﻿1
00:00:07,700 --> 00:00:17,200
<i>.دابرا ملك مملكة شياطين الظّلام، بصق على كوريرين و بيكولو، و تحوّلا إلى حجارة</i>

2
00:00:17,200 --> 00:00:23,610
<i>.لإعادتهما، دخل غوكو و الآخرون إلى السّفينة الفضائيّة</i>

3
00:00:24,200 --> 00:00:27,840
<i>.بوبيدي ساما في الطّابق السُّفليّ</i>

4
00:00:27,840 --> 00:00:31,310
،مالم تجتازوا المراحل المُتعدّدة

5
00:00:31,310 --> 00:00:33,030
،و تهزموا كلّ المُحاربين الذين يخرجون

6
00:00:33,030 --> 00:00:35,030
.لن تتمكّنوا من النّزول إلى الأسفل

7
00:00:35,030 --> 00:00:42,800
<i>هل سيتمكّنون من هزيمة المُحاربين الأعداء و يصلوا إلى مركز القيادة حيث بوبيدي؟</i>

8
00:00:42,800 --> 00:00:46,000
<i>!المرحلة الأولى قد بدأت</i>

9
00:00:55,700 --> 00:00:58,030
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

10
00:00:58,240 --> 00:01:00,580
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

11
00:01:00,620 --> 00:01:07,880
خصمكَ الأقوى هو نفسك

12
00:01:08,790 --> 00:01:13,760
إغلي دمكَ الذي يجري في عروقك حتى يصبح ناراً

13
00:01:14,050 --> 00:01:17,640
!دع الإثارة و قوّتكَ تصل إلى أعلى الحدود

14
00:01:19,300 --> 00:01:24,430
إن فتحتُ باب المستقبل الصدئ بالقوّة

15
00:01:24,640 --> 00:01:29,020
!وقتها سيدعوها التاريخ مُعجزه

16
00:01:30,690 --> 00:01:35,530
كُلّما أُصاب، أعود أقوى

17
00:01:35,950 --> 00:01:43,330
لُطفي لا يعني ضعفي

18
00:01:43,910 --> 00:01:46,040
!أخطو على حدودي الصغيرة و أقفز

19
00:01:46,330 --> 00:01:48,580
!أُعطي يأسي الصغير عناقاً و أرقص

20
00:01:48,710 --> 00:01:51,670
...عودتي الرّائعة إلى الحياة

21
00:01:51,670 --> 00:01:53,920
!تعتمد على كرات التنّين...

22
00:01:54,260 --> 00:01:56,720
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

23
00:01:57,130 --> 00:01:59,260
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

