﻿1
00:07:18,590 --> 00:07:22,960
...بيجاما-جاما-جاما-جاما-جاما

2
00:07:22,960 --> 00:07:25,680
!بيجاما، با-با-با، بيجاما

3
00:07:25,680 --> 00:07:33,550
بيـ - ـجاما-جاما-جاما

4
00:00:09,270 --> 00:00:10,640
!ياهوو

5
00:00:10,640 --> 00:00:15,590
<i>.بعد قتل السّاحر بوبيدي، إزداد تهوّر الماجين بوو</i>

6
00:00:17,380 --> 00:00:19,860
.تبقّى لكَ 30 دقيقةً فقط

7
00:00:19,860 --> 00:00:23,150
.من الأفضل أن تبدأ الإستعداد للعوده، غوكو

8
00:00:23,150 --> 00:00:26,240
قارئة الحظّ بابا! 30 دقيقةً فقط؟

9
00:00:27,310 --> 00:00:28,710
!هل هذا كلّ ما بقي لي؟

10
00:00:29,250 --> 00:00:33,090
<i>.لن يتمكّن غوكو من البقاء على الأرض إلّا لوقتٍ أطول قليلاً</i>

11
00:00:33,090 --> 00:00:41,930
<i>بدأ غوكو أخيراً التّدريب الخاص لتعليم ترانكس و غوتن
!الإندماج، التقنيّة النهائيّة الجديدة لهزيمة الماجين بوو</i>

12
00:00:41,930 --> 00:00:45,800
.أوّلاً، قفا و اجعلا مسافةً ثابتةً بينكما

13
00:00:46,760 --> 00:00:49,740
!بعدها إفعلا هذا! كونا حذرين من زاوية ذراعيكما

14
00:00:50,870 --> 00:00:55,040
.إنـ-" بينما تلفّان ذراعيكما، تتوجّهان نحو بعضكما"

15
00:00:55,040 --> 00:00:57,270
.وقتها، تحرّكا قدميكما لثلاث خطوات

16
00:00:57,900 --> 00:00:59,660
!ـدماج"، إحكما قبضتكما"

17
00:00:59,660 --> 00:01:01,620
!راقبا زاوية ساقيكما بدقّه

18
00:01:01,620 --> 00:01:05,690
!ها"!! بعدها ضعا إصبعيكما معاً هكذا"

19
00:01:05,690 --> 00:01:08,160
!ثانيةً، راقبا زاوية ساقيكما بدقّه

20
00:01:08,160 --> 00:01:10,300
!مُدّا ساقيكما بأقصى ما يمكنكما

21
00:01:10,300 --> 00:01:12,800
!ماذا نفعل؟! هذا لا يبدو رائعاً

22
00:01:23,680 --> 00:01:26,190
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

23
00:01:26,190 --> 00:01:28,560
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

24
00:01:28,560 --> 00:01:35,860
خصمكَ الأقوى هو نفسك

25
00:01:36,740 --> 00:01:41,990
إغلي دمكَ الذي يجري في عروقك حتى يصبح ناراً

26
00:01:41,990 --> 00:01:45,580
!دع الإثارة و قوّتكَ تصل إلى أعلى الحدود

27
00:01:47,210 --> 00:01:52,590
إن فتحتُ باب المستقبل الصدئ بالقوّة

28
00:01:52,590 --> 00:01:57,220
!وقتها سيدعوها التاريخ مُعجزه

29
00:01:58,630 --> 00:02:03,930
كُلّما أُصاب، أعود أقوى

30
00:02:03,930 --> 00:02:11,810
لُطفي لا يعني ضعفي

31
00:02:11,810 --> 00:02:14,270
!أخطو على حدودي الصغيرة و أقفز

32
00:02:14,270 --> 00:02:16,650
!أُعطي يأسي الصغير عناقاً و أرقص

33
00:02:16,650 --> 00:02:19,570
...عودتي الرّائعة إلى الحياة

34
00:02:19,570 --> 00:02:22,240
!تعتمد على كرات التنّين...

