﻿1
00:22:11,470 --> 00:22:13,020
!لا تهتم

2
00:22:17,900 --> 00:22:19,570
!لا تهتم

3
00:22:24,570 --> 00:22:27,110
!لا تُرهق نفسك! لا تُرهق نفسك

4
00:00:06,440 --> 00:00:09,070
<i>.لقد تمّ إنعاش الماجين بوو</i>

5
00:00:09,070 --> 00:00:17,160
<i>.بقوّته الهائلة، تمكّن الماجين بوو من هزيمة دابرا و غوهان خلال لحظات</i>

6
00:00:17,160 --> 00:00:27,000
<i>في مكانٍ آخر، لمعرفته بأمر إنعاش الماجين بوو، فجيتّا يضرب
.غوكو و هو غافل، مُقرّراً التّوجّه للقتال وحيداً</i>

7
00:00:27,550 --> 00:00:32,130
<i>!مع ذلك، في تلك اللّحظة، حاصر الماجين بوو كايوشين</i>

8
00:00:44,710 --> 00:00:47,010
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

9
00:00:47,220 --> 00:00:49,590
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

10
00:00:49,600 --> 00:00:56,890
خصمكَ الأقوى هو نفسك

11
00:00:57,770 --> 00:01:02,770
إغلي دمكَ الذي يجري في عروقك حتى يصبح ناراً

12
00:01:02,990 --> 00:01:06,650
!دع الإثارة و قوّتكَ تصل إلى أعلى الحدود

13
00:01:08,280 --> 00:01:13,410
إن فتحتُ باب المستقبل الصدئ بالقوّة

14
00:01:13,620 --> 00:01:18,000
!وقتها سيدعوها التاريخ مُعجزه

15
00:01:19,630 --> 00:01:24,510
كُلّما أُصاب، أعود أقوى

16
00:01:24,920 --> 00:01:32,340
لُطفي لا يعني ضعفي

17
00:01:32,890 --> 00:01:35,020
!أخطو على حدودي الصغيرة و أقفز

18
00:01:35,310 --> 00:01:37,560
!أُعطي يأسي الصغير عناقاً و أرقص

19
00:01:37,720 --> 00:01:40,650
...عودتي الرّائعة إلى الحياة

20
00:01:40,650 --> 00:01:42,900
!تعتمد على كرات التنّين...

21
00:01:43,230 --> 00:01:45,730
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

22
00:01:46,110 --> 00:01:48,240
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

23
00:01:48,400 --> 00:01:55,030
...للمستقبل مشهدٌ مروّع

24
00:01:55,330 --> 00:01:56,870
!الأعظم على الإطلاق

25
00:02:00,040 --> 00:02:09,920
!التّحوّل إلى حلوى
القوّة الغريبة للماجين بوو الجّائع

