2 00:00:06,060 --> 00:00:19,290 بعودة غوكو من الحياة التالية، فريق التنّين إجتمع الآن و مُستعد .للمُشاركة ببطولة الفنون القِتاليّة العالميّة المُعاد تنظيمها 3 00:00:21,510 --> 00:00:28,130 .بدأت التّصفيات، لتحديد الخمسة عشر مُقاتلاً الذين سيُقاتلون في البطولة الرئيسيّة 4 00:00:28,130 --> 00:00:34,210 .بفضل قوّتهم الهائلة، غوكو و أصدقاءه تجاوزا التّصفيات 44 00:00:44,710 --> 00:00:47,040 هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟ 45 00:00:47,250 --> 00:00:49,590 هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟ 46 00:00:49,630 --> 00:00:56,880 خصمكَ الأقوى هو نفسك 47 00:00:57,800 --> 00:01:02,770 إغلي دمكَ الذي يجري في عروقك حتى يصبح ناراً 48 00:01:03,060 --> 00:01:06,640 !دع الإثارة و قوّتكَ تصل إلى أعلى الحدود 49 00:01:08,310 --> 00:01:13,440 إن فتحتُ باب المستقبل الصدئ بالقوّة 50 00:01:13,650 --> 00:01:18,030 !وقتها سيدعوها التاريخ مُعجزه 51 00:01:19,700 --> 00:01:24,540 كُلّما أُصاب، أعود أقوى 52 00:01:24,950 --> 00:01:32,340 لُطفي لا يعني ضعفي 53 00:01:32,920 --> 00:01:35,050 !أخطو على حدودي الصغيرة و أقفز 54 00:01:35,340 --> 00:01:37,590 !أُعطي يأسي الصغير عناقاً و أرقص 55 00:01:37,720 --> 00:01:40,680 ...عودتي الرّائعة إلى الحياة 56 00:01:40,680 --> 00:01:42,930 !تعتمد على كرات التنّين... 57 00:01:43,260 --> 00:01:45,730 هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟ 58 00:01:46,140 --> 00:01:48,270 هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟ 59 00:01:48,390 --> 00:01:55,030 ...للمستقبل مشهدٌ مروّع 60 00:01:55,360 --> 00:01:56,900 !الأعظم على الإطلاق 39 00:02:00,030 --> 00:02:09,920 !أدهشت الجميع 40 00:02:00,030 --> 00:02:09,920 !!معركة خارقة بين غوكن و ترانكس 58 00:02:14,900 --> 00:02:17,140 ...أوه يا إلهي، لقد حطّمها 59 00:02:17,140 --> 00:02:21,160 !سـ - سأعود للمنزل. لن أنافس هذا 60 00:02:21,160 --> 00:02:22,410 ...لا يُمكنني اصطحابه لأيّ مكان 61 00:02:23,210 --> 00:02:26,040 هـ - هاي! ألا تستغرب هذا؟ 62 00:02:26,040 --> 00:02:28,370 !هذا الرجل قد حطّم آلة اللّكم الآن 63 00:02:28,370 --> 00:02:30,620 !نـ - نعم، لقد تفاجأت 64 00:02:30,620 --> 00:02:33,660 ...لا أُصدّق هذا! جميعهم 65 00:02:33,660 --> 00:02:38,340 !أظنّهم جميعاً معاً، و جميعهم حصلوا على 200 نُقطة تقريباً 66 00:02:38,660 --> 00:02:43,180 !نِقاط المرجِع التي حدّدها والدي هي 137 نقطة قبل قدومهم 67 00:02:43,180 --> 00:02:44,640 أوه، حقّاً؟ 68 00:02:44,640 --> 00:02:48,620 .الذين لم يُنافسوا في التّصفيات، أرجو أن تنتظروا قليلاً 69 00:02:48,620 --> 00:02:52,400 .سنُجهّز آلة لكمٍ جديدة لكم 70 00:02:52,400 --> 00:02:58,070 هاي، فجيتا! فئة الأطفال تكاد تبدأ. أتريد المُشاهدة؟ 71 00:02:58,070 --> 00:03:00,190 .همف، لِمَ لا 72 00:03:00,190 --> 00:03:03,200 .سيكون أفضل من البقاء في هذا المكان السّخيف 73 00:03:03,200 --> 00:03:07,040 .ها قد أتوا. أرغب بمعرفة ما بهم 74 00:03:07,040 --> 00:03:07,540 !هاه؟ 