35
00:02:22,240 --> 00:02:25,080
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

36
00:02:25,080 --> 00:02:27,370
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

37
00:02:27,370 --> 00:02:34,290
...للمستقبل مشهدٌ مروّع

38
00:02:34,290 --> 00:02:35,880
!الأعظم على الإطلاق

39
00:02:39,130 --> 00:02:49,020
!وداعاً، جميعاً
يعود سون غوكو إلى الحياة التاليه

43
00:02:49,750 --> 00:02:53,050
!إنـــــدماج! ها

44
00:02:53,050 --> 00:02:55,320
!كلّا، كلّا! ثانيةً

45
00:02:55,320 --> 00:02:57,710
- إنـ

46
00:02:57,710 --> 00:02:58,460
!ـدماج

47
00:02:58,460 --> 00:02:59,810
!ها

48
00:03:00,580 --> 00:03:02,650
مازال أمامنا الكثير، هاه؟

49
00:03:02,650 --> 00:03:04,280
.أنتما لم تُماثلا تنفّسكما

50
00:03:04,660 --> 00:03:07,960
غوتن، هل تستمتع بهذا التّدريب؟

51
00:03:07,960 --> 00:03:09,790
.كلّا، إطلاقاً

52
00:03:09,790 --> 00:03:11,220
!هيّا، ركّزا

53
00:03:12,000 --> 00:03:13,860
!حـ - حسناً

54
00:03:13,860 --> 00:03:16,410
- إنـ

55
00:03:16,410 --> 00:03:17,160
!ـدماج

56
00:03:17,160 --> 00:03:18,260
!ها

57
00:03:18,260 --> 00:03:20,990
!بدأ الأمر ينجح

58
00:03:21,960 --> 00:03:25,010
!حسناً... إستمرّا هكذا

59
00:03:25,010 --> 00:03:32,630
!أشعر بفظاعه! نجلس هنا فقط بينما يُعيث الماجين بوو الفساد، و يستمرّ بتدمير الأرض

60
00:03:32,630 --> 00:03:37,640
<i>...نعم، حتّى لو تمكّنّا من إعادة كلّ شيءٍ لطبيعته بكرات التنّين</i>

61
00:03:45,820 --> 00:03:47,940
.بدأتُ أشعر بالنّعاس

62
00:04:08,570 --> 00:04:12,250
!ماذا تفعل، أيّها الأحمق؟

63
00:04:14,500 --> 00:04:15,350
...لماذا، أنت

64
00:04:15,350 --> 00:04:19,860
!ألم تسمعني؟! أسرع بالإبتعاد عن الطّريق

65
00:04:19,860 --> 00:04:21,530
هل أبدو رائعاً؟

66
00:04:22,610 --> 00:04:25,590
ماذا؟ رائع؟

67
00:04:25,590 --> 00:04:28,290
!بالطّبع لا تبدو رائعاً! يا غريب الأطوار

68
00:04:28,290 --> 00:04:31,880
!ألم تنظر إلى المرآة من قبل؟

69
00:04:33,080 --> 00:04:34,540
....مـ - مـ - مـ

70
00:04:35,710 --> 00:04:36,450
...ماجين

71
00:04:46,330 --> 00:04:48,700
!!إ - إنّه الماجين بوو

72
00:04:59,930 --> 00:05:04,660
!هذا مكانٌ جيّد. أظنّني سأبني منزلي و آخذ قيلولةً هنا

