﻿1
00:00:05,750 --> 00:00:07,380
!مـ - من قبل 15 جيلاً؟

2
00:00:07,380 --> 00:00:09,020
<i>!كـ - كايوشين ساما؟</i>

3
00:00:09,020 --> 00:00:11,230
!هذا صحيح

4
00:00:13,440 --> 00:00:21,960
<i>.هذا الرّجل، الذي خُتم في سيف زد، قال أنّ بإمكانه استخراج قوى الشّخص بما يتجاوز حدوده</i>

5
00:00:21,960 --> 00:00:30,240
<i>.في مكانٍ آخر، بعد إتقانهما لوضعيّة الإندماج، غوتن و ترانكس قرّرا أخيراً اختبار اندماجهما</i>

6
00:00:32,350 --> 00:00:38,390
<i>،بعد تجاوزهما للتّدريب الخاص لتقنيّة الإندماج التي علّمها غوكو لغوتن و تراتكس</i>

7
00:00:38,390 --> 00:00:44,600
<i>.كِلاهما إندمجا و وُلدَ مُحاربٌ خارقٌ يُدعى غوتِنكس</i>

8
00:00:55,740 --> 00:00:58,240
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

9
00:00:58,240 --> 00:01:00,620
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

10
00:01:00,620 --> 00:01:07,920
خصمكَ الأقوى هو نفسك

11
00:01:08,790 --> 00:01:14,050
إغلي دمكَ الذي يجري في عروقك حتى يصبح ناراً

12
00:01:14,050 --> 00:01:17,630
!دع الإثارة و قوّتكَ تصل إلى أعلى الحدود

13
00:01:19,260 --> 00:01:24,640
إن فتحتُ باب المستقبل الصدئ بالقوّة

14
00:01:24,640 --> 00:01:29,270
!وقتها سيدعوها التاريخ مُعجزه

15
00:01:30,690 --> 00:01:35,990
كُلّما أُصاب، أعود أقوى

16
00:01:35,990 --> 00:01:43,870
لُطفي لا يعني ضعفي

17
00:01:43,870 --> 00:01:46,330
!أخطو على حدودي الصغيرة و أقفز

18
00:01:46,330 --> 00:01:48,710
!أُعطي يأسي الصغير عناقاً و أرقص

19
00:01:48,710 --> 00:01:51,630
...عودتي الرّائعة إلى الحياة

20
00:01:51,630 --> 00:01:54,300
!تعتمد على كرات التنّين...

21
00:01:54,300 --> 00:01:57,130
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

22
00:01:57,130 --> 00:01:59,430
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

23
00:01:59,430 --> 00:02:06,350
...للمستقبل مشهدٌ مروّع

24
00:02:06,350 --> 00:02:07,940
!الأعظم على الإطلاق

25
00:02:11,190 --> 00:02:21,070
من سيهزم الماجين بوو؟
!!ينطلق الرّجل الأقوى

29
00:02:36,810 --> 00:02:39,050
!لن تهربوا

30
00:02:49,120 --> 00:02:50,570
!ماجين بوو

31
00:03:12,160 --> 00:03:15,860
!أمسكتُك! أمسكتُك! أمسكتُك

32
00:03:15,860 --> 00:03:20,300
!ياي! ياي! ياي! ياي! ياي

33
00:03:17,580 --> 00:03:18,950
!ساعدوني

34
00:03:21,850 --> 00:03:22,620
!سـ - ساعدوني

35
00:03:22,630 --> 00:03:24,000
ما هذا؟

36
00:03:25,020 --> 00:03:26,580
!سـ - سأغرق

37
00:03:30,850 --> 00:03:33,170
!شكراً جزيلاً

38
00:03:36,310 --> 00:03:37,650
!ماجين بوو

39
00:03:37,650 --> 00:03:39,410
!أكرهُك

40
00:04:15,900 --> 00:04:18,190
!أنتَ وغدٌ قويّ

41
00:04:18,190 --> 00:04:21,010
.هذه طريقتي بالتّرحيب فقط

42
00:04:21,010 --> 00:04:24,380
.ظننتُها لن تُؤثّر

43
00:04:25,140 --> 00:04:26,550
!من أنت؟

44
00:04:27,270 --> 00:04:31,450
!ستموت هنا على أيّة حال، لذا لا حاجة للتّعريف بنفسي