75 00:03:07,540 --> 00:03:09,910 هاي، الصّديق الذي ذكرته كان فتاة؟ 76 00:03:10,260 --> 00:03:11,760 إنّها فتاة، صحيح؟ 77 00:03:11,760 --> 00:03:12,670 .نـ - نعم 78 00:03:14,560 --> 00:03:18,260 أحسنت! إنّها جميلة، صحيح؟ 79 00:03:18,260 --> 00:03:21,340 .معركة ترانكس و غوتن على وشك أن تبدأ، لذا سنذهب لمشاهدتها 80 00:03:21,660 --> 00:03:23,810 .أسرع و انتهي من التّصفيات الخاصّة بك 81 00:03:23,810 --> 00:03:24,430 !صحيح 82 00:03:25,550 --> 00:03:27,680 متى سيبدأون التّصفيات ثانيةً؟ 83 00:03:27,680 --> 00:03:28,820 هل تعرفهم؟ 84 00:03:28,820 --> 00:03:30,310 !همم؟ نعم 85 00:03:30,310 --> 00:03:33,900 .الذي يرتدي الزيّ البرتقاليّ الزّاهي هو والدي 86 00:03:33,900 --> 00:03:36,930 !هاه؟ لـ - لقد قلتَ أنّ والدكَ مُتوفّي 87 00:03:36,930 --> 00:03:38,610 .نـ - نعم، هذا صحيح 88 00:03:38,610 --> 00:03:41,030 !لهذا توجد حَلَقة فوق رأسه 89 00:03:41,030 --> 00:03:44,280 مـ - ما أنتم...؟ 90 00:03:44,280 --> 00:03:49,470 !و هكذا، مرحباً بكم في بطولة الفنون القتاليّة العالميّة المُستأنفة من الأولى بعد عدّة سنوات 91 00:03:49,470 --> 00:03:53,870 !أوّلاً، لدينا فِئة المُبتدئين، حيث يتنافس الأطفال تحت عمر الـ15 سنة للفوز 92 00:03:53,870 --> 00:03:57,270 !مع أنّها فِئة المُبتدئين، الجائزة للمرتبة الأولى هي 10 مليون زيني 93 00:03:57,270 --> 00:04:00,050 !جائزة المرتبة الثانية هي 5 مليون زيني 94 00:04:00,050 --> 00:04:02,920 ،علاوةً على ذلك، الشاب الصغير الذي سيفوز، كحدثٍ جانبيّ 95 00:04:02,920 --> 00:04:09,310 !سيحصل على الشرف الرّائع بقتاله كهديّة خاصّة 96 00:04:09,860 --> 00:04:11,270 ...و به، بالطّبع أعني 97 00:04:11,580 --> 00:04:15,860 !بطل العالم بنفسه، السيّد ساتان 98 00:04:33,400 --> 00:04:34,710 هل أنتَ بخير؟ 99 00:04:44,220 --> 00:04:46,220 !مَزحة! هذه مَزحة 100 00:04:47,470 --> 00:04:49,390 !رائع 101 00:04:49,390 --> 00:04:54,360 !ساتان! ساتان! ساتان 102 00:04:54,360 --> 00:04:59,160 !رائع! سأفوز بالتأكيد و أحصل على توقيع السيّد ساتان 103 00:04:59,160 --> 00:05:01,150 أخبرني، ماذا ستشتري بنقود الجائزة؟ 104 00:05:02,300 --> 00:05:03,820 !الألعاب و الحلوى 105 00:05:03,820 --> 00:05:05,310 !أنتَ طِفلٌ بالفعل، غوتن 106 00:05:05,310 --> 00:05:06,760 ماذا عنك، ترانكس كن؟ 107 00:05:06,760 --> 00:05:09,030 ...لستُ مُتأكّداً ممّا سأفعله بها 108 00:05:09,030 --> 00:05:14,040 ترانكس كن، عائلتُكَ هي الأغنى في العالم، لذا على الأرجح لا يوجد ما تريده، صحيح؟ 109 00:05:16,960 --> 00:05:18,850 من خصمكَ الأوّل؟ 110 00:05:20,380 --> 00:05:23,710 !أنا محظوظ - إنّه هذا القزم هناك 111 00:05:24,800 --> 00:05:27,560 .الآن بعد ذِكر الأمر، ليست لديّ فكرة عمّا أريده 112 00:05:27,560 --> 00:05:30,380 .هاي، أنت! سأضربكَ حتّى تفقد وَعيك 113 00:05:30,380 --> 00:05:31,760 هل تذكّرتَ ارتداء حفّاظتك؟ 114 00:05:32,210 --> 00:05:33,270 !لا تتبوّل على نفسك، الآن 115 00:05:33,850 --> 00:05:35,520 !إختفي، أيّها الأحمق 116 00:05:35,520 --> 00:05:35,850 !ماذا---؟ 117 00:05:35,850 --> 00:05:37,440 !