﻿1
00:22:11,610 --> 00:22:13,160
!لا تهتم

2
00:22:18,040 --> 00:22:19,710
!لا تهتم

3
00:22:24,710 --> 00:22:27,250
!لا تُرهق نفسك! لا تُرهق نفسك

4
00:00:07,020 --> 00:00:11,030
<i>.كانت قوّة الماجين بوو تفوق الخيال</i>

5
00:00:11,620 --> 00:00:17,990
<i>.هُزم كايوشين و غوهان، من دون أن تكون لديهما أيّة فرصةٍ ضدّه</i>

6
00:00:17,990 --> 00:00:24,580
<i>!بوبيدي ساما، من المستحيل أن يكون وفيّاً لك</i>

7
00:00:29,750 --> 00:00:31,460
!سآكلك

8
00:00:31,980 --> 00:00:37,390
<i>!بعدها حوّل الماجين بوو دابرا إلى كعكةٍ و أكله</i>

9
00:00:46,930 --> 00:00:49,810
إلى أيّ نوعٍ من الطّعام سأحوّلك؟

10
00:00:50,710 --> 00:00:52,630
شوكولاطة؟ جليلي؟

11
00:00:54,210 --> 00:00:56,950
!يالها من نهايةٍ مأساويّة، بالنّسبة لشخصٍ مثلك

12
00:01:06,600 --> 00:01:08,670
!ما - ماذا؟

13
00:01:36,720 --> 00:01:39,020
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

14
00:01:39,230 --> 00:01:41,600
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

15
00:01:41,610 --> 00:01:48,900
خصمكَ الأقوى هو نفسك

16
00:01:49,780 --> 00:01:54,780
إغلي دمكَ الذي يجري في عروقك حتى يصبح ناراً

17
00:01:55,040 --> 00:01:58,620
!دع الإثارة و قوّتكَ تصل إلى أعلى الحدود

18
00:02:00,290 --> 00:02:05,420
إن فتحتُ باب المستقبل الصدئ بالقوّة

19
00:02:05,630 --> 00:02:10,010
!وقتها سيدعوها التاريخ مُعجزه

20
00:02:11,680 --> 00:02:16,520
كُلّما أُصاب، أعود أقوى

21
00:02:16,930 --> 00:02:24,350
لُطفي لا يعني ضعفي

22
00:02:24,900 --> 00:02:27,030
!أخطو على حدودي الصغيرة و أقفز

23
00:02:27,320 --> 00:02:29,570
!أُعطي يأسي الصغير عناقاً و أرقص

24
00:02:29,730 --> 00:02:32,660
...عودتي الرّائعة إلى الحياة

25
00:02:32,660 --> 00:02:34,910
!تعتمد على كرات التنّين...

26
00:02:35,240 --> 00:02:37,740
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

27
00:02:38,120 --> 00:02:40,250
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

28
00:02:40,410 --> 00:02:47,040
...للمستقبل مشهدٌ مروّع

29
00:02:47,340 --> 00:02:48,880
!الأعظم على الإطلاق

30
00:02:52,010 --> 00:03:01,810
سأنهي أمر الماجين بوو
!فجيتّا يضع كلّ قوّته في قتالٍ حتّى الموت و يظهر بقوّة

34
00:03:16,730 --> 00:03:20,560
!سـ - سـ... سفينتي الفضائيّة

35
00:03:21,180 --> 00:03:23,510
!مُـ - مُستحيل

36
00:03:24,990 --> 00:03:30,040
!تبّاً، تبّاً، تبّاً! ما معنى هذا؟

37
00:03:30,040 --> 00:03:34,590
هاي، ماجين بوو، هل تعلم من فعل هذا الشّيء الفظيع؟

38
00:03:43,490 --> 00:03:45,070
!هل هناك أحد؟

39
00:03:50,540 --> 00:03:51,960
!...أ - أنت

40
00:03:53,210 --> 00:03:53,750
!يو

41
00:03:53,750 --> 00:03:54,760
!إنّه أبي

42
00:03:54,760 --> 00:03:55,820
فجيتّا؟

43
00:04:04,340 --> 00:04:07,220
فجيتّا، ماذا تفعل هنا؟

44
00:04:14,710 --> 00:04:15,980
<i>...فجيتّا سان</i>

45
00:04:20,960 --> 00:04:23,530
<i>!هـ - هل هذا يعني أنّكَ من دمّرتَ سفينتي الفضائيّة؟</i>