29
00:02:14,400 --> 00:02:16,150
<i>!كايوشين ساما</i>

30
00:02:20,900 --> 00:02:22,620
!مُدهش، ماجين بوو

31
00:02:23,870 --> 00:02:25,790
!أُقتله! أُقتله

32
00:02:50,540 --> 00:02:52,930
<i>...كـ - كايوشين ساما</i>

33
00:03:24,620 --> 00:03:26,680
...حـ - حسناً إذاً

34
00:03:43,820 --> 00:03:45,120
<i>!ماذا عن هذا؟</i>

35
00:04:18,490 --> 00:04:19,850
!مؤلم

36
00:04:26,300 --> 00:04:28,580
!...حسناً، حسناً الآن

37
00:04:31,540 --> 00:04:34,610
أوه، حقّاً؟ هل تتألّم، كايوشين؟

38
00:04:34,610 --> 00:04:37,300
!نعم، يال الخسارة

39
00:04:46,000 --> 00:04:47,870
ما الخطب، كايوشين؟

40
00:04:47,870 --> 00:04:49,800
هل تأخذ قيلولةً في مكانٍ كهذا؟

41
00:04:49,800 --> 00:04:52,770
!من كان ليظنّ أنّكَ تقف على قمّة العالم

42
00:04:59,900 --> 00:05:01,400
!أنتَ تستحقّ هذا

43
00:05:01,900 --> 00:05:06,650
أعلم! ماذا لو أعطيتكَ الضّربة القاضية؟

44
00:05:12,140 --> 00:05:14,040
<i>!هل أنتَ بخير، كايوشين ساما؟</i>

45
00:05:17,700 --> 00:05:20,630
!اللّعنة، و في أسوأ لحظةٍ أيضاً

46
00:05:34,550 --> 00:05:37,980
<i>!أيّ نوعٍ من الأشخاص هو؟ لم أؤثّر به على الإطلاق</i>

47
00:05:39,390 --> 00:05:41,480
!أنتَ بطريقي! أُغرب

48
00:05:42,150 --> 00:05:43,610
<i>!غوهان سان! إحذر</i>

49
00:06:00,130 --> 00:06:01,960
!لا يُمكننا رؤيته الآن

50
00:06:01,960 --> 00:06:03,880
!طِر بعيداً! نحو نهاية العالم

51
00:06:12,540 --> 00:06:15,440
<i>...أ - أرجوكَ كُن حيّاً</i>

52
00:06:16,940 --> 00:06:19,850
!هاي! هل فعلتَ شيئاً الآن؟

53
00:06:38,260 --> 00:06:39,960
!أنتَ تستحقّ هذا، كايوشين

54
00:06:40,640 --> 00:06:45,340
.كنتَ مُزعجاً بالفعل، لكنّني مازلتُ شاكراً لك

55
00:06:45,340 --> 00:06:51,160
<i>!بعد كلّ شيء، بفضل الأشخاص الذين أحضرتَهم معك تمّ إنعاش الماجين بوو</i>

56
00:06:52,750 --> 00:06:55,350
.لا يُمكنني سوى الشّعور بالإمتنان لك

57
00:06:55,350 --> 00:06:57,890
!سأقتلكَ بنفسي

58
00:06:58,450 --> 00:07:02,730
!متأكّد من أنّ والدي الذي قتَلتَه سيكون فخوراً بي

59
00:07:10,350 --> 00:07:11,420
.هذا يكفي

60
00:07:11,420 --> 00:07:15,660
!هاي، ماجين بوو، يُمكنكَ التّخلّص من كايوشين الآن