هذا الشعر بشع 118 00:05:37,440 --> 00:05:38,320 !ماذا قُلت؟ 119 00:05:38,320 --> 00:05:38,810 ...لماذا، أنت 120 00:05:40,240 --> 00:05:42,460 !الآن أغضبتني بالفعل 121 00:05:42,460 --> 00:05:45,360 !ستكون نِصف ميّتٍ عندما أنتهي منك 122 00:05:45,680 --> 00:05:46,900 .نعم، بالفعل 123 00:05:46,900 --> 00:05:51,430 !و الآن، فالنبدأ بطولة فِئة المُبتدئين 124 00:05:51,430 --> 00:05:55,330 !يبدو أنّ البطولة أصبحت أكثر روعة 125 00:05:55,330 --> 00:05:57,870 .الحلَبة أكبر بكثيرٍ من السابق، أيضاً 126 00:05:58,500 --> 00:06:00,080 .إنّه فقط عرضٌ تافهٌ الآن 127 00:06:00,080 --> 00:06:02,000 !أنظر، هناك ترانكس و غوتن 128 00:06:02,000 --> 00:06:05,460 .كما تعرفون، فِئة المُبتدئين ليس بها جولة تصفيات 129 00:06:05,460 --> 00:06:10,800 .عدد 35 من الصِغار مُجتمعون في هذه البطولة ليُظهِروا لنا مهاراتهم 130 00:06:10,800 --> 00:06:12,970 ...القوانين نفسها للبالغين 131 00:06:12,970 --> 00:06:18,350 .الإستسلام، الخروج من الحلبة، البقاء على الأرض و العد لعشرة، و فُقدان الوعي ستُعتبر خسارة 132 00:06:18,350 --> 00:06:20,990 !إذاً، فالنبدأ حالاً 133 00:06:20,990 --> 00:06:26,400 !مباراتنا الأولى هي بين بارت كن، 12 سنة، و بيبيروني كن، 14 سنة 134 00:06:26,400 --> 00:06:28,700 !أوه يا رجل، لقد بدأوا 135 00:06:28,700 --> 00:06:31,660 !هذا صحيح، غوتن سيشترك بها، أيضاً 136 00:06:34,910 --> 00:06:40,040 !خُروج من الحلبة! كالاشنيكوف يفوز! الآن، إلى الجولة التاسعة 137 00:06:40,040 --> 00:06:43,420 .ترانكس كن، 8 سنوات، ضدّ إيداسا كن، 15 سنة 138 00:06:43,420 --> 00:06:45,690 هل أنتَ مُستعدٌّ لهذا، أيّها القزم الصغير؟ 139 00:06:45,690 --> 00:06:47,630 .أتجاهلكَ الآن 140 00:06:47,630 --> 00:06:50,340 !لقد بدأتَ تُزعجني بالفعل، أيّها الطفل 141 00:06:50,340 --> 00:06:52,050 !مازلتُ أتجاهلك 142 00:06:53,110 --> 00:06:57,740 .أشعر بالأسف على هذا الطفل المسكين طفل بعمر 8 سنوات يُقاتل آخر بعمر 15 سنة؟ 143 00:06:57,740 --> 00:06:59,480 .حظّاً طيّباً، ترانكس 144 00:06:59,480 --> 00:07:01,890 !إيداسا تشان، هذه والدتك 145 00:07:03,360 --> 00:07:04,440 !ماذا تفعلين؟ 146 00:07:04,440 --> 00:07:09,860 .ضدّ خصمٍ صغيرٍ كهذا، عزيزي إيداسا تشان لن يتمكّن من إظهار براعته 147 00:07:10,450 --> 00:07:14,660 أتعلم، هذا سيّء بالفعل. لماذا كان على كاميرتي أن تتعطّل هكذا؟ 148 00:07:14,660 --> 00:07:17,060 !الآن لن أستطيع تصوير مظهر شجاعة إيداسا تشان 149 00:07:17,060 --> 00:07:20,830 !ترانكس! إمسح هذه الإبتسامة الغبيّة عن وجهه 150 00:07:20,830 --> 00:07:22,990 !لماذا، مُستحيل! يال السُّوقيّة 151 00:07:24,210 --> 00:07:24,960 !إبدءا 152 00:07:26,590 --> 00:07:29,130 !أرني قوّتك، أيّها القزم الصغير! هيّا 153 00:07:29,570 --> 00:07:33,680 .أنتَ تتحدّث كثيراً. لا أحتاجكَ لتُخبرني ماذا أفعل 154 00:07:39,770 --> 00:07:43,510 .همف. أظنّني تحمّستُ كثيراً 155 00:07:43,510 --> 00:07:45,060 .أظنّني مازلتُ طِفلاً أيضاً 156 00:07:45,060 --> 00:07:47,210 !لـ - لقد فقد وعيه 157 00:07:47,210 --> 00:07:49,210 !