73
00:05:07,070 --> 00:05:10,050
!الكثير من الضّجيج، هاه؟ سأجعل المكان هادئ

74
00:05:12,810 --> 00:05:14,690
!الكائنات الحيّه، إجتمعوا

75
00:05:28,930 --> 00:05:31,690
!أوّلاً، سأحوّل الجّميع إلى صلصال

76
00:05:37,860 --> 00:05:38,750
!إختلطي

77
00:05:42,280 --> 00:05:44,440
!تاليّاً يأتي التّنظيف، التّنظيف

78
00:06:00,590 --> 00:06:02,050
!...حسناً، الآن

79
00:06:41,230 --> 00:06:42,750
!إنتهيت

80
00:06:48,670 --> 00:06:50,430
!يبدو رائعاً

81
00:06:52,130 --> 00:06:55,220
!أوبسا ديزي

82
00:07:06,360 --> 00:07:09,080
!هنا أتناول الطّعام

83
00:07:11,480 --> 00:07:12,860
.هنا حوض الاستحمام

84
00:07:14,170 --> 00:07:16,070
!رائع، رائع

85
00:07:16,470 --> 00:07:18,590
...بيجاما - جاما - جاما

86
00:07:35,830 --> 00:07:37,410
!هنا المِرحاض

87
00:07:43,540 --> 00:07:47,850
.هنا أغسل وجهي و أنظّف أسناني

88
00:07:50,230 --> 00:07:52,550
تأكّد من تنظيف الأسنان كثيراً، حسناً؟

89
00:07:56,500 --> 00:07:58,090
.هنا السّرير

90
00:08:06,470 --> 00:08:09,460
.نمتُ جيّداً! أراهن أنّني نمتُ لخمس ثوانٍ

91
00:08:09,950 --> 00:08:15,110
الآن إذاً، قال أنّ الأقوياء سيأتون بعد يومين، صحيح؟

92
00:08:16,770 --> 00:08:20,020
!سيكون الأمر مملّاً لوقتها. حسناً

93
00:08:20,020 --> 00:08:21,940
!سأُدمّر المُدن ثانيةً

94
00:08:22,410 --> 00:08:24,400
!سأغادر

95
00:08:30,700 --> 00:08:33,330
!غوهان! غوهان

96
00:08:33,330 --> 00:08:36,220
!تشيتشي، إستيقظي

97
00:08:36,920 --> 00:08:41,900
!أمازالت مصدومةً بعد سماع خبر موت غوهان؟ المسكينه

98
00:08:42,570 --> 00:08:46,040
<i>أوو - بابا! كم من الوقت بقي لغوكو على الأرض؟</i>

99
00:08:47,890 --> 00:08:52,640
.هذا يعتمد على طاقة غوكو، لكن حسب رأيي 15 دقيقةً تقريباً

100
00:08:53,080 --> 00:08:54,100
!فقط 15 دقيقه؟

101
00:08:54,650 --> 00:08:57,510
!تشيتشي، أرجوكِ استيقظي قبلها

102
00:08:58,660 --> 00:09:03,250
!و إلّا ستخسرين رؤيته قبل أن يغادر إلى الأبد

103
00:09:03,250 --> 00:09:08,340
!حسناً، ثانيةً، من البدايه
!حسناً، مُدّا ذراعيكما

104
00:09:08,340 --> 00:09:12,610
...هيّا! واحد - إثنان، واحد - إثنان، واحد - إثنان

105
00:09:12,610 --> 00:09:15,130
...واحد - إثنان، واحد - إثنان، واحد - إثنان

106
00:09:15,130 --> 00:09:16,150
-واحد

107
00:09:16,150 --> 00:09:17,310
ما الخطب، ترانكس؟

108
00:09:17,310 --> 00:09:20,830
!عمّي، هذه التقنيّة تجعلنا نبدو سيّئان

109
00:09:21,840 --> 00:09:26,900
!تبدوان سيّئان؟ لستُ مُتأكّداً. مع ذلك، هذه التقنيّة رائعه

110
00:09:26,900 --> 00:09:31,180
!الميتامورانيّان اللّذان علّماني إيّاها امتلكا قوّةً مُدهشةً من فعلها، كما تعلم