45
00:04:31,450 --> 00:04:32,160
أموت؟

46
00:04:32,830 --> 00:04:35,750
.أعتذر، لكن لا وقت لديّ للحديث معك

47
00:04:35,750 --> 00:04:38,070
.سيكون عليّ قتلك

48
00:04:38,070 --> 00:04:38,870
...لماذا، أنت

49
00:04:38,870 --> 00:04:40,170
!ها أنا ذا

50
00:04:47,730 --> 00:04:48,590
!خُذ هذا

51
00:05:13,710 --> 00:05:16,860
أيّها البدين! تدعو نفسكَ ماجين و هذا كلّ ما لديك؟

52
00:05:16,860 --> 00:05:22,320
!أوه لا! أخبرتهم أنّني سأُريهم جثّته قبل أن أُغادر، و الآن بخّرتها

53
00:05:22,320 --> 00:05:24,700
حسناً، لا يمكنني فعل شيءٍ بشأن هذا الآن، هاه؟

54
00:05:27,370 --> 00:05:28,530
!ماذا؟

55
00:05:41,490 --> 00:05:45,040
!دعوتني بالبدين، هاه؟ غضبتُ الآن

56
00:05:47,200 --> 00:05:49,410
إذاً ماذا ستفعل بشأن هذا؟

57
00:05:51,950 --> 00:05:52,820
!سأقتلك

58
00:05:52,820 --> 00:05:53,710
!شيش

59
00:05:56,210 --> 00:05:56,840
!بطيءٌ جدّاً

60
00:05:58,670 --> 00:06:01,310
<i>!مُـ - مُستحيل! كان عليّ تفاديه</i>

61
00:06:01,310 --> 00:06:05,310
<i>أتعني أنّه بتلك اللّحظة تمكّن من قراءة حركتي؟</i>

62
00:06:43,080 --> 00:06:45,350
!مُت الآن

63
00:06:57,090 --> 00:07:02,690
!ماجين بوو! نحن قوّات الدّفاع هنا، و لن نسمح لكَ بفعل ما تريد

64
00:07:02,690 --> 00:07:04,430
!حسناً! أطلقوا النّار

65
00:07:07,740 --> 00:07:11,210
!لا - لا فائده، ليس عدوّاً يمكنكم مواجهته

66
00:07:11,210 --> 00:07:12,560
!أُخرجوا من هنا، بسرعه

67
00:07:27,280 --> 00:07:27,740
!ماذا؟

68
00:07:28,390 --> 00:07:30,710
...الجّميع، الجّميع

69
00:07:30,970 --> 00:07:33,450
!توقّف

70
00:07:35,090 --> 00:07:37,940
!موتوا

71
00:07:41,430 --> 00:07:42,610
!مُـ - مُستحيل

72
00:08:00,970 --> 00:08:03,090
!سأقتل المزيد المزيد

73
00:08:11,270 --> 00:08:11,970
!لقد عاد

74
00:08:12,420 --> 00:08:13,920
!غـ - غوتن

75
00:08:13,920 --> 00:08:15,180
!ترانكس

76
00:08:17,620 --> 00:08:20,040
!لقد ضُربتُ بالكامل

77
00:08:25,490 --> 00:08:27,180
!ألم أُخبركما؟

78
00:08:27,180 --> 00:08:30,730
!إسمعا، قتالكما مع الماجين بوو بعد يومٍ من الآن

79
00:08:30,730 --> 00:08:33,050
!حتّى وقتها، ستتدرّبان بكلّ قوّتكما

80
00:08:33,940 --> 00:08:37,540
!حالما تزدادان قوّةً أكثر قليلاً حتّى، سيكون اندماجكما أكثر تأثيراً

81
00:08:37,540 --> 00:08:39,820
!حسناً؟! هل فهمت، ترنتِن؟

82
00:08:40,520 --> 00:08:42,970
.إنّه غوتِنكس

83
00:08:43,750 --> 00:08:45,830
!هل فهمت، غوتِنكس؟

84
00:08:49,450 --> 00:08:50,280
هاه؟

85
00:09:45,980 --> 00:09:58,650
<i>.بيومٍ واحدٍ فقط، هجمات بوو المُكثّفة قضت على ما يُقارب 80% من سكّان الأرض</i>

86
00:09:58,650 --> 00:10:01,150
<i>،مُعظمهم قتلتهم انفجاراته</i>

87
00:10:01,150 --> 00:10:08,630
<i>.إلّا في بعض الأوقات عندما شعر بالجّوع و حوّل مجموعاتٍ من البشر الهاربين إلى حلوى و أكلهم</i>