61
00:07:17,050 --> 00:07:19,120
!هاي، ماجين بوو

62
00:07:24,620 --> 00:07:27,000
.أنا جائع. سآكله

63
00:07:30,150 --> 00:07:33,260
هذا رائع! يُمكنكَ أكله، هاه؟

64
00:07:38,090 --> 00:07:41,480
!هذا موتٌ يُناسب كايوشين

65
00:07:41,480 --> 00:07:45,720
!حسناً! ماجين بوو، كُل كايوشين

66
00:07:45,720 --> 00:07:48,780
!إبتلعه حتّى لا تبقى شعرةٌ واحدةٌ منه

67
00:08:10,150 --> 00:08:13,130
!دابرا، أمازلتَ حيّاً؟

68
00:08:13,130 --> 00:08:17,600
!و كيف تجرؤ على فعل هذا، دابرا

69
00:08:30,800 --> 00:08:35,530
.هذا غريب. من المُفترض أن يكون هنا

70
00:08:38,240 --> 00:08:40,870
هـ - هاي، أليس هذا هو؟

71
00:08:43,460 --> 00:08:44,900
!حسناً! فلننزل

72
00:08:44,900 --> 00:08:45,480
!نعم

73
00:08:49,380 --> 00:08:52,260
!غوتن، لنتوقّف عن كوننا سوبر سايان

74
00:08:52,260 --> 00:08:53,880
!سيكشفوننا إن شعروا بنا

75
00:08:53,880 --> 00:08:54,680
!نعم

76
00:09:01,340 --> 00:09:04,620
!هاه؟ لا نعرف أيّاً منهم

77
00:09:05,550 --> 00:09:07,100
!ليس تماماً! أُنظر

78
00:09:07,710 --> 00:09:08,810
!الذي في الأسفل هناك

79
00:09:09,190 --> 00:09:11,550
!إنّه الرّجل القويّ الذي رأيناه في البطولة

80
00:09:11,550 --> 00:09:13,860
!أوه، أنتَ مُحق

81
00:09:14,460 --> 00:09:17,060
هل قتلوه؟

82
00:09:18,010 --> 00:09:21,120
<i>أخبرني، ترانكس كن، أيّهم هو الماجين؟</i>

83
00:09:21,570 --> 00:09:23,560
...أ - أيّهم، تريد أن تعرف

84
00:09:23,560 --> 00:09:26,550
!من هنا، نحن بعيدان جدّاً عنهم لنعرف

85
00:09:26,550 --> 00:09:29,380
!هاي غوتن، لنقترب أكثر قليلاً

86
00:09:29,380 --> 00:09:30,960
...لـ - لكن

87
00:09:30,960 --> 00:09:33,640
<i>!أه! إنتظرني، ترانكس كن</i>

88
00:09:54,530 --> 00:09:57,490
!أوه، يا إلهي، لا يُمكنني تحديده أبداً

89
00:09:57,490 --> 00:10:01,370
<i>و أين بحقّ السّماء تظنّ أنّ أبي و غوهان سان و الآخرين قد ذهبوا؟</i>

90
00:10:03,050 --> 00:10:04,200
<i>...أخبرني، ترانكس كن</i>

91
00:10:04,560 --> 00:10:06,020
ما الأمر، غوتن؟

92
00:10:06,020 --> 00:10:08,210
!أنظر هناك! هل ترى؟

93
00:10:11,020 --> 00:10:12,540
ماذا يُمكن أن يكون ذلك؟

94
00:10:13,300 --> 00:10:14,880
!حسناً! لنذهب و نرى

95
00:10:34,070 --> 00:10:35,030
<i>!بيكولو سان</i>

96
00:10:37,210 --> 00:10:39,660
!أوه، إنّه تِمثال

97
00:10:39,660 --> 00:10:40,910
!أه، لقد أخافني

98
00:10:42,990 --> 00:10:45,040
!إنّه مصنوعٌ من حجر

99
00:10:46,510 --> 00:10:50,640
<i>لكن لمَ قد يوجد تمثالٌ لبيكولو سان في مكانٍ كهذا؟</i>

100
00:11:00,100 --> 00:11:02,390
<i>!يوجد تمثالٌ لكوريرين سان هنا أيضاً</i>

101
00:11:02,390 --> 00:11:04,820
!هذا غريب

102
00:11:12,620 --> 00:11:13,610
!تـ - تبّاً

103
00:11:14,010 --> 00:11:15,570
<i>!تـ - ترانكس كن</i>

104
00:11:17,220 --> 00:11:17,940
!أ - أوه، لا

105
00:11:22,310 --> 00:11:24,480
!لا يبدو أنّهم لاحظوا

106
00:11:29,300 --> 00:11:32,000
<i>...بوبيدي ساما، هو</i>

107
00:11:32,000 --> 00:11:39,810
!الماجين بوو لن يكون وفيّاً لكَ أبداً

108
00:11:39,810 --> 00:11:44,020
!في النّهاية... في النّهاية، سيخرج عن سيطرتكَ بالتّأكيد

109
00:11:44,020 --> 00:11:47,470
!اليوم الذي ستُصاب فيه بكارثةٍ سيأتي

110
00:11:51,300 --> 00:11:54,560
!مالم نتخلّص منه الآن، مادمنا نستطيع، شيءٌ فظيعٌ سيحصل

111
00:11:54,560 --> 00:11:56,700
!إخرس! إخرس! إخرس! إخرس

112
00:11:56,700 --> 00:11:59,070
!إخرس! إخرس

113
00:12:00,450 --> 00:12:04,230
!كيف أمكنكَ فعل هذا للماجين بوو؟! الماجين بوو الثّمين خاصّتي