111
00:09:32,950 --> 00:09:34,370
...مع ذلك

112
00:09:34,370 --> 00:09:38,410
!لا تهتمّ بهذا، عمّي، أرنا السّوبر سايان 3

113
00:09:38,410 --> 00:09:41,920
!مُسبقاً، كنتُ ذاهباً لجلب الرّادار و لم أرها

114
00:09:41,920 --> 00:09:44,060
.أريد رؤية السّوبر سايان 3 أيضاً

115
00:09:45,080 --> 00:09:51,670
بدلاً من تعلّم هذه الحركة الغريبه، ربّما علينا التحوّل إلى السّوبر
سايان 3 بدلاً منها، صحيح؟

116
00:09:51,670 --> 00:09:54,880
!نعم! وقتها سنهزم الماجين بوو بالتّأكيد

117
00:09:57,030 --> 00:09:57,740
.هذا مُستحيل

118
00:09:58,490 --> 00:10:02,810
.من دون اندماجكما، من المُستحيل هزيمته

119
00:10:02,810 --> 00:10:03,910
!لا تستخفّا ببوو

120
00:10:05,170 --> 00:10:07,030
!حـ - حقّاً؟

121
00:10:07,400 --> 00:10:09,000
.الآن، لنُكمل تدريبكما

122
00:10:12,180 --> 00:10:14,040
.أستسلم

123
00:10:14,040 --> 00:10:17,720
!حسناً! لمرّةٍ فقط، سأُريكما السّوبر سايان 3

124
00:10:18,610 --> 00:10:19,210
حقّاً؟

125
00:10:19,210 --> 00:10:23,050
!بالمُقابل، عليكما بذل أقصى جهدكما على تدريبات الإندماج

126
00:10:23,840 --> 00:10:28,730
!توقّف، غوكو! ستخسر وقتكَ المُتبقّي على الأرض

127
00:10:28,730 --> 00:10:30,570
.لم يبقى الكثير من الوقت على أيّ حال

128
00:10:31,230 --> 00:10:33,690
!ترانكس! غوتن! راقبا بتمعّن

129
00:10:38,320 --> 00:10:40,220
...أوّلاً السّوبر سايان

130
00:10:44,700 --> 00:10:48,880
...هذه المرحلة التي تتجاوز السّوبر سايان، أو السّوبر سايان 2

131
00:10:50,460 --> 00:10:51,200
...و المرحلة التي تتجاوزها

132
00:11:01,280 --> 00:11:02,250
!ما الأمر؟

133
00:11:02,250 --> 00:11:03,470
!ماذا؟

134
00:11:34,050 --> 00:11:36,760
.هذا هو السّوبر سايان 3

135
00:11:39,640 --> 00:11:41,200
!مُـ - مُدهش

136
00:11:41,200 --> 00:11:41,920
!أبي

137
00:11:44,960 --> 00:11:45,940
!عـ - عمّي

138
00:11:45,940 --> 00:11:46,620
!أبي

139
00:11:46,620 --> 00:11:47,550
!غوكو

140
00:11:54,150 --> 00:11:55,610
!أنا بخير، بيكولو

141
00:11:57,360 --> 00:12:00,520
!حسناً، وعدتّماني. أكملا تدريباتكما على الإندماج

142
00:12:01,200 --> 00:12:03,940
!غوكو، حان الوقت

143
00:12:03,940 --> 00:12:05,360
.ستعود إلى الحياة التّاليه

144
00:12:05,360 --> 00:12:06,320
بهذه السّرعه...؟

145
00:12:06,320 --> 00:12:11,170
.وقتكَ المُتبقّي تناقص باضطّرادٍ الآن

146
00:12:11,690 --> 00:12:16,170
.فهمت. بيكولو، أعتذر، لكنّ الباقي عليك

147
00:12:16,170 --> 00:12:19,030
.بمعرفتي لهما، يُفترض أن يُتقنا الإندماج غداً

148
00:12:19,030 --> 00:12:20,280
...غـ - غوكو

149
00:12:21,390 --> 00:12:25,430
.أنتَ الوحيد الذي بإمكانه تعليمهما الآن. أعتمد عليك