88
00:10:11,020 --> 00:10:20,570
<i>.خلال ذلك الوقت، لم تبقى الأرض بلا حراك و حرّكت قوّاتها العسكريّة ضدّه لمرّاتٍ لا تُحصى</i>

89
00:10:20,570 --> 00:10:26,050
<i>،مع ذلك، لعدم قدرتهم على فعل شيءٍ ضدّ قوّة الماجين بوو، دُمّر الجّيش في كلّ مرّه</i>

90
00:10:26,050 --> 00:10:32,650
<i>.و الآن، لم يبقى من بإمكانه الوقوف ضدّه</i>

91
00:10:35,070 --> 00:10:42,070
<i>.مع ذلك، البشر الباقون لم يفقدوا الأمل تماماً</i>

92
00:10:44,400 --> 00:10:56,750
<i>.السّبب هو أنّهم علموا عبر البثّ الإذاعيّ بأنّ مُنقِذاً قد نجا</i>

93
00:10:57,910 --> 00:11:02,440
<i>.و هكذا، ينتظر البشر استيقاظه</i>

94
00:11:06,270 --> 00:11:10,150
<i>...إنّه الرّجل الذي هزم سيل حتّى، أعظم مُحاربٍ في العالم</i>

95
00:11:10,150 --> 00:11:12,860
<i>!كلّا، بل في الكون</i>

96
00:11:16,090 --> 00:11:20,340
<i>...هو الذي يفخر بأُسطورته التي لم تُهزم، الرّجل الأقوى</i>

97
00:11:21,640 --> 00:11:28,640
<i>...البطل، الذي كان يرتاح في مأوىً للتعافي من تعب بطولة العالم للفنون القتاليّه</i>

98
00:11:28,640 --> 00:11:32,950
<i>!السيّد ساتان الذي استيقظ</i>

99
00:11:40,920 --> 00:11:45,020
!ساتان! ساتان! ساتان

100
00:11:45,620 --> 00:11:50,400
.لا تقلقوا - سأهزم الماجين بوو مهما كان الثّمن

101
00:11:50,400 --> 00:11:51,930
!أرجوك، كُن حذراً

102
00:11:53,190 --> 00:11:55,030
.يبدو أنّ الجّميع يعرفه

103
00:11:55,030 --> 00:12:00,980
!يوجد فقط شخصٌ واحدٌ بإمكانه هزيمة الماجين بوو - المُقاتل الأقوى في الكون، السيّد ساتان

104
00:12:18,540 --> 00:12:21,120
هل هذا منزل الماجين بوو؟

105
00:12:23,240 --> 00:12:25,390
.نعم، كما يبدو، سيّد ساتان

106
00:12:25,850 --> 00:12:29,520
.حسناً، سأُكمل وحدي من هنا
!أُتركا الأمر عليّ بالكامل

107
00:12:29,520 --> 00:12:31,990
.يمكنكم العودة و انتظار الأخبار الجيّده

108
00:12:32,610 --> 00:12:34,650
...حسناً، إن سمحت

109
00:12:34,650 --> 00:12:37,360
!أرجوكَ دافع عن سلام العالم لأجلنا

110
00:12:40,620 --> 00:12:43,010
أ - أمم، سيّد ساتان، ماذا في الحقيبه؟

111
00:12:43,990 --> 00:12:50,170
.هذه، فلنقل أنّها سلاحٌ سرّيٌّ لهزيمة الماجين بوو، للإحتياط فقط

112
00:12:50,170 --> 00:12:54,290
!أوه، سلاحٌ سرّي، هذا واعد

113
00:12:55,570 --> 00:12:58,060
!يمكن للجّميع أن يطمئنّوا

114
00:12:58,060 --> 00:13:02,340
حسناً، هلّا بدأنا عمليّة التّخلّص منه إذاً؟

115
00:13:03,660 --> 00:13:10,590
!سأجعله يندم لوجود أقوى مُحاربٍ في الكون هنا على الأرض، السيّد ساتان

116
00:13:16,690 --> 00:13:18,260
<i>!لقد خُدعا</i>

117
00:13:20,780 --> 00:13:25,320
!أُنظر هنا! أُخرج، ماجين بوو! السيّد ساتان قد وصل

118
00:13:26,880 --> 00:13:28,600
ما الخطب؟! هاه؟

119
00:13:28,600 --> 00:13:33,090
ألا يمكنكَ الخروج، أيّها الجّبان القذر؟
.بهذه الحال، سآتي إليك