24
00:01:59,390 --> 00:02:06,020
...للمستقبل مشهدٌ مروّع

25
00:02:06,350 --> 00:02:07,890
!الأعظم على الإطلاق

26
00:02:10,920 --> 00:02:20,840
!لا تستخفّ بالسّوبر سايان

27
00:02:10,920 --> 00:02:20,840
!فجيتّا و غوكو في ذُروة قوّتهما

30
00:02:22,480 --> 00:02:23,470
!فالتمُت

31
00:02:32,710 --> 00:02:36,460
!أنتَ أفضل ممّا ظننت! لكن هذا كلّ ما ستصل إليه

32
00:02:57,000 --> 00:02:59,910
.هل ترى؟ كما قُلتُ تماماً

33
00:02:59,910 --> 00:03:02,150
!فجيتّا بالقوّة الكافية للتّعامل معه

34
00:03:21,420 --> 00:03:23,590
!أنا هنا، أيّها الأحمق

35
00:03:26,960 --> 00:03:28,860
...هذ - هذا لا يُصدّق

36
00:03:28,860 --> 00:03:30,780
<i>.هذا لا شيء بالنّسبة لفجيتّا سان</i>

37
00:03:30,780 --> 00:03:32,650
.إنّه أقوى من السّابق بكثير

38
00:03:32,650 --> 00:03:35,430
فجيتّا استمرّ بتدريباته، هاه؟

39
00:03:36,570 --> 00:03:39,120
ماذا يفعل بويبوي؟

40
00:03:39,120 --> 00:03:42,000
،ألا يعرف أنّ عليه إصابتهم بالأضرار

41
00:03:42,000 --> 00:03:46,270
لجمع الطّاقة التي نحتاجها لإنعاش الماجين بوو؟

42
00:03:46,270 --> 00:03:48,500
.أوه، هذه البداية فقط

43
00:03:49,590 --> 00:03:53,030
.لابدّ من أنّ بويبوي قد أخفض من دفاعاته قليلاً

44
00:03:54,330 --> 00:03:56,280
ما الخطب؟ هل هذا كلّ شيء؟

45
00:03:56,280 --> 00:03:57,260
ماذا؟

46
00:03:57,900 --> 00:03:58,820
!اللّعنة عليك

47
00:04:10,650 --> 00:04:13,880
هاي! في أيّ كوكبٍ كان بويبوي أفضل مُحارب؟

48
00:04:13,880 --> 00:04:16,280
.كوكب الجّاذبيّة الثّقيلة زون

49
00:04:16,280 --> 00:04:19,920
!همم، كوكب زون، إيه؟ حسناً

50
00:04:22,860 --> 00:04:25,190
!باباراباه

51
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
هاه؟

52
00:04:31,800 --> 00:04:35,470
مـ - ماذا؟ ماذا حصل؟ أين نحن؟

53
00:04:35,470 --> 00:04:37,530
.هذا من عمل بوبيدي

54
00:04:37,530 --> 00:04:39,660
...لقد غيّر الغُرفة بسحره

55
00:04:40,540 --> 00:04:43,520
.على الأرجح لمكانٍ في مصلحة مُقاتله

56
00:04:44,530 --> 00:04:46,510
!هذا شيٌ مُدهش

57
00:04:46,510 --> 00:04:49,440
<i>...لكن غوكو سان، فجيتّا الآن</i>

58
00:04:49,440 --> 00:04:50,900
!حسناً، راقب فقط

59
00:04:56,510 --> 00:04:59,910
!أيّها الأحمق! هذا أكثر ما يمكنكَ فعله

60
00:05:05,860 --> 00:05:10,590
!هذا كوكب زون! لقد نشأتُ على هذا الكوكب

61
00:05:11,420 --> 00:05:14,980
!الجاذبيّة هنا عشرة أضعاف التي على الأرض

62
00:05:14,980 --> 00:05:16,730
!لن تتمكّن من احتمالها

63
00:05:21,900 --> 00:05:29,310
.ما رأيك؟ عشرة أضعاف الجاذبيّة لا تؤثّر بي

64
00:05:29,310 --> 00:05:30,330
- ماذ

65
00:05:30,330 --> 00:05:33,810
!كاذب! أعرف أنّك تخدعني

66
00:05:33,810 --> 00:05:36,460
.ستعرف سواءً كُنتُ أخدعكَ أم لا قريباً

67
00:05:36,460 --> 00:05:39,890
!مُستحيل! فالتمُت

68
00:06:01,240 --> 00:06:03,500
أخبرتكَ أنّني لم أكن أُخادع، صحيح؟

69
00:06:06,080 --> 00:06:07,770
!اللّعنة

70
00:06:26,550 --> 00:06:27,900
!لقد نجح

71
00:06:27,900 --> 00:06:31,630
!همف، بوبيدي الوغد أرسل لي خصماً بلا قيمة

72
00:06:32,750 --> 00:06:35,450
.أنظروا، توجد حُفرةٌ تُفتح لننزل

73
00:06:35,450 --> 00:06:37,420
يُشبه المصعد، صحيح؟

74
00:06:38,640 --> 00:06:40,090
!إنّها كلعبة فيديو

75
00:06:40,900 --> 00:06:42,090
!لُعبةٌ سخيفة

76
00:06:44,950 --> 00:06:48,320
<i>!هاي! فالنذهب، كايوشين ساما</i>

77
00:06:49,080 --> 00:06:52,700
!...غـ - غير ممكن...! لم أتوقّع أبداً أن يكونوا بهذه