150
00:12:26,770 --> 00:12:27,800
.فهمت

151
00:12:28,590 --> 00:12:29,530
!ترانكس! غوتن

152
00:12:30,420 --> 00:12:33,690
!أنتما الوحيدان اللّذان بإمكانهما هزيمة الماجين بوو و إنقاذ الأرض

153
00:12:34,240 --> 00:12:35,600
!تدرّبا بجدٍّ الآن

154
00:12:35,600 --> 00:12:36,640
!حسناً

155
00:12:37,220 --> 00:12:41,510
!تشيتشي! تشيتشي! إستيقظي، إسمعيني! تشيتشي

156
00:12:42,980 --> 00:12:44,990
أ - أين أنا؟

157
00:12:44,990 --> 00:12:48,130
.سأخبركِ بالتّفاصيل لاحقاً

158
00:12:48,130 --> 00:12:49,950
<i>...الآن، غوكو سان</i>

159
00:12:49,950 --> 00:12:52,080
<i>.غوكو سان سيعود للحياة التّاليه</i>

160
00:12:53,240 --> 00:12:54,480
<i>!غـ - غوكو سان؟</i>

161
00:12:57,510 --> 00:13:00,750
.من المؤسف أنّ يومكَ الوحيد هنا لم يكن مُسالماً

162
00:13:00,750 --> 00:13:02,140
<i>!وداعاً، سون كن</i>

163
00:13:02,140 --> 00:13:06,620
غوكو... قد يبدو هذا غريباً، لكن اهتمّ بنفسك، حسناً؟

164
00:13:06,620 --> 00:13:07,080
!نعم

165
00:13:07,080 --> 00:13:08,370
<i>!غوكو سان</i>

166
00:13:08,370 --> 00:13:09,420
!يوو-وو-وو

167
00:13:12,950 --> 00:13:19,100
<i>...غـ - غوكو سان، ماذا عليّ أن أفعل؟ مات غوهان و</i>

168
00:13:19,100 --> 00:13:21,750
!تشيتشي، لا تكتئبي هكذا

169
00:13:21,750 --> 00:13:23,690
تملكين غوتن، صحيح؟

170
00:13:24,330 --> 00:13:28,340
لـ - لكن، ماذا لو قتله الماجين بوو...؟

171
00:13:28,340 --> 00:13:30,220
.لا تقلقي

172
00:13:30,220 --> 00:13:33,460
!إن أتقنا التقنيّة التي يقومان بها، من المُستحيل أن يخسرا

173
00:13:33,460 --> 00:13:37,120
.حال رؤيتي لغوهان في الحياة التّاليه، سأُبلغه بتحيّاتك

174
00:13:38,650 --> 00:13:42,940
<i>.أمم، أظنّ أنّ غوهان كن مازال حيّاً</i>

175
00:13:42,940 --> 00:13:44,800
لماذا؟

176
00:13:44,800 --> 00:13:47,320
.لا يوجد سبب، إنّه حدسٌ فقط

177
00:13:47,320 --> 00:13:52,010
.أعلم كيف تشعرين، لكن بالفعل، لا أظنّ هذا

178
00:13:52,010 --> 00:13:54,470
<i>.يمكننا المعرفة من الكاي الخاصة به</i>

179
00:13:54,470 --> 00:13:56,150
مع ذلك، سيكون من اللّطيف لو كان مايزال حيّاً، هاه؟