46
00:04:23,890 --> 00:04:28,440
.نعم. كان الأمر قاسياً منّي، لكنّني استخدمتها كطريقٍ مُختصر

47
00:04:28,440 --> 00:04:30,240
!...فجيتّا! لماذا، أنت

48
00:04:30,240 --> 00:04:34,960
!كـ - كيف؟! لم آمركَ بتدمير سفينتي الفضائيّة

49
00:04:36,000 --> 00:04:39,720
!يا إلهي! لمَ لا يمكنكَ الإستماع لما تُؤمر به؟

50
00:04:39,720 --> 00:04:41,760
!لم أرى أحداً مثلكَ من قبل

51
00:04:42,410 --> 00:04:45,380
!هل هذا الذي يبدو غريباً و سخيفاً الماجين بوو؟

52
00:04:49,690 --> 00:04:52,600
!أيّها الوحش! كيف تجرؤ على قتل غوهان

53
00:04:58,300 --> 00:05:01,340
إذاً، ماذا قال أبي؟

54
00:05:01,340 --> 00:05:01,780
!بيكولو

55
00:05:02,150 --> 00:05:04,290
<i>...غـ - غوهان</i>

56
00:05:10,910 --> 00:05:12,990
غـ - ريـ - باً؟

57
00:05:12,990 --> 00:05:14,780
ماذا يعني هذا؟

58
00:05:15,660 --> 00:05:18,290
!يعني أنّكَ قبيح، وجهكَ غريب

59
00:05:34,210 --> 00:05:35,910
!هاي، الآن

60
00:05:35,910 --> 00:05:37,650
!ماجين بوو

61
00:05:49,070 --> 00:05:50,370
!ياله من شخصٍ ممتع

62
00:05:53,410 --> 00:05:56,910
!الآن أنا غاضب! سأقتلك! سأقتلك

63
00:06:01,630 --> 00:06:03,250
!فجيتّا اللّعين! حسناً

64
00:06:04,180 --> 00:06:05,840
!ماجين بوو! إقضي عليه

65
00:06:05,840 --> 00:06:08,050
!إنّه يُعاندني بشدّة، لذا انتهيتُ منه

66
00:06:10,650 --> 00:06:14,520
<i>!هاي، ذلك الغريب الوحشيّ زاد من قوّته أكثر حتّى</i>

67
00:06:14,520 --> 00:06:16,370
أيّ نوعٍ من الأشخاص هو؟

68
00:06:16,370 --> 00:06:18,890
!أبي! أري ذلك الماجين بوو

69
00:06:20,220 --> 00:06:21,150
!فجيتّا

70
00:06:38,750 --> 00:06:43,500
!أقتله، ماجين بوو! أقتل فجيتّا

71
00:06:56,160 --> 00:06:57,620
<i>...كاكاروت</i>

72
00:06:57,620 --> 00:07:01,480
<i>.لقد جعلتني أفقد أعصابي كلّيّةً</i>

73
00:07:11,900 --> 00:07:16,690
<i>...لم تسبقني بخطوةٍ دائماً فقط، لكن بعد أن انتهى بكَ الأمر بإنقاذ حياتي</i>

74
00:07:18,200 --> 00:07:20,970
<i>!مُتَّ أمامي</i>

75
00:07:22,200 --> 00:07:27,210
<i>.مع ذلك، هذه المرّة، سأقوم بتصفية الحساب</i>

76
00:07:29,140 --> 00:07:31,450
<i>.فلتنم براحةٍ لوقتٍ طويل</i>

77
00:07:32,600 --> 00:07:35,930
<i>.عندما تستيقظ، سيكون كلّ شيءٍ قد انتهى على الأرجح</i>

78
00:07:37,430 --> 00:07:40,160
<i>.مع أنّني قد لا أكون هنا</i>

79
00:07:45,580 --> 00:07:48,060
!لن أذهب إلى الجّحيم وحيداً

80
00:07:48,060 --> 00:07:51,590
!سآخذكم جميعاً معي

81
00:07:52,600 --> 00:07:55,910
<i>!هـ - هذا ليس جيّداً! فجيتّا سان ينوي الموت</i>