120
00:13:33,090 --> 00:13:34,370
!حضّر نفسك

121
00:13:34,370 --> 00:13:40,900
!سأُهاجمكَ باستمرارٍ و بأقصى قوّه

122
00:13:40,900 --> 00:13:42,880
أ - أمم، سيّد ساتان؟

123
00:13:42,880 --> 00:13:44,960
هل تأذّت حُنجرتكَ أو ما شابه؟

124
00:13:44,960 --> 00:13:47,060
!لا يمكننا سماعكَ بصوتكَ النّاعم هذا

125
00:13:47,060 --> 00:13:50,590
...إحم، نعم، أمم، كما ترى، الأمر هكذا

126
00:13:50,590 --> 00:13:54,720
أعلم! بهذه الحال، ماذا لو قُلتها عنك؟

127
00:13:56,520 --> 00:14:02,150
!هاي، هاي، ماجين بوو! لمَ لا تخرج إلى هنا؟! إنتهى أمركَ الآن

128
00:14:02,150 --> 00:14:03,760
!أيّها الأحمق

129
00:14:03,760 --> 00:14:07,030
!إن صرختَ بهذا العلوّ، سيتمكّن من سماعك، كما تعلم

130
00:14:09,370 --> 00:14:12,200
!على ما يبدو، لم يُلاحظ

131
00:14:12,200 --> 00:14:15,820
!حقّاً! وجودكما هنا يُعيقني فقط، عودا، عودا

132
00:14:16,380 --> 00:14:20,180
.حسناً إذاً، أُعذرنا
!كُن حذراً! أرجوكَ اعتني بالأرض

133
00:14:20,180 --> 00:14:24,680
!أخبر الإعلام عنّي أنّني، السيّد ساتان، سأحمي السّلام

134
00:14:36,920 --> 00:14:40,100
...حسناً، الآن مع ابتعاد المُزعجين

135
00:14:40,980 --> 00:14:44,120
.أ - أتسائل إن كان الماجين بوو في منزله

136
00:15:45,290 --> 00:15:48,120
...ربّما ليس في المنزل

137
00:16:01,670 --> 00:16:03,350
!هو ليس هنا

138
00:16:14,270 --> 00:16:16,070
!هل أخفتُك، ماجين بوو؟

139
00:16:16,070 --> 00:16:17,820
ليس بإمكاني فعل شيء، هاه؟

140
00:16:17,820 --> 00:16:20,780
!بعد كلّ شيء، مادام ليس هنا، من المُستحيل أن أتمكّن من قتاله

141
00:16:20,780 --> 00:16:23,050
!هذا كلّ شيء، سأعود إلى المنزل

142
00:16:23,050 --> 00:16:24,210
!لا يمكنني فعل شيءٍ سوى العودة إلى المنزل، هاه؟

143
00:16:24,210 --> 00:16:25,900
!أيّها الأحمق! أيّها البدين

144
00:16:25,900 --> 00:16:28,070
!صوت إخراج الرّيح "بوو"، التّلاعب اللّفظي مقصود

145
00:16:32,680 --> 00:16:35,250
<i>!أ - أ - أ - أعتذر بشدّه، ماجين بوو ساما</i>

146
00:16:35,250 --> 00:16:38,330
!كلّ ما قلتُه الآن لم يكن صحيحاً! لم يكن صحيحاً

147
00:16:38,330 --> 00:16:41,260
!بالواقع، أحترمك، من أعماق قلبي

148
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
...سِحليّه

149
00:16:48,600 --> 00:16:51,820
!...لماذا، أنت! لقد فاجأتني، صحيح؟! أنت...! أنت

150
00:16:51,820 --> 00:16:55,050
هل تظنّ أنّ شخصاً مثلي سيخاف من شخصٍ اسمه بوو؟

151
00:16:55,050 --> 00:16:56,690
!يوو-هوو

152
00:17:04,880 --> 00:17:07,420
!يوو-هوو

153
00:17:20,700 --> 00:17:24,080
<i>‍!لـ - لـ - لماذا، إنّه ماجين بوو ساما! فليكن يومكَ جميلاً</i>