78
00:07:00,100 --> 00:07:04,780
هاي، هذه كالغرفة السّابقة تماماً، أليس كذلك؟

79
00:07:05,300 --> 00:07:08,970
نعم، لكنّ الغرفة ستتغيّر بالسّحر ثانيةً، صحيح؟

80
00:07:10,480 --> 00:07:14,530
لـ - لماذا أشخاصٌ بهذا النّوع من القوى على الأرض؟

81
00:07:14,530 --> 00:07:18,330
،بالفعل. قبل 300 سنه عندما تحقّقنا من هذا المكان

82
00:07:18,330 --> 00:07:20,910
!لم يوجد أيّ أشخاصٍ مثلهم

83
00:07:20,910 --> 00:07:22,660
!اللّعنة

84
00:07:23,530 --> 00:07:27,350
.مع ذلك، لا حاجة للقلق بسبب وصولهم لهذا المستوى

85
00:07:27,350 --> 00:07:30,040
،مازالت أمامهم ثلاثة مراحل

86
00:07:30,040 --> 00:07:35,880
و إن حصل الأسوأ، مازلتُ هنا لأجلك، ألستُ كذلك؟

87
00:07:41,130 --> 00:07:43,520
.حان وقتي للنّزال الآن

88
00:07:43,520 --> 00:07:46,810
الآن، أيّ نوعٍ من الأشخاص سيظهر الآن؟

89
00:07:46,810 --> 00:07:49,170
.آمل أن يكون قويّاً بشكلٍ لا يُصدّق

90
00:07:53,130 --> 00:07:56,660
<i>بوبيدي ساما، أيُّ محاربٍ علينا أن نُرسل للمرحلة الثّانية؟</i>

91
00:07:59,600 --> 00:08:01,040
.سأجعله ياكون

92
00:08:01,040 --> 00:08:05,700
!ياكون؟ ستستخدم ياكون للمرحلة الثّانية؟

93
00:08:05,700 --> 00:08:09,750
.لا يجب علينا أن نستخفّ بهؤلاء الأرضيّين، كما أظن

94
00:08:09,750 --> 00:08:15,100
.بعد كلّ شيء، بويبوي لم يتمكّن من الإضرار بهم على الإطلاق

95
00:08:15,100 --> 00:08:18,700
،فهمت. مع ذلك، إن كان خصمهم ياكون

96
00:08:18,700 --> 00:08:21,040
،سيُهزمون جميعاً بلحظة

97
00:08:21,040 --> 00:08:22,880
.و لن يبقى لي شيءٌ لأستمتع به

98
00:08:22,880 --> 00:08:27,040
،ألا يجب أن تكون الأولويّة لديك هي لإنقاذ الماجين بوو من سباته الطّويل

99
00:08:27,040 --> 00:08:30,350
على الإستمتاع؟

100
00:08:30,350 --> 00:08:33,580
!نـ - نعم! إعتذاراتي المُتواضعة

101
00:08:33,580 --> 00:08:36,670
!في المرحلة الثّانية ياكون! أخبره بهذا

102
00:08:36,670 --> 00:08:37,600
!سيّدي

103
00:08:43,420 --> 00:08:44,260
<i>!ياكون ساما</i>

104
00:09:05,580 --> 00:09:06,930
!ياكون

105
00:09:09,000 --> 00:09:12,090
.أعتذر لجعلك تنتظر طويلاً! حان وقتكَ الآن

106
00:09:12,090 --> 00:09:13,940
.قاتل حتّى تشعر بالرّضى

107
00:09:13,940 --> 00:09:16,550
<i>...حسناً، بوبيدي ساما</i>

108
00:09:19,000 --> 00:09:22,830
!هاي! هل استعدّيتَ بعد؟ أسرِع بالخروج

109
00:09:22,830 --> 00:09:23,720
!هذا بلا معنى

110
00:09:23,720 --> 00:09:26,340
لمَ لا نُحطّم طريقنا عبر الأرضيّة و نتوجّه إلى الأسفل دُفعةً واحدة؟