82
00:08:46,420 --> 00:08:48,410
!أبي رائع

83
00:08:48,410 --> 00:08:52,570
!قد يكون هكذا - من الممكن أن يكون هكذا

84
00:08:52,570 --> 00:08:54,840
!يا - يالها من قوّة

85
00:09:20,370 --> 00:09:21,820
!...هـ - هذا لا يمكن أن يعني

86
00:09:23,100 --> 00:09:26,000
!بوو! ماجين بوو

87
00:09:26,340 --> 00:09:29,420
!رائع أبي! أرِه! أرِه

88
00:09:50,170 --> 00:09:51,230
...فجيتّا

89
00:10:27,070 --> 00:10:32,400
ما - ما الخطب؟ ماذا يفعل الماجين بوو؟

90
00:10:37,780 --> 00:10:41,530
!ر - رائع! قوّة فجيتّا تفوق التّصوّر

91
00:10:43,300 --> 00:10:48,690
!رائع! رائع، أبي! أنتَ مُدهش

92
00:10:48,690 --> 00:10:51,580
!أعطه بعض الضّربات! رائع! رائع! أعطه المزيد

93
00:10:52,030 --> 00:10:56,590
<i>!هو - فجيتّا تجاوز السّوبر سايان أيضاً</i>

94
00:11:14,280 --> 00:11:18,780
<i>!قوّةٌ هائلة... نفس القوّة التي قاتل بها غوهان سيل - كلّا، بل أقوى</i>

95
00:11:18,780 --> 00:11:22,950
<i>!مـ - مع ذلك، الماجين بوو قتل غوهان</i>

96
00:11:23,460 --> 00:11:31,110
لا نعرف مكان غوكو، لكن إن كانت قوّة فجيتّا الآن لا تكفي، إذاً لا يوجد
!من على الأرض من يُمكنه الوقوف في وجه الماجين بوو

97
00:11:31,110 --> 00:11:37,210
<i>!فجيتّا، مصير الأرض - كلّا، الكون بأجمعه يقع على كاهلك</i>

98
00:12:13,870 --> 00:12:19,590
!مـ - ماجين بوو! مُستحيل! من المستحيل أن يخسر الماجين بوو