ترانكس كن يفوز 158 00:07:50,960 --> 00:07:52,320 !مُدهش 159 00:07:53,550 --> 00:07:54,580 !إيداسا تشان 160 00:07:56,950 --> 00:08:02,460 .أوه، يا إلهي. سيكون هذا مُملّاً جدّاً حتّى وقت قتال غوتن و ترانكس 161 00:08:02,460 --> 00:08:05,320 !لقد قالوا أنّني سأكون في المُباراة التّالية 162 00:08:05,320 --> 00:08:09,670 لهذا السبب طلبتُ منهم السماح لي بقتال البالغين. كما تعلم؟ 163 00:08:14,550 --> 00:08:19,260 .المعركة بين الصِغار الذين يُظهرون مهاراتهم تستمرّ 164 00:08:19,260 --> 00:08:23,560 !إذاً، فالنستمرّ! لقد وصلنا إلى الجولة السادسة عشر 165 00:08:23,900 --> 00:08:29,110 .إيكوسي كن، 14سنة، ضدّ سون غوتن كن، 7 سنوات 166 00:08:30,190 --> 00:08:35,660 !إيكوسي تشان، لا تتخلّى عن دِفاعك كما فعل أخوك 167 00:08:35,660 --> 00:08:39,740 !إقضي عليه، غوتن تشان 168 00:08:41,190 --> 00:08:43,130 مُزعِجة أخرى من السّوقيّين؟ 169 00:08:43,130 --> 00:08:46,170 .بالتّفكير بأنّ أحداً آخر منكم سيواجه إبني الوَديع 170 00:08:46,170 --> 00:08:48,420 !هذا لا يُطاق 171 00:08:48,420 --> 00:08:53,210 ،"أوه، يا إلهي! و ها كنتُ أُفكّر "ها قد ظهر شخصٌ آخر بوجهٍ أحمق 172 00:08:53,210 --> 00:08:54,840 و تبيّن أنّه أخوه؟ 173 00:08:54,840 --> 00:08:56,560 !بالفعل 174 00:08:56,560 --> 00:08:59,030 !لن تكون هناك مُعجزة أخرى هنا اليوم 175 00:08:59,030 --> 00:09:02,460 !آمل أن يُقابل مُزعجكِ الصغير مصيراً فظيعاً 176 00:09:03,100 --> 00:09:05,240 همف. ذاك المُزعج؟ 177 00:09:06,480 --> 00:09:10,570 ..."همم؟ ذلك الوجه... "سون غوتن 178 00:09:20,920 --> 00:09:23,230 !لـ - لقد فزت، يا رجل 179 00:09:25,370 --> 00:09:28,010 !فهمت. إنّه ابن سون غوكو كن 180 00:09:28,010 --> 00:09:31,040 !هذا مُؤكّد! يبدو مِثله تماماً عندما كان طِفلاً 181 00:09:31,730 --> 00:09:34,760 .أظنّه يشعر بالتوتّر بسبب عدد الجمهور الضخم 182 00:09:36,140 --> 00:09:39,470 !خُذ هذه! لكمة الإغتيال 183 00:09:42,180 --> 00:09:45,700 .هاي، كُن جادّاً. بأقصى قوّتك 184 00:09:47,680 --> 00:09:50,060 .يبدو أنّكَ لستَ عديم الفائدة تماماً 185 00:09:52,410 --> 00:09:55,440 !إيكوسي تشان يُقاتل بقوّة 186 00:09:58,410 --> 00:09:59,820 هذا كلّ ما لديك، هاه؟ 187 00:10:00,820 --> 00:10:02,410 .هذا جيّدٌ كِفاية 188 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 !مُدهش! أفقده الوعي بلكمةٍ واحدة 189 00:10:08,080 --> 00:10:12,000 !لقد فقد الوعي... سون غوتن كن يفوز 190 00:10:20,860 --> 00:10:24,470 !لن أسمح لكِ بالإفلات بهذا 191 00:10:25,920 --> 00:10:27,810 .يُمكننا الآن أن نحصل على بعض السّلام و الهدوء 192 00:10:27,810 --> 00:10:29,860 !يبدو أنّ غوتن كن قد فاز 193 00:10:29,860 --> 00:10:32,400 هذا رائع، صحيح، ضدّ فتىً في الـ14 من العُمر؟ 194 00:10:32,400 --> 00:10:33,290 .نعم 195 00:10:33,290 --> 00:10:34,690 ماذا، ألستَ سعيداً؟ 196 00:10:34,690 --> 00:10:38,320 .إيه؟ نـ - نعم، أنا سعيد. نعم، سعيدٌ جدّاً 197 00:10:38,970 --> 00:10:47,700 .غوتن و ترانكس تقدّما بسرعة، حتّى حصول المُتوقّع، تواجها في الجولة الأخيرة 198 00:10:47,700 --> 00:10:51,360 !