180
00:13:56,150 --> 00:13:57,520
...نعم

181
00:13:57,520 --> 00:14:00,990
.حسناً، إنتهينا. لنذهب، غوكو

182
00:14:00,990 --> 00:14:01,440
...نعم

183
00:14:03,520 --> 00:14:04,540
ما الخطب، غوتن؟

184
00:14:06,870 --> 00:14:10,180
أعلم! تنتظر أن يحتضنكَ والدك، هاه؟

185
00:14:12,910 --> 00:14:17,250
!أوه! بهذه الحال، كان عليكَ قول شيءٍ مُسبقاً

186
00:14:21,510 --> 00:14:23,570
.غوتن، إهتمّ بوالدتكَ من أجلي

187
00:14:24,120 --> 00:14:25,100
...حسناً

188
00:14:26,510 --> 00:14:29,740
!حسناً، حان الوقت بالفعل، غوكو

189
00:14:29,740 --> 00:14:30,490
.أعلم

190
00:14:36,190 --> 00:14:37,640
!أراكم لاحقاً، جميعاً

191
00:14:37,640 --> 00:14:41,570
!عمّي! سنُحاول بجدّ

192
00:14:39,030 --> 00:14:40,070
!وداعاً

193
00:14:40,070 --> 00:14:41,570
<i>!سون كن</i>

194
00:14:43,260 --> 00:14:45,240
!جميعكم، إهتمّوا بأنفسكم

195
00:14:45,240 --> 00:14:47,590
!أراكم عند موتكم

196
00:14:50,440 --> 00:14:54,830
<i>.ذلك الوغد! يقول شيئاً بهذه الغرابه</i>

197
00:15:14,260 --> 00:15:25,970
.مع ذلك، مع السّوبر سايان 3 و الإندماج و غيرها، تجاوز الأمر قدرتنا بكثير

198
00:15:27,820 --> 00:15:36,000
.يبدو أنّنا لن نتمكّن من فعل شيءٍ هذه المرّه

199
00:15:37,420 --> 00:15:38,870
!هذا ليس صحيحاً

200
00:15:39,250 --> 00:15:42,510
.متأكّدةٌ من وجود ما يمكننا جميعاً أن نفعله

201
00:15:42,510 --> 00:15:45,620
!و هذه هي اللّعبه! تا دا

202
00:16:08,470 --> 00:16:10,650
!لا تُسرعوا، تحرّكوا ببطءٍ رجاءً

203
00:16:10,650 --> 00:16:14,140
!واو، الكثير من الأموات

204
00:16:20,120 --> 00:16:23,000
!لا تتوقّفي فجأةً

205
00:16:24,250 --> 00:16:25,870
!مُؤلم

206
00:16:26,780 --> 00:16:33,050
أمتأكّدٌ من أنّكَ تفعل الشّيء الصّحيح بترك الأرض لهذان الطّفلان؟

207
00:16:33,050 --> 00:16:35,990
!نعم! بمعرفتي لهما، لن تكون هناك مُشكله

208
00:16:35,990 --> 00:16:39,480
.إن تمكّنا فقط من إتقان الإندماج، سيهزمان الماجين بوو بالتّأكيد

209
00:16:39,480 --> 00:16:41,220
.كنتَ مُحقّاً

210
00:16:41,220 --> 00:16:45,400
.الأرض يجب أن يحميها من يعيشون عليها

211
00:17:03,620 --> 00:17:07,240
حسناً، غوكو، يمكنكَ إكمال باقي الطّريق لوحدك، صحيح؟

212
00:17:07,240 --> 00:17:09,500
!نعم! شكراً لكِ، يا جدّه

213
00:17:11,250 --> 00:17:12,920
!أراكَ لاحقاً، غوكو

214
00:17:12,920 --> 00:17:16,720
!هاي، يا جدّه، تعالي لرؤيتي كلّ فتره! أراكِ لاحقاً

215
00:17:22,600 --> 00:17:25,300
!هاي، ماذا؟! أنا أوّلاً

216
00:17:25,300 --> 00:17:27,210
<i>!كلّا! أنا أوّلاً، هاي</i>

217
00:17:27,210 --> 00:17:30,760
!هاي، أنتم هناك! يُمنع تجاوز الصّف! يُمنع تجاوز الصّف