114
00:12:04,230 --> 00:12:06,780
!كيف تجرؤ؟! كيف تجرؤ؟

115
00:12:06,780 --> 00:12:07,910
<i>!بوبيدي ساما</i>

116
00:12:08,530 --> 00:12:09,910
!كيف تجرؤ؟

117
00:12:17,350 --> 00:12:20,950
مـ - ماجين بوو! هل أنتَ بخير؟

118
00:12:29,720 --> 00:12:31,310
!مـ - ماذا؟

119
00:12:33,960 --> 00:12:34,940
!مُستحيل

120
00:12:43,250 --> 00:12:44,790
!مُدهش! مُدهش

121
00:12:44,790 --> 00:12:47,070
!إنّه بالفعل الماجين الذي صنعه والدي

122
00:12:52,560 --> 00:12:55,900
!سآكلك

123
00:13:22,450 --> 00:13:26,830
.إن كسرتُ هذا الغِطاء و دخلتُ عبره، سأكون داخل سفينة بوبيدي الفضائيّة

124
00:13:28,170 --> 00:13:34,780
يجب أن أتمكّن من الوصول إلى الماجين بوو بسرعةٍ إن
.دمّرتُ السّفينة الفضائيّة، على ما أظن

125
00:13:36,800 --> 00:13:39,900
<i>كاي غوهان قد اختفت بالفعل، هاه؟</i>

126
00:13:41,370 --> 00:13:43,300
.سامحني. إنّه خطأي

127
00:13:46,290 --> 00:13:46,970
...كاكاروت

128
00:14:08,850 --> 00:14:09,950
!سآكلك

129
00:14:09,950 --> 00:14:11,740
هل قلتَ سـ - ستأكلني؟

130
00:14:26,920 --> 00:14:27,670
!ماذا؟

131
00:14:28,140 --> 00:14:30,050
!سآكلك! سآكلك

132
00:14:30,050 --> 00:14:33,420
!سآكلك! سآكلك! سآكلك

133
00:14:33,420 --> 00:14:35,270
!سآكلك! سآكلك

134
00:14:35,270 --> 00:14:37,230
!سآكلك! سآكلك! سآكلك

135
00:14:37,230 --> 00:14:42,360
!أوو، لا بأس! مع إنعاش الماجين بوو، لا حاجة لي بدابرا

136
00:14:42,360 --> 00:14:45,570
!سآكلك! سآكلك! سآكلك

137
00:14:45,970 --> 00:14:46,740
!اللّعنه

138
00:14:47,820 --> 00:14:49,770
!لماذا، أنت

139
00:14:58,460 --> 00:14:59,960
!ماجين بوو

140
00:15:02,460 --> 00:15:03,630
!ماذا عن هذا، ماجين؟

141
00:15:22,910 --> 00:15:27,430
!رائع! رائع! ماجين بوو

142
00:15:33,720 --> 00:15:34,990
!سآكلك

143
00:15:35,490 --> 00:15:39,910
!سآكلك! سآكلك! سآكلك! سآكلك

144
00:15:39,910 --> 00:15:42,600
!سآكلك! سآكلك! سآكلك

145
00:15:47,800 --> 00:15:50,380
<i>!كاي هذا الشّخص تستمرّ بالإزدياد</i>

146
00:15:52,670 --> 00:15:54,260
!حسناً إذاً، ماذا عن هذا؟

147
00:16:20,420 --> 00:16:23,500
...بعد هذا، مهما كانت قوّة الماجين

148
00:16:23,890 --> 00:16:29,620
!مُـ - مُستحيل! الماجين! لـ - لا يُمكن

149
00:16:33,650 --> 00:16:34,720
لقد قتلتَه، صحيح؟

150
00:16:40,910 --> 00:16:41,390
!مـ - ماذا؟

151
00:16:43,940 --> 00:16:47,980
!سآكلك! سآكلك! سآكلك! سآكلك

152
00:16:47,980 --> 00:16:50,690
!سآكلك! سآكلك! سآكلك

153
00:16:55,150 --> 00:16:59,740
!إنّه الماجين خاصّتي بالفعل! رائع! إقضي عليه، ماجين بوو