و هكذا، إقترب موعد الجولة الأخيرة 199 00:10:51,360 --> 00:10:52,380 ...المُتباريان النهائيّان هما 200 00:10:53,060 --> 00:10:57,030 .ترانكس كن، 8 سنوات، و غوتن كن، 7 سنوات 201 00:10:58,420 --> 00:11:01,280 !أخيراً، سنتمكّن من مُتابعة مُباراةٍ مُمتعة 202 00:11:01,280 --> 00:11:01,840 !نعم 203 00:11:03,680 --> 00:11:05,680 !أنا من سيفوز 204 00:11:06,110 --> 00:11:07,430 !لن أخسر 205 00:11:22,380 --> 00:11:25,910 !و هكذا، الجولة الأخيرة لفِئة المُبتدئين 206 00:11:25,910 --> 00:11:30,710 هل سيكون الفائز هو ترانكس كن؟ أم سيكون سون غوتن كن؟ 207 00:11:30,710 --> 00:11:35,230 !كِلا المُتباريان قاتلا بقوّتهما للفوز و الوُصول إلى هنا 208 00:11:35,230 --> 00:11:39,690 !و غير هذا، كِلاهما صديقان عزيزان 209 00:11:42,030 --> 00:11:44,980 !سيّد ساتان! سيّد ساتان 210 00:11:44,980 --> 00:11:52,140 .نهائيّات فِئة المُبتدئين على وشكِ أن تبدأ، و يوجد طِفلان شديدا القوّة سيتقاتلان 211 00:11:52,140 --> 00:11:55,020 هل ترغب بمتابعة قتالهما؟ 212 00:11:55,020 --> 00:11:57,810 .أظنّه سيكون مُمتعاً جدّاً 213 00:11:57,810 --> 00:12:01,280 حسناً، ماذا يُمكنني أن أفعل غير هذا؟ .سأُتابع قتالهما قليلاً 214 00:12:01,640 --> 00:12:06,210 .على أيّة حال، عليّ قتال الطِفل الفائز بينهما 215 00:12:06,210 --> 00:12:07,990 .نعتذر على التأخير 216 00:12:07,990 --> 00:12:13,600 !نودّ أن نُقدّم الآن بطولة الفنون القتاليّة العالميّة لفِئة المُبتدئين 217 00:12:15,080 --> 00:12:19,050 !أُحذّرك - لن أتساهل معكَ، غوتن 218 00:12:19,050 --> 00:12:21,670 !نعم، أنا أيضاً 219 00:12:22,060 --> 00:12:23,670 هذان الإثنان؟ 220 00:12:23,670 --> 00:12:25,020 .نعم، هذا صحيح 221 00:12:25,020 --> 00:12:27,930 .لقد قاما بعملٍ جيّد للوصول إلى هنا 222 00:12:29,970 --> 00:12:35,500 ...ذلك الطِفل - أشعر أنّني رأيته في مكانٍ ما 223 00:12:51,080 --> 00:12:55,120 !ويو، آسف لجعلكم تنتظرون !لقد انتهينا للتّوّ من التّصفيات 224 00:12:55,120 --> 00:12:56,960 !لقد تأخّرت، يا فتى 225 00:12:57,940 --> 00:13:00,300 !لقد ظننّا أنّكما ذهبتما في موعد 226 00:13:01,340 --> 00:13:02,550 !لم يكن الأمر هكذا 227 00:13:03,280 --> 00:13:05,970 !من الجيّد أنّكما وصلتما في الوقت المناسب. بدأ الأمر يُصبح جيّداً الآن 228 00:13:36,960 --> 00:13:40,790 !ما - ما خطبهما؟ 229 00:13:40,790 --> 00:13:44,680 الصغيران ترانكس و غوتن ماهِران في هذا، صحيح؟ 230 00:13:44,680 --> 00:13:45,340 أليسا كذلك؟ 231 00:13:46,310 --> 00:13:49,340 !رائع، رائع، ترانكس، غوتن 232 00:13:52,160 --> 00:13:54,600 !ر - رائع 233 00:14:01,110 --> 00:14:04,280 هاي، أليس لدينا المزيد من كاميرات التِلفاز؟ 234 00:14:04,720 --> 00:14:07,950 .حظّنا سيّء... حتّى الكاميرا الإحتياطيّة مُعطّلة 235 00:14:07,950 --> 00:14:15,500 كاميرات القنوات الأخرى و حتّى كاميرات الفيديو المنزليّة و كاميرات التصوير للجمهور مُعطّلة، أليس هذا غريباً؟ 236 00:14:15,840 --> 00:14:17,160 مُستحيل، كيف يُمكن هذا؟ 237 00:14:17,160 --> 00:14:20,210 !