111
00:09:26,340 --> 00:09:27,900
!لا يجب أن تفعلوا هذا

112
00:09:27,900 --> 00:09:31,010
،كما قُلتُ سابقاً، إن تسبّبنا بأيّ صدمةٍ قويّة

113
00:09:31,010 --> 00:09:33,630
...وقتها حتّى إن لم يكن بكامل قوّته، الماجين بوو قد

114
00:09:33,630 --> 00:09:39,450
همف، بهذ المعدّل، كيف لنا أن نعرف إن كان الماجين بوو بتلك القوّة بأيّة حال؟

115
00:09:39,450 --> 00:09:41,460
.تماماً مثل الحُثالة المدعوّ دابرا

116
00:09:42,280 --> 00:09:45,840
دابرا ليس بتلك القوّة؟ ماذا تعني؟

117
00:09:45,840 --> 00:09:50,450
ما أعنيه هو أنّ دابرا لا يبدو وغداً يملك تلك القوّة المُخيفة

118
00:09:50,450 --> 00:09:52,410
.كما تقول عنه

119
00:09:53,070 --> 00:09:56,560
،بالإعتماد على ما رأيناه من هجوماته في الخارج سابقاً

120
00:09:56,560 --> 00:10:00,040
.لو كنّا حذرين من لُعابه، لتمكّنّا من هزيمته

121
00:10:00,040 --> 00:10:02,570
.يُمكن تفسير هزيمته لكيبيتو بعملٍ غير مُتقن

122
00:10:04,760 --> 00:10:06,910
<i>هـ - هل هذا صحيح، سون غوكو كن؟</i>

123
00:10:06,910 --> 00:10:11,090
،مم - همم. حسناً، حتّى بالتّفكير بأنّها لم تكن قوّته الكاملة

124
00:10:11,090 --> 00:10:13,660
.قبل فترةٍ قصيرة، لفكّرنا به كخصمٍ مُرعب

125
00:10:13,660 --> 00:10:16,630
.قبل سبع سنوات، كان يوجد رجلٌ إسمه سيل

126
00:10:16,630 --> 00:10:19,130
.على الأرجح يملك نفس قوّته

127
00:10:19,130 --> 00:10:24,960
<i>لا - لا يُمكنني تصديق هذا. هل السّوبر سايان هذا قويّ؟</i>

128
00:10:24,960 --> 00:10:26,630
<i>،بالتّفكير بالأمر</i>

129
00:10:26,630 --> 00:10:30,290
<i>كان من الصّعب جدّاً السّيطرة على تحرّكات سون غوهان سان</i>

130
00:10:30,290 --> 00:10:32,290
<i>...عندما تحوّل إلى السّوبر سايان</i>

131
00:10:32,290 --> 00:10:35,800
<i>ماذا إن لم تكن تلك حتّى قوّتهم الكاملة؟</i>

132
00:10:35,800 --> 00:10:41,350
!هاي! أسرِع، هيّا! هذه المرّة سيكون دوري، كما تعلم

133
00:10:56,160 --> 00:10:58,200
ماذا لدينا هنا؟

134
00:11:02,690 --> 00:11:04,260
!...هـ - هذا

135
00:11:06,090 --> 00:11:11,180
!ياكون! تأكّد من القضاء على ثلاثتهم جميعاً من أجلي

136
00:11:34,920 --> 00:11:36,800
يبدو أنّ من خرج ليس عاديّاً، هاه؟

137
00:11:38,410 --> 00:11:41,150
من منكم عليّ أن ألتهم أوّلاً؟

138
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
.سأكون خصمك

139
00:11:44,600 --> 00:11:48,070
أنتَ ضخم، لكن بطريقةٍ ما، لا تبدو ذكيّاً جدّاً، صحيح؟