218
00:17:30,760 --> 00:17:34,140
!أرجو البقاء بأماكنكم

219
00:17:34,990 --> 00:17:37,440
ما الذي يجري هنا؟

220
00:17:39,090 --> 00:17:40,020
!...أنت

221
00:17:40,020 --> 00:17:42,390
!أعتذر! أُعذرني

222
00:17:47,380 --> 00:17:48,310
!حسناً، التّالي

223
00:17:50,570 --> 00:17:51,660
<i>...إينما سان</i>

224
00:17:52,210 --> 00:17:54,160
<i>!إينما سان</i>

225
00:17:55,370 --> 00:17:59,600
.أوه، هل هذا سون غوكو؟ عُدتّ بسرعه

226
00:18:00,020 --> 00:18:03,600
<i>.أخبرني، إينما سان، أريد أن أسألكَ شيئاً</i>

227
00:18:04,180 --> 00:18:07,000
ما الذي يجري على الأرض؟

228
00:18:11,760 --> 00:18:13,980
.فقط أنظر إلى أعداد الأموات هنا

229
00:18:14,710 --> 00:18:18,440
!و فوق هذا، يستمرّون بالقدوم واحداً تلوى الآخر هكذا

230
00:18:18,440 --> 00:18:20,960
.حسناً، يجري الكثير

231
00:18:20,960 --> 00:18:24,410
.قد ينتهي الأمر بجميع سكّان الأرض بالقدوم إلى هنا

232
00:18:24,410 --> 00:18:25,370
!ماذا؟

233
00:18:33,450 --> 00:18:41,140
الأهم، قبل أن يبدأ وصول جميع الأرضيّن هكذا، هل مات سون غوهان و عبرَ من هنا؟

234
00:18:41,140 --> 00:18:42,770
.إنّه ابني

235
00:18:42,770 --> 00:18:45,900
...سون غوهان؟ لحظةً فقط

236
00:18:47,430 --> 00:18:52,030
...سون... سون... سون

237
00:18:53,020 --> 00:18:55,290
سون غوهان...؟

238
00:18:55,740 --> 00:18:58,270
.كلّا، لم يأتي

239
00:18:58,270 --> 00:19:02,870
.بعد كلّ شيء، لكونه ابنك، على الأرجح سأُميّزه بالحال، و سأذكره

240
00:19:03,850 --> 00:19:06,840
...لم يأتي؟ ممّا يعني

241
00:19:07,330 --> 00:19:11,350
!لم يمت! بالفعل، بالفعل

242
00:19:11,350 --> 00:19:15,650
!إنسى أمره، كان هناك رجلٌ فظيعٌ عبرَ من هنا مُسبقاً

243
00:19:15,650 --> 00:19:17,830
!ذلك الدّابرا، ملك مملكة الشّياطين

244
00:19:18,800 --> 00:19:20,290
دابرا؟

245
00:19:20,290 --> 00:19:22,610
...كما تعلم، بالتّفكير بأنّ شخصاً كهذا سيموت

246
00:19:22,610 --> 00:19:29,100
.في العاده، كنتُ لأرسله إلى الجّحيم مُباشرةً، لكنّ الجّحيم مثل مملكة الشّياطين

247
00:19:29,100 --> 00:19:33,890
<i>!لكان أعجبه الأمر لو أرسلته إلى هناك، لذا بعثته إلى الجنّة بدلاً من ذلك</i>

248
00:19:34,920 --> 00:19:36,190
.فهمت

249
00:19:36,190 --> 00:19:38,530
!شكراً! أراكَ لاحقاً

250
00:19:41,400 --> 00:19:43,340
!ياهوو

251
00:19:43,340 --> 00:19:45,720
!غوهان حيّ

252
00:19:46,780 --> 00:19:50,930
!كما قالت تلك الفتاة فيديل! عملٌ رائع

253
00:19:50,930 --> 00:19:52,840
!ياهوو

254
00:19:52,840 --> 00:19:59,020
!خرجَ سالماً من قتال الماجين بوو! ليس سيّئاً، غوهان

255
00:19:59,980 --> 00:20:06,860
<i>أتعلم شيئاً، مادمنا لم نشعر بكاي غوهان على الإطلاق، ماذا يعني هذا؟</i>