اللّعنة، كيف لنا ألّا نُسجّل هذا القتال الرائع؟ 238 00:14:21,040 --> 00:14:25,840 !عرفتُ هذا! عرفتُ أنّهما ماداما أتيا مع سون غوكو كن، لابدّ من أن يكونا رائعان 239 00:14:25,840 --> 00:14:29,750 .هذا هو! لقد انتظرتُها طويلاً 240 00:14:29,750 --> 00:14:32,600 !بطولة الفنون القتاليّة العالميّة بحاجةٍ لأشخاص كهؤلاء 241 00:14:32,600 --> 00:14:34,310 !هذا ليس سيّئاً، غوتن 242 00:14:34,310 --> 00:14:37,680 .لقد تحسّنتَ كثيراً في وقتٍ قصير 243 00:14:38,470 --> 00:14:41,730 .علّمني أخي كثيراً 244 00:14:42,440 --> 00:14:44,480 حسناً، هل يُمكنكَ فعل هذا؟ 245 00:14:47,060 --> 00:14:49,970 !لـ - لا تخبرني أنّه سيرمي مُتفجّرة كي من هناك؟ 246 00:14:49,970 --> 00:14:51,950 !سـ - ستنفجر في مقاعد الجُمهور 247 00:14:51,950 --> 00:14:54,030 .كلّا، لا بأس 248 00:14:54,030 --> 00:14:55,780 .يعرف ما يفعل 249 00:14:55,780 --> 00:14:57,580 .عليكَ أن تثق به أكثر 250 00:15:07,710 --> 00:15:10,240 ما - ما كان هذا قبل قليل؟ 251 00:15:10,240 --> 00:15:14,010 .بدا كما لو أنّ صاروخاً مُدهِشاً خرج من يديه 252 00:15:14,330 --> 00:15:16,600 !ويو، كان هذا قريباً 253 00:15:16,600 --> 00:15:17,330 هل رأيت؟ 254 00:15:20,510 --> 00:15:22,770 ...لـ - لـ - لقد رأيتها سابقاً 255 00:15:23,270 --> 00:15:24,900 ...لـ - لا يُمكن 256 00:15:25,280 --> 00:15:27,150 كيف هذا؟ رائع، هاه؟ 257 00:15:27,150 --> 00:15:29,170 .يُمكنني فعلها أيضاً 258 00:15:29,170 --> 00:15:31,150 .بالكاد تعلّمتها 259 00:15:31,150 --> 00:15:36,050 ...راقب هذا! كامي كامي 260 00:15:36,050 --> 00:15:37,950 I!تقصد كامي هامي ها، أيّها الأحمق 261 00:15:38,930 --> 00:15:41,110 !ها 262 00:15:43,760 --> 00:15:45,230 !كان هذا قريباً 263 00:15:45,230 --> 00:15:48,670 .غوتن لم يُسيطر على الكامي هامي ها بعد 264 00:15:48,670 --> 00:15:50,200 !غـ - غير مُمكن 265 00:15:53,700 --> 00:15:55,350 !أصبتُ المنزل 266 00:15:55,350 --> 00:15:58,550 !تـ - تـ - تبدو مثله. هو يبدو مثله تماماً 267 00:15:58,550 --> 00:16:02,520 .ذاك الرجل الذي كان هنا خلال القتال مع سيل 268 00:16:03,660 --> 00:16:07,510 .هاي، لقد فعل ما فعله الفتى الآخر 269 00:16:07,510 --> 00:16:09,610 ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟ 270 00:16:09,610 --> 00:16:12,740 .يبدو أنّ علينا التوقّف عن رمي مُتفجّرات الكي في الأرجاء 271 00:16:12,740 --> 00:16:15,120 !لا يُمكن الثقة بك لاستخدامها، غوتن 272 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 .لنستمرّ من دونها 273 00:16:17,760 --> 00:16:18,700 .حسناً 274 00:16:18,700 --> 00:16:22,000 .حسناً، أظنّ أنّه حان وقت إنهاء هذا، غوتن 275 00:16:23,870 --> 00:16:25,540 !سأفوز 276 00:16:25,540 --> 00:16:27,340 !كلّا، أنا سأفوز 277 00:16:32,590 --> 00:16:35,090 !هاه؟ ترانكس كن إختفى 278 00:16:35,090 --> 00:16:36,890 !تا دا 279 00:16:36,890 --> 00:16:38,240 !أوه لا 280 00:16:41,330 --> 00:16:45,350 هاي، إنّهما يعومان في الهواء، صحيح؟ 281 00:16:45,350 --> 00:16:47,060 .