140
00:11:48,070 --> 00:11:52,900
هـ - هل يمكن أن يكون يـ - ياكون... ماجو ياكون؟

141
00:11:52,900 --> 00:11:54,230
ماجو ياكون؟

142
00:11:54,230 --> 00:11:56,190
،نعم. قوّته هائلة

143
00:11:56,190 --> 00:11:58,220
!ماجو من أقوى وحوش الشّياطين المُخيفة في الكون

145
00:11:59,010 --> 00:12:01,500
<i>...وحيداً، لا يمكن لغوكو سان</i>

146
00:12:03,610 --> 00:12:07,890
!ياكون ! إسحب طاقتهم

147
00:12:07,890 --> 00:12:10,900
!أسرع بإنعاش الماجين بوو لأجلي

148
00:12:41,550 --> 00:12:42,770
.كان هذا قريباً

149
00:12:47,590 --> 00:12:49,440
!إنّه ضخم، مع ذلك لايزال سريعاً

150
00:12:50,060 --> 00:12:53,100
<i>!إذاً كما قلتُ سابقاً، فالنقاتله جميعاً</i>

151
00:12:53,100 --> 00:12:58,000
!أه، لا. أظنّ أنّه لا توجد مشكلة إن قاتله والدي لوحده

152
00:12:58,000 --> 00:12:59,570
!لا - لا يُمكن

153
00:13:00,970 --> 00:13:05,900
!قد تكون هربتَ الآن. لكنّ هذا لن يحصل هذه المرّة

154
00:13:06,800 --> 00:13:10,450
يالها من مُفاجأة! يُمكنكَ مدّ تلك الأشياء التي تُشبه المخالب للخارج؟

155
00:13:12,590 --> 00:13:14,390
!إنّه يرتجف. إنّه يرتجف

156
00:13:15,330 --> 00:13:18,960
!فالنُخفه أكثر قليلاً، و نُنهي هذا النّزال في الحال

157
00:13:18,960 --> 00:13:20,140
!جيّد، ياكون

158
00:13:21,190 --> 00:13:23,310
!مُدهشٌ كالعادة

159
00:13:23,310 --> 00:13:27,050
!يُمكنكَ قتل ثلاثتهم عدا كايوشين

160
00:13:27,050 --> 00:13:30,000
.إسحب طاقاتهم بأكملها

161
00:13:30,000 --> 00:13:33,250
!هذا سيضمن عودة الماجين بوو

162
00:13:33,650 --> 00:13:35,540
،لإنهاء هذا النّزال بسرعة

163
00:13:35,540 --> 00:13:38,530
،سآخذكَ إلى عالمكَ الحبيب ذا الظّلام الحالك

164
00:13:38,530 --> 00:13:41,690
!كوكب أنكوكو

165
00:13:43,250 --> 00:13:45,590
<i>،بوبيدي ساما، حتّى من دون إرسالهم لكوكب أنكوكو</i>

166
00:13:45,590 --> 00:13:47,470
.ياكون لديه القوّة الكافية ليخرج مُنتصراً

167
00:13:48,150 --> 00:13:49,530
.أظنّ هذا

168
00:13:49,530 --> 00:13:52,050
،مع ذلك، إن تقاتلوا داخل السّفينة الفضائيّة

169
00:13:52,050 --> 00:13:54,560
،و تسبّبوا لها بأيّة صدمةٍ عنيفة

170
00:13:54,560 --> 00:13:58,150
.قد ينهض الماجين بوو من دون قوّته الكاملة

171
00:13:58,150 --> 00:13:58,920
،إن كان سيُعاد إنعاشه

172
00:13:58,920 --> 00:14:01,950
نريده أن يكون في كامل قوّته الأصليّة، صحيح؟

173
00:14:03,910 --> 00:14:05,520
.بالطّبع

174
00:14:05,520 --> 00:14:08,160
حسناً، هلّا فعلناها؟

175
00:14:09,880 --> 00:14:13,980
!باباراباه

176
00:14:23,420 --> 00:14:27,730
!هاي الآن، لا يُمكنني رؤية شيء! إنّه ظلامٌ حالكٌ بالفعل