256
00:20:10,510 --> 00:20:14,780
<i>!هـ - هذا غوهان... بالفعل! بلا شكّ! هذه كاي غوهان</i>

257
00:20:14,780 --> 00:20:17,270
<i>لكن لمَ قد تكون كاي غوهان في مكانٍ كهذا؟</i>

258
00:20:17,270 --> 00:20:19,200
هاه؟ أين هي؟

259
00:20:19,200 --> 00:20:22,150
ليست هنا، ولا في عالم كايو. إذاً أين...؟

260
00:20:22,930 --> 00:20:23,830
!...حسناً، إذاً

261
00:20:44,530 --> 00:20:47,420
!ياي، ياي! ياي، ياي

262
00:20:48,970 --> 00:20:51,940
الآن أيّ مدينةٍ عليّ تفجيرها؟

263
00:20:51,940 --> 00:20:54,760
!ياهوو

264
00:20:59,130 --> 00:21:03,640
!سأُدمّر المزيد المزيد! سأقتل المزيد المزيد

265
00:21:05,040 --> 00:21:08,310
<i>.يستمرّ هيجان الماجين بوو</i>

266
00:21:08,310 --> 00:21:13,500
<i>...و في أبعد أطراف الكون، في عالم كايوشين</i>

267
00:21:15,330 --> 00:21:19,920
<i>.غوهان يعمل بجدٍّ أيضاً في تدريباته على سيف زد</i>

268
00:21:19,920 --> 00:21:24,440
<i>...و يستمرّ التدريب على الإندماج</i>

269
00:21:24,440 --> 00:21:28,300
<i>!أسرعوا، غوهان، و غوتن، و ترانكس</i>

270
00:21:28,300 --> 00:21:35,010
<i>!أنتم الوحيدون الذين بإمكانهم إنقاذ الأرض من خطر الإنقراض</i>

271
00:21:53,080 --> 00:21:56,080
لمَ لا نبقى مُجرّدين؟

272
00:21:56,420 --> 00:21:59,920
نُلاحق أحلامنا كالأطفال

273
00:21:59,920 --> 00:22:03,010
سأُشارك بالغناء

274
00:22:03,340 --> 00:22:06,680
لذا لمَ لا تُحاول؟

275
00:22:06,930 --> 00:22:09,930
أُفضّل الإبتسام على الحُزن

276
00:22:10,260 --> 00:22:13,350
فلنتجاوز الطّرق الوعره

277
00:22:13,730 --> 00:22:16,810
أُفضّل الإستمتاع على القتال

278
00:22:17,270 --> 00:22:20,150
فلتمرّ الأيّام المُتقلّبة بسرعه

279
00:22:21,770 --> 00:22:25,280
إنطلقوا على موجات الأمل

280
00:22:25,530 --> 00:22:28,870
إستمرّوا بالنّظر أمامكم

281
00:22:29,070 --> 00:22:30,780
فقط حاولوا

282
00:22:40,680 --> 00:22:42,160
!يو! هذا أنا، غوكو

283
00:22:42,670 --> 00:22:45,950
.ماذا تفعل في هذا المكان، غوهان؟ كنتُ أبحث عنك

284
00:22:45,950 --> 00:22:49,660
<i>تقوم بنوعٍ من التّدريبات السّرّيّة مع كايوشين ساما و ذلك العجوز؟</i>

285
00:22:49,660 --> 00:22:50,760
!غوتن! ترانكس

286
00:22:50,760 --> 00:22:53,890
!أسرعا بإتقان الإندماج

287
00:22:53,890 --> 00:22:55,430
:في الحلقة القادمة من كرات التنّين كاي

288
00:22:55,430 --> 00:22:59,130
!وجدتّك، غوهان
!تدريبٌ قاسٍ في عالم كايوشين

289
00:22:59,130 --> 00:23:02,910
حتّى أيّ مدىً عليّ إتقان السّيطرة سيف زد لأتمكّن من هزيمة الماجين بوو؟