154
00:16:59,740 --> 00:17:01,750
!سآكلك! سآكلك

155
00:17:06,530 --> 00:17:07,960
!تحوّل إلى كعكة

156
00:17:45,710 --> 00:17:47,010
!رائع! رائع

157
00:17:47,010 --> 00:17:48,790
!قمتَ بعملٍ رائع، ماجين بوو

158
00:17:55,160 --> 00:17:59,280
!لقد أكله! ذلك الشّخص حوّله إلى كعكةٍ و أكله

159
00:17:59,280 --> 00:18:01,350
...نـ - نعم

160
00:18:10,830 --> 00:18:12,130
<i>!كوريرين سان</i>

161
00:18:13,340 --> 00:18:14,700
!أنتما

162
00:18:16,350 --> 00:18:18,200
ماذا تفعلان هنا؟

163
00:18:18,200 --> 00:18:19,750
هاه؟

164
00:18:19,750 --> 00:18:22,310
!قبل لحظةٍ كنتَ تمثالاً

165
00:18:22,310 --> 00:18:23,620
تمثال؟

166
00:18:25,100 --> 00:18:33,320
هذا صحيح! ذلك الرّجل الذي يملك قرنين بصق عليّ - دابرا
!أو شيءٌ كهذا - و حوّلني إلى حجر

167
00:18:33,320 --> 00:18:35,090
!لقد عُدتّ إلى طبيعتي

168
00:18:35,450 --> 00:18:38,640
أتسائل، هل كان هو الرّجل الذي اُكِل قبل قليل؟

169
00:18:38,640 --> 00:18:39,920
!هذا هو، هذا هو

170
00:18:39,920 --> 00:18:44,430
<i>مادام ذلك الرّجل قد مات، عاد كوريرين سان إلى طبيعته، صحيح؟</i>

171
00:18:48,880 --> 00:18:51,280
.سـ - سأذهب للنّظر إلى شيءٍ ما

172
00:18:52,100 --> 00:18:53,220
ما الخطب؟

173
00:18:53,220 --> 00:18:56,570
<i>.ترانكس كن أوقع تمثال بيكولو سان و كسره</i>

174
00:19:11,090 --> 00:19:11,670
<i>!ترانكس كن</i>

175
00:19:13,110 --> 00:19:14,770
!مـ - من الأفضل ألّا تنظرا

176
00:19:14,770 --> 00:19:15,750
...تـ - ترانكس، هل قُمتَ

177
00:19:16,270 --> 00:19:19,770
أ - أرجوكما، أخفيا الأمر عن الجّميع، حسناً؟ حسناً؟

178
00:19:19,770 --> 00:19:20,930
!أُخفي ماذا عن الجّميع؟

179
00:19:30,150 --> 00:19:34,290
<i>مـ - ما الأمر؟! هذه الكاي الفظيعة؟! هـ - هل هذا هو؟</i>

180
00:19:35,150 --> 00:19:38,030
لـ - لا تُخبرني، هل هو الماجين بوو؟

181
00:19:39,200 --> 00:19:43,870
<i>أخبرني، بيكولو سان؟ كيف عُدتّ إلى طبيعتك؟ هاه؟</i>

182
00:19:43,870 --> 00:19:47,670
!مادام رأسي سليماً، يُمكنني التّجدّد

183
00:19:47,670 --> 00:19:50,460
!لكن لا تهتمّ بهذا، أخبرني بما يجري هنا بحقّ الجّحيم