177
00:14:27,730 --> 00:14:29,160
...ياله من ترتيب

178
00:14:38,050 --> 00:14:40,050
.هذا كوكبي الحبيب أنكوكو

179
00:14:40,750 --> 00:14:46,370
يُمكنني رؤيتكَ جيّداً! أنتَ تحكُّ رأسك، صحيح؟

180
00:14:46,370 --> 00:14:47,190
هاه؟

181
00:14:47,190 --> 00:14:48,450
كوكب أنكوكو؟

182
00:14:48,450 --> 00:14:50,350
.كـ - كوكب ياكون

183
00:14:50,350 --> 00:14:53,120
.إنّه في مكانٍ بعيدٍ في الفضاء، لا تصله أشعّة الشّمس

184
00:14:53,120 --> 00:14:56,240
!لهذا فظلامه حالكٌ دائماً

185
00:14:56,240 --> 00:14:58,260
!أنتَ مِلكي

186
00:14:58,260 --> 00:14:59,750
...تخلّصتُ من واحد

187
00:15:07,350 --> 00:15:09,000
!أين أنت؟

188
00:15:13,170 --> 00:15:14,240
!هنا

189
00:15:28,300 --> 00:15:31,220
هـ - هل يُمكنكَ معرفة ما يجري؟

190
00:15:31,220 --> 00:15:32,800
.نعم، تقريباً

191
00:15:50,880 --> 00:15:53,260
هل يُمكنكَ رؤيتي؟

192
00:15:53,260 --> 00:15:56,800
.أنتَ تستخفّ بنا كثيراً

193
00:15:56,800 --> 00:16:01,070
.قد يكون مُظلماً، لكن مازال يُمكنني الشّعور بحركاتك

194
00:16:01,070 --> 00:16:03,520
.من خلال بعض التّغيّرات الطّفيفة في تيّار الهواء و هكذا

195
00:16:04,290 --> 00:16:07,280
.أيضاً، توجد العديد من الطّرق المُختلفة لرؤيتك

196
00:16:08,700 --> 00:16:09,650
...على سبيل المثال

197
00:16:17,930 --> 00:16:23,860
!ما هذا؟! ماذا يجري؟ إنّه مُختلفٌ عن السّابق

198
00:16:23,860 --> 00:16:27,250
.أوه، إنّه يتوهّج فقط

199
00:16:27,250 --> 00:16:32,940
!هاي، أحضر لي مقياس طاقة! أقوى مقياس طاقة

200
00:16:32,940 --> 00:16:33,610
!صحيح

201
00:16:45,810 --> 00:16:48,940
.لقد أشرق المكان الآن. هذا هو أبي

202
00:16:48,940 --> 00:16:51,400
ما رأيكَ بهذا؟ لقد فهمتَ الآن، صحيح؟

203
00:16:51,400 --> 00:16:54,300
.لا يهمّني مدى ظُلم المكان

204
00:16:57,830 --> 00:17:01,970
.فهمت. عرفتُ الآن أنّ الظّلام لن يُفيدني

205
00:17:01,970 --> 00:17:05,060
...ماذا، لا تبدو مُتوتّراً على الإطلاق

206
00:17:05,880 --> 00:17:07,280
<i>!بوبيدي ساما</i>

207
00:17:12,050 --> 00:17:13,330
ثـ - ثلاثة آلاف كيلي؟

208
00:17:13,330 --> 00:17:17,890
!كيف يُمكن لأرضيٍّ إمتلاك طاقةٍ بقوّة ثلاثة آلاف كيلي؟