99
00:12:31,100 --> 00:12:31,980
!رائع

100
00:12:31,980 --> 00:12:36,300
!لقد هزمه! لقد هزمه! لقد هزمه! لقد هزمه

101
00:12:36,300 --> 00:12:37,610
!أبي مُدهش

102
00:12:38,920 --> 00:12:41,820
هل رأيتَ قوّة أبي، غوتن؟

103
00:12:42,640 --> 00:12:44,490
!نعم! عمّي مُدهش

104
00:12:44,900 --> 00:12:48,490
!بالطّبع هو كذلك! بعد كلّ شيء، هو أبي

105
00:13:06,840 --> 00:13:07,510
ماذا؟

106
00:13:32,920 --> 00:13:37,240
!رائع! رائع! ماجين بوو، هذا المرّة حان دورك

107
00:13:37,240 --> 00:13:38,920
!أقتل فجيتّا

108
00:14:34,330 --> 00:14:36,270
!أبي! إفعلها

109
00:14:59,160 --> 00:15:02,750
!لقد نجح! لقد نجح! لقد نجح

110
00:15:03,100 --> 00:15:04,790
!هذا صحيح! كان هذا مُدهشاً

111
00:15:31,890 --> 00:15:34,070
!مُـ - مُستحيل

112
00:15:34,070 --> 00:15:37,990
!ماجين بوو... الماجين بوو خاصّتي

113
00:15:52,300 --> 00:15:54,590
!لقد نجح

114
00:16:27,120 --> 00:16:29,250
!هذا يؤلم قليلاً

115
00:16:31,240 --> 00:16:33,130
ماذا أنت، خالد؟

116
00:16:36,720 --> 00:16:40,970
!رائع! ماجين بوو! أقتله! أقتله

117
00:17:13,750 --> 00:17:15,600
...لماذا، أنت

118
00:17:16,930 --> 00:17:20,740
!...لماذا، أنت

119
00:17:40,990 --> 00:17:43,160
!هـ - هذا سيّء

120
00:17:55,720 --> 00:17:59,820
!هاي، مـ - ما أنت...؟

121
00:17:59,820 --> 00:18:02,320
...لماذا، أنت

122
00:18:09,700 --> 00:18:19,690
!أكرهك

123
00:18:21,160 --> 00:18:23,410
!حـ - حاجز

124
00:18:23,710 --> 00:18:25,120
!أ - أخرج من هناك

125
00:19:10,510 --> 00:19:12,000
!كان هذا قريباً

126
00:19:34,800 --> 00:19:36,360
!جميعكم، هل أنتم بخير؟

127
00:19:40,560 --> 00:19:42,070
!كان هذا قريباً، كان هذا قريباً

128
00:19:48,150 --> 00:19:49,500
هاه؟ ماذا عن غوتن؟

129
00:20:05,480 --> 00:20:07,220
!لا - لا تُخفني هكذا، غوتن

130
00:20:07,950 --> 00:20:10,810
!تفضّل. حمداً لله، هاه، سيّد سِحليّة

131
00:20:14,500 --> 00:20:16,270
<i>!كـ - كايوشين ساما</i>

132
00:20:29,120 --> 00:20:30,290
!أبي

133
00:20:53,980 --> 00:20:57,270
!أنتَ قويّ! بالتّفكير بأنّكَ مازلتَ على قيد الحياة

134
00:20:57,270 --> 00:21:00,230
!لو أنّكَ لم تُعاندني فقط، لكنتَ خادماً جيّداً

135
00:21:00,800 --> 00:21:03,800
!يال الخسارة

136
00:21:04,990 --> 00:21:07,160
!ا - اللّعنة على كلّ شيء

137
00:21:08,250 --> 00:21:10,490
كـ - كيف يمكن هذا؟

138
00:21:10,490 --> 00:21:14,040
!أنتَ قويّ، و فوق هذا، أنتَ خالد... هذا هُراء

139
00:21:14,040 --> 00:21:15,420
!أيّها الوغد القذر

140
00:21:21,200 --> 00:21:25,740
<i>.معركة فجيتّا حتّى الموت قد بدأت</i>

141
00:21:25,740 --> 00:21:31,610
<i>هل سيتمكّن من إيجاد طريقةٍ لهزيمة الماجين بوو الخالد؟</i>

142
00:21:41,920 --> 00:21:45,130
حتّى إن بكيتَ لأنّكَ لستَ محبوباً

143
00:21:45,300 --> 00:21:47,670
You can still never change the past
مازال لا يُمكنكَ تغيير الماضي

144
00:21:48,380 --> 00:21:51,720
حتّى إن صرختَ بكلّ قوّتك

145
00:21:51,970 --> 00:21:54,430
الظّلام مازال سيبتلع قلبكَ النّقيّ

146
00:21:54,970 --> 00:22:01,140
واو واو واو... إتّبعتُ طريقاً لا تُعرف وِجهته من بعد طريقٍ بلا وِجهه

147
00:22:01,600 --> 00:22:09,900
...واو واو واو... و الآن بعد كلّ شيء، ما تعلّمته هو

148
00:22:13,240 --> 00:22:17,660
يُمكنني سماع الخُطوات التي تقودني إلى المُستقبل

149
00:22:19,910 --> 00:22:23,920
الحُكماء يمرّون بجانبي كلّ يومٍ دون أن أعرف أسماءهم حتّى

150
00:22:27,590 --> 00:22:33,510
أنا أمتلكُ كلّ ما أحتاجه بين يديّ

151
00:22:40,540 --> 00:22:42,460
!يو، هذا أنا، غوكو

152
00:22:42,460 --> 00:22:46,210
!اللّعنة على ذلك الماجين بوو... هجمات فجيتّا لا تُؤذيه على الإطلاق

153
00:22:46,210 --> 00:22:49,720
!ترانكس، إعتني بوالدتك

154
00:22:49,720 --> 00:22:53,300
!ماجين بوو، أعرف كيف سأهزمك

155
00:22:53,300 --> 00:22:55,060
:في الحلقة القادمة من كرات التنّين كاي

156
00:22:55,060 --> 00:22:58,980
...هذا لكلّ من أُحبّهم
!نهاية المُحارب الفخور

157
00:22:59,330 --> 00:23:04,180
<i>!هذه المرّة الأولى التي أرى فيها فجيتّا سان يُقاتل لأجل شخصٍ آخر</i>