154
00:17:24,080 --> 00:17:28,260
.أنا سعيدٌ لمقابلتك
!نعم، نعم، بالفعل، بالفعل

155
00:17:30,440 --> 00:17:33,200
أيّ نوعٍ من الحلوى ترغب أن تتحوّل لها و تؤكل؟

156
00:17:33,200 --> 00:17:35,410
حلوى قاسيه؟ بسكوت؟ جيلو؟

157
00:17:35,410 --> 00:17:38,080
!كلّا، كلّا! أرجوك، إنتظر لحظةً فقط

158
00:17:38,080 --> 00:17:41,630
<i>!ماجين بوو ساما، لديّ هديّةٌ رائعةٌ لك</i>

159
00:17:41,630 --> 00:17:44,540
...تـ - تفضّل! ليست مُميّزه، لكن

160
00:17:44,540 --> 00:17:47,300
!لا أحتاج شيئاً غير مُميّز! سأقتلك

161
00:17:47,300 --> 00:17:50,810
كـ - كـ - كلّا، ليست شيئاً ليس مُميّزاً بالفعل! هل ترى؟

162
00:17:50,810 --> 00:17:53,400
!شوكولاته فاخره! تفضّل

163
00:17:53,400 --> 00:17:55,040
شوكولاته، هاه؟

164
00:17:55,720 --> 00:17:58,090
ماذا تعني "فاخره"؟

165
00:17:58,090 --> 00:18:01,570
!تـ - تعني أنّها غاليةٌ جدّاً و لذيذه

166
00:18:13,980 --> 00:18:16,550
<i>!أكلها! أكلها! أيّها الأحمق</i>

167
00:18:16,550 --> 00:18:19,650
!هذه الشّوكولاتة مليئةٌ بسمٍّ قاتل

168
00:18:19,650 --> 00:18:21,560
...قريباً ستتلوّى من الألم و

169
00:18:22,240 --> 00:18:25,930
!لذيذ! هذا ألذّ من الشّوكولاتة البشريّه

170
00:18:26,550 --> 00:18:27,910
!حـ - حقّاً؟

171
00:18:28,690 --> 00:18:32,080
!هديّتي التّالية هي هذه! لعبة غيم بوي

172
00:18:32,080 --> 00:18:33,380
ما هذه؟

173
00:18:33,380 --> 00:18:38,010
!راقب، راقب! تتحرّك هكذا لتهزم خصمك

174
00:18:46,460 --> 00:18:49,190
!هذا صعب

175
00:18:49,190 --> 00:18:51,720
!لـ - لنضع لعبةً أسهل

176
00:18:56,500 --> 00:19:00,150
!فهمت. هذه صعبةٌ أيضاً

177
00:19:00,860 --> 00:19:03,890
<i>!حسناً! الآن! الآن أو أبداً</i>

178
00:19:05,090 --> 00:19:05,600
!مُت

179
00:19:12,270 --> 00:19:13,090
!ياي

180
00:19:16,950 --> 00:19:18,500
"!!النّهايه"

181
00:19:22,320 --> 00:19:25,910
!هاي! كان هذا مُمتعاً الآن

182
00:19:27,110 --> 00:19:30,630
!...لـ - لماذا، هذا رائع، رائع

183
00:19:31,550 --> 00:19:34,630
.أنتَ مُضحك، لذا سأجعلكَ خادمي

184
00:19:34,630 --> 00:19:37,300
!...شـ - شكراً جزيلاً

185
00:19:40,220 --> 00:19:42,700
.سأعطيك هذه. إنّها حلوى قاسيه صنعتها من البشر

186
00:19:43,640 --> 00:19:45,490
!إنّها لذيذه! خُذ، كُلها

187
00:19:45,490 --> 00:19:48,540
!نـ - نعم، شكراً جزيلاً! أقبلها بكلّ تواضع

188
00:19:49,870 --> 00:19:55,110
!لذيذه! هذه شهيّةٌ بالفعل. بالتّأكيد

189
00:19:58,680 --> 00:19:59,800
ماذا؟

190
00:20:04,230 --> 00:20:05,420
هل من أحدٍ هناك؟

191
00:20:05,420 --> 00:20:10,150
...أنا... أه... ظننتُ للحظةٍ أنّني رأيتُ ما بدا كشخص

192
00:20:10,150 --> 00:20:11,560
!حسناً، لنقتله

193
00:20:20,390 --> 00:20:26,170
!عـ - عظيم...! رائع... كان هذا رائعاً

194
00:20:32,000 --> 00:20:37,320
إرر، إن كنتَ لا تمانع، هلّا سمحتَ لي بالتقاط صورةٍ معك؟

195
00:