209
00:17:17,890 --> 00:17:19,990
...ثلاثة آلاف كيلي

210
00:17:19,990 --> 00:17:23,780
...فقط بامتلاك مئتان أو ثلاثمائة كيلي، يُمكن للشّخص تدمير كوكبٍ أو اثنين

211
00:17:23,780 --> 00:17:28,100
.هذا عجيب. لا يوجد سببٌ لبشريٍّ كهذا يمتلك هذا المقدار من القوّة أن يوجد على الأرض

212
00:17:28,100 --> 00:17:30,390
قد يكون المقياس مُعطّلاً؟

213
00:17:30,390 --> 00:17:34,020
،حسناً، إن كانت بالفعل ثلاثة آلاف كيلي

214
00:17:34,020 --> 00:17:36,410
!لا يُمكن لياكون أن يفوز عليه

215
00:17:36,410 --> 00:17:38,990
!طاقة ياكون فقط ثمانمائة كيلي، بعد كلّ شيء

216
00:17:44,470 --> 00:17:46,210
.الفوز لي

217
00:17:57,780 --> 00:18:00,270
!ما - ما هذا؟

218
00:18:19,650 --> 00:18:21,110
همم؟ هاه؟

219
00:18:23,690 --> 00:18:26,400
!هاه؟ لقد عاد الظّلام الحالك ثانيةً

220
00:18:26,400 --> 00:18:29,920
.مُخطئ! لقد تحوّل من السّوبر سايان و عاد إلى طبيعته

221
00:18:33,850 --> 00:18:34,530
!لذيذ

222
00:18:35,500 --> 00:18:39,800
!لم ألتهم ضوءاً بهذه اللّذة و القوّة من قبل

223
00:18:39,800 --> 00:18:41,060
هل التهمته؟

224
00:18:41,060 --> 00:18:44,980
!الـ - الماجو ياكون يلتهم طاقة الضّوء

225
00:18:44,980 --> 00:18:49,100
<i>!غوكو سان، طاقتكَ كسوبر سايان لابدّ من أنّها أعظم طعامٍ له</i>

226
00:18:50,720 --> 00:18:54,300
!أبي، لا يُمكنكَ التحوّل إلى السّوبر سايان بعد الآن

227
00:18:54,300 --> 00:18:57,880
!على ما يبدو، هو يلتهم طاقة الضّوء

228
00:18:59,950 --> 00:19:05,070
!هذا صحيح! كان أفضل ضوءٍ التهمته من قبل

229
00:19:05,070 --> 00:19:07,330
!كان أفضل ضوءٍ التهمته من قبل

230
00:19:08,880 --> 00:19:10,270
!أنتَ غريب الأطوار

231
00:19:18,660 --> 00:19:20,660
!حسناً! يُمكنكَ التهام المزيد

232
00:19:20,660 --> 00:19:21,950
ماذا؟

233
00:19:22,640 --> 00:19:23,980
!سأفعلها

234
00:19:23,980 --> 00:19:26,150
بماذا يُفكّر؟

235
00:19:26,150 --> 00:19:28,170
!أبي! سأُقاتل أيضاً

236
00:19:28,170 --> 00:19:30,980
!بوجود كلانا، يمكننا الفوز من دون التّحوّل إلى السّوبر سايان

237
00:19:30,980 --> 00:19:34,820
.كلّا، سأفعلها وحدي. إبقى خارج الأمر

238
00:19:37,900 --> 00:19:43,100
!نعم! أنا سعيدٌ لشدّة غبائك! سألتهمك ثانيةً

239
00:19:43,100 --> 00:19:45,590
!هـ - هذا غباءٌ بالفعل

240
00:19:45,590 --> 00:19:49,640
لـ - لماذا هو بهذا العناد بشأن القتال لوحده؟

241
00:19:49,640 --> 00:19:51,490
!هذه ليست لعبة

242
00:19:51,490 --> 00:19:54,050
!إهدأ و دعه يفعلها

243
00:19:54,050 --> 00:19:58,280
.لدى كاكاروت خطّه. هو ليس غبيّاً

244
00:20:02,310 --> 00:20:07,300
!يتمّ امتصاص طاقتي! هل تتوقّع أن أستسلم؟

245
00:20:11,990 --> 00:20:13,680
!ياكون، أيّها الأحمق

246
00:20:13,680 --> 00:20:16,460
ماذا أفعل بكَ و أنتَ تلتهم طاقته بأكملها؟

247
00:20:16,460 --> 00:20:17,860
!يال الخسارة

248
00:20:17,860 --> 00:20:20,940
،إن لم تؤخذ الطّاقة منه عن طريق إلحاق الضّرر به