نعم 282 00:16:49,230 --> 00:16:52,290 !مارأيكَ بهذا، غوتن؟ إستسلم 283 00:16:52,290 --> 00:16:53,070 !مُـ - مُستحيل 284 00:16:53,650 --> 00:16:55,630 !أسرع و قُل أنّكَ تستسلم 285 00:16:55,630 --> 00:16:58,310 !إن أحكمتُ عليك أكثر، ستموت 286 00:16:59,490 --> 00:17:02,160 .يبدو أنّ ترانكس سيفوز بهذا 287 00:17:05,690 --> 00:17:08,080 .أعني هذا، إستسلم 288 00:17:20,080 --> 00:17:23,060 !يُمكنه التحوّل إلى السوبر سايان؟ 289 00:17:23,060 --> 00:17:24,890 !غوتن، أيّها الوغد 290 00:17:24,890 --> 00:17:27,170 !كانت هذه خِدعةً قذرة، كاكاروت 291 00:17:27,170 --> 00:17:30,110 لماذا تُخبرني بهذا؟ 292 00:17:32,530 --> 00:17:36,460 ألم يبدو هذا الفتى مُختلفاً قبل قليل؟ 293 00:17:36,460 --> 00:17:39,240 ...لقد رأيته أيضاً 294 00:17:40,390 --> 00:17:43,450 ما هذا، حُلم؟ تخيُّل؟ 295 00:17:43,450 --> 00:17:49,540 .إ - إنّهم هُم بالفعل. لا خطأ بهذا 296 00:17:49,540 --> 00:17:54,070 .هذا ابنه، إنّه ميّت 297 00:17:54,710 --> 00:17:56,090 !هذا غِش، غوتن 298 00:17:56,810 --> 00:18:00,470 !لقد وعدنا بألّا نتحوّل إلى السوبر سايان، كما تعلم 299 00:18:00,940 --> 00:18:02,310 .آسف، لم أستطع تمالُك نفسي 300 00:18:02,310 --> 00:18:03,640 .حسناً، لا بأس إذاً 301 00:18:04,720 --> 00:18:05,680 ...غوتن 302 00:18:05,680 --> 00:18:06,600 ماذا؟ 303 00:18:06,600 --> 00:18:08,810 ،إن أردتُّ حقّاً 304 00:18:08,810 --> 00:18:13,180 .يُمكنني الفوز من دون استخدام يدي اليُسرى 305 00:18:14,200 --> 00:18:16,440 !مُستحيل! لن تتمكّن من الفوز 306 00:18:16,440 --> 00:18:17,400 !بلا يُمكنني 307 00:18:17,400 --> 00:18:22,660 !كلّا لن تستطيع. فقط حاول! لا يُمكنكَ استخدام ذِراعِكَ اليُسرى، مهما حصل 308 00:18:22,660 --> 00:18:24,700 !حسناً إذاً! ها نحن نبدأ 309 00:18:36,010 --> 00:18:37,050 !ليس ثانيةً 310 00:18:40,790 --> 00:18:45,890 .إ - إنّه يطير. إنّه يطير بالفعل 311 00:18:46,850 --> 00:18:50,910 لقد أتقنتَ البوكوجوتسو تماماً، هاه، غوتن؟ 312 00:18:50,910 --> 00:18:53,610 ماذا تظنّه ينوي أن يفعل الآن؟ 313 00:18:54,360 --> 00:18:56,570 !إنطلاق 314 00:18:59,450 --> 00:19:05,030 .يزيد من سرعته عند هبوطه و ينوي الإسراع إليّ، من خِلال مُراقبته لوِجهتي 315 00:19:05,030 --> 00:19:07,960 .حسناً، سأتفاداه فقط باللحظة الأخيرة 316 00:19:07,960 --> 00:19:10,170 .لقد تعلّم كيفيّة الطيران للتّو 317 00:19:10,170 --> 00:19:12,450 .لن يتمكّن من تتبّع حركاتي 318 00:19:17,420 --> 00:19:18,040 !الآن 319 00:19:18,040 --> 00:19:18,630 !إصطِدام 320 00:19:20,340 --> 00:19:21,010 !ماذا؟ 321 00:19:40,230 --> 00:19:44,770 !خروج من الحلبة، المُتباري ترانكس يفوز! إنّه الفائز 322 00:19:44,770 --> 00:19:47,200 !فئة المُبتدئين لديها بطل 323 00:19:47,200 --> 00:19:51,000 !لقد فعلتها! لقد فعلتها 324 00:19:52,120 --> 00:19:54,330 !فاز ترانكس 325 00:19:54,330 --> 00:19:56,460 ...غـ - غوتن تشان 326 00:19:57,670 --> 00:20:01,010 !غوتن و ترانكس قاتلا بشكلٍ جيّد 327 00:20:01,010 --> 00:20:03,010 !