184
00:19:50,850 --> 00:19:52,320
!أين غوكو و الآخرون؟

185
00:19:52,320 --> 00:19:56,140
!لا أعلم! لقد وصلنا إلى هنا للتّو

186
00:19:56,140 --> 00:19:58,460
هاي، ما هذا الشّخص القويّ هناك؟

187
00:19:58,860 --> 00:20:01,450
!هـ - هل هو ذلك الماجين بوو؟

188
00:20:01,450 --> 00:20:02,380
.على الأرجح

189
00:20:02,380 --> 00:20:04,830
!لـ - لا بدّ من أنّكَ تُمازحني

190
00:20:07,310 --> 00:20:09,970
<i>!هـ - هذه الكاي الفظيعة تعود إليه، صحيح؟</i>

191
00:20:12,930 --> 00:20:14,810
!أعلم! ماجين بوو

192
00:20:15,140 --> 00:20:18,300
!هو أيضاً! كُل كايوشين أيضاً

193
00:20:23,740 --> 00:20:26,160
<i>!هل ذلك هو كايوشين ساما؟</i>

194
00:20:26,160 --> 00:20:28,470
!هاي، توقّف، بيكولو

195
00:20:28,470 --> 00:20:29,660
!ماذا تنوي أن تفعل؟

196
00:20:29,660 --> 00:20:32,960
!إصبر! أعلم ما تشعر به، لكن عليكَ أن تصبر

197
00:20:32,960 --> 00:20:37,900
!بصدق، هو خصمٌ ليست لديكَ فُرصةٌ ضدّه

198
00:20:37,900 --> 00:20:40,510
!لقد اخترقهُ رُمح، لكنّه لم يكن أمراً مُهمّاً بالنّسبة له

199
00:20:40,510 --> 00:20:42,800
!و يُحوّل خُصومه إلى حلوى و يأكلهم

200
00:20:48,640 --> 00:20:51,080
إلى أيّ طعامٍ سأُحوّلك؟

201
00:20:52,450 --> 00:20:54,310
شكولاتة؟ جيلو؟

202
00:20:55,950 --> 00:20:58,650
!يالها من نهايةٍ مأساويّةٍ لشخصٍ مثلك

203
00:21:10,050 --> 00:21:12,000
!مـ - ماذا؟

204
00:21:14,700 --> 00:21:16,250
!ماذا؟! ماذا؟

205
00:21:22,260 --> 00:21:29,510
<i>بقوّته الهائلة، تمكّن الماجين بوو من هزيمة دابرا و غوهان
.و بعدهما كايوشين بسهولة</i>

206
00:21:29,510 --> 00:21:34,120
<i>!هل من الممكن حتّى هزيمة وحشٍ كهذا؟</i>

207
00:21:41,780 --> 00:21:44,990
حتّى إن بكيتَ لأنّكَ لستَ محبوباً

208
00:21:45,160 --> 00:21:47,530
مازال لا يُمكنكَ تغيير الماضي

209
00:21:48,240 --> 00:21:51,580
حتّى إن صرختَ بكلّ قوّتك

210
00:21:51,830 --> 00:21:54,290
الظّلام مازال سيبتلع قلبكَ النّقيّ

211
00:21:54,830 --> 00:22:00,960
واو واو واو... إتّبعتُ طريقاً لا تُعرف وِجهته من بعد طريقٍ بلا وِجهه

212
00:22:01,460 --> 00:22:09,760
...واو واو واو... و الآن بعد كلّ شيء، ما تعلّمته هو

213
00:22:13,140 --> 00:22:17,520
يُمكنني سماع الخُطوات التي تقودني إلى المُستقبل

214
00:22:19,770 --> 00:22:23,780
الحُكماء يمرّون بجانبي كلّ يومٍ دون أن أعرف أسماءهم حتّى

215
00:22:27,450 --> 00:22:33,370
أنا أمتلكُ كلّ ما أحتاجه بين يديّ

216
00:22:40,080 --> 00:22:41,780
:في الحلقة القادمة من كرات التنّين كاي

217
00:22:41,780 --> 00:22:45,690
سأنهي أمر الماجين بوو
!فجيتّا يضع كلّ قوّته في قتالٍ حتّى الموت و يظهر بقوّة

218
00:22:45,690 --> 00:22:48,840
كيف... كيف يُمكننا هزيمة الماجين بوو؟