249
00:20:20,940 --> 00:20:23,300
!لن يتمكّن الماجين بوو من امتصاصها، كما تعلم

250
00:21:00,950 --> 00:21:02,450
!مـ - مُدهش

251
00:21:02,450 --> 00:21:04,130
!أبي، لقد نجحت

252
00:21:05,820 --> 00:21:07,160
<i>...إذاً انتهى الأمر</i>

253
00:21:08,490 --> 00:21:09,760
!ماذا؟

254
00:21:09,760 --> 00:21:11,030
!مُستحيل

255
00:21:18,680 --> 00:21:20,150
!لقد فُتِح، لقد فُتِح

256
00:21:20,150 --> 00:21:22,000
!يُمكننا النّزول إلى الطّابق التّالي

257
00:21:22,000 --> 00:21:23,400
!صحيح

258
00:21:24,650 --> 00:21:28,000
<i>.غوكو في ذُروة قوّته</i>

259
00:21:28,000 --> 00:21:30,320
<i>،تمكّن من قتل ماجو ياكون بسهولة</i>

260
00:21:30,320 --> 00:21:34,760
<i>.و توجّه الأربعة إلى الأسفل للمرحلة الثّالثة</i>

252
00:21:35,500 --> 00:21:43,170
...آه

253
00:21:47,640 --> 00:21:49,720
حيث أنّ كلّ جدار أتجاوزه

254
00:21:49,970 --> 00:21:52,350
أجد بانتظاري جداراً أعلى منه

255
00:21:52,520 --> 00:21:54,850
يقف أمامي مباشرةً

256
00:21:55,060 --> 00:21:57,600
هذا أمرٌ روتينيّ بالنسبة لي

257
00:21:58,230 --> 00:22:00,280
لا تهمّ عدد مرّات عودتي

258
00:22:00,480 --> 00:22:03,030
سأرغب دائماً بعيش حياتي بالشكل الصحيح

259
00:22:03,190 --> 00:22:05,490
حياة تُشعرني بالفخر

260
00:22:05,660 --> 00:22:09,620
!حتّى أنّني سأُحبّ قدَري هذا

261
00:22:09,620 --> 00:22:17,130
...آه

262
00:22:17,250 --> 00:22:20,080
...عزيزي زاراثوسترا

263
00:22:20,290 --> 00:22:28,010
...آه

273
00:22:40,500 --> 00:22:42,150
!يو، هذا أنا، غوكو

274
00:22:42,150 --> 00:22:44,160
.تمكّنّا من تجاوز المرحلة الثّانية

275
00:22:44,160 --> 00:22:46,970
هذا يُذكّرني، أتسائل عن سير الأمور في بطولة الفنون القتاليّة العالميّة؟

276
00:22:48,200 --> 00:22:51,300
!أنا بطل العالم، لكن تتمّ التّغطية عليّ بالكامل

277
00:22:51,300 --> 00:22:53,920
...عليّ أن أُفكّر بخطّةٍ ما

278
00:22:53,920 --> 00:22:55,690
:في الحلقة القادمة من كرة التّنّين كاي

279
00:22:55,690 --> 00:22:59,670
!من الأقوى في العالم؟
!!المعركة الملكيّة النّهائيّة

280
00:22:59,670 --> 00:23:03,640
...صحيح، لم أرى ترانكس و غوتن منذ فترة، أتسائل إن كانا بخير