سأقوم بعملٍ جيّد، أيضاً 328 00:20:06,290 --> 00:20:09,340 !ما كان هذا، ترانكس كن؟! لقد غششت، صحيح؟ 329 00:20:09,340 --> 00:20:13,300 !لقد تحوّلتَ إلى سوبر سايان و استخدمتَ يدكَ اليُسرى 330 00:20:13,300 --> 00:20:14,650 !غشّاش! غشّاش 331 00:20:14,650 --> 00:20:18,910 آسف، آسف، لم أستطع تمالك نفسي. لكن ماذا عنك؟ 332 00:20:18,910 --> 00:20:22,470 .لقد تحوّلتَ إلى سوبر سايان أيضاً قبلي، لذا فنحن مُتعادلان 333 00:20:22,470 --> 00:20:25,840 .و لم أستخدم يدي اليُسرى لضربك 334 00:20:25,840 --> 00:20:28,580 .الرجل الحقيقيّ لن يشتكي بشأن هذا 335 00:20:28,910 --> 00:20:31,980 !ما الخطب؟ أنظر، لا تُظهر لي تجهّمك 336 00:20:31,980 --> 00:20:35,460 .سأُعطيكَ ثلاثة من ألعابي التي تُعجبك 337 00:20:35,460 --> 00:20:40,510 !حقّاً؟ عليك فعلها الآن! لقد وعدتّني 338 00:20:40,910 --> 00:20:42,090 حسناً؟ 339 00:20:42,090 --> 00:20:47,350 هل تعني أنّ ترانكس الصغير يُمكنه التحوّل إلى السوبر سايان، أيضاً؟ 340 00:20:48,930 --> 00:20:51,590 !هاي، هذا سيّء 341 00:20:51,590 --> 00:20:55,470 .يبدو أنّ إبني قد أتى من سُلالةٍ أفضل 342 00:20:55,470 --> 00:20:56,350 .نـ - نعم 343 00:20:57,610 --> 00:21:01,790 !لستُ مُتأكّداً من كلّ ما حصل، لكنّها كانت مُباراةً مُدهشة 344 00:21:01,790 --> 00:21:03,780 !لم أرى شيئاً مُشابهاً لها من قبل 345 00:21:04,200 --> 00:21:08,990 !و الآن، بعد هذه المُباراة القويّة، حان وقت الجَذب المُمتع 346 00:21:09,300 --> 00:21:16,710 !الآن سنجعل ترانكس كن، الفائز بفئة المُبتدئين، يُواجه بطل العالم، السيّد ساتان 347 00:21:22,060 --> 00:21:26,800 .مُباراة الأطفال انتهت بفوز ترانكس 348 00:21:26,800 --> 00:21:30,930 .و الآن حان وقت المُواجهة مع السيّد ساتان 349 00:21:31,460 --> 00:21:34,080 !مـ - ماذا أفعل الآن؟ 389 00:21:35,540 --> 00:21:43,180 ...آه 390 00:21:47,680 --> 00:21:49,760 حيث أنّ كلّ جدار أتجاوزه 391 00:21:49,990 --> 00:21:52,390 أجد بانتظاري جداراً أعلى منه 392 00:21:52,560 --> 00:21:54,890 يقف أمامي مباشرةً 393 00:21:55,100 --> 00:21:57,640 هذا أمرٌ روتينيّ بالنسبة لي 394 00:21:58,310 --> 00:22:00,360 لا تهمّ عدد مرّات عودتي 395 00:22:00,520 --> 00:22:03,070 سأرغب دائماً بعيش حياتي بالشكل الصحيح 396 00:22:03,230 --> 00:22:05,530 حياة تُشعرني بالفخر 397 00:22:05,780 --> 00:22:09,660 !حتّى أنّني سأُحبّ قدَري هذا 398 00:22:09,700 --> 00:22:17,210 ...آه 399 00:22:17,290 --> 00:22:20,130 ...عزيزي زاراثوسترا 373 00:22:20,330 --> 00:22:28,050 ...آه 374 00:22:40,080 --> 00:22:41,380 !يو، هذا أنا، غوكو 375 00:22:42,040 --> 00:22:45,660 .لا يبدو أنّنا سنمرّ بأوقاتٍ سهلة 376 00:22:45,660 --> 00:22:47,550 !سيكون هذا مُثيراً 377 00:22:47,550 --> 00:22:52,350 !هاي، غوتن. ما رأيكَ بأن نأخذ مكان هذا الرجل المُقنّع في بطولة البالغين؟ 378 00:22:52,950 --> 00:22:54,680 :في الحلقة القادمة من كرة التنّين كاي 379 00:22:54,680 --> 00:22:57,760 ...المتاعب قادمة !ظهور مُحاربٍ غامض 380 00:22:57,760 --> 00:23:01,170 ...هاي، إن نظرتَ جيّداً، يوجد أشخاصٌ غريبون في هذه البطولة