في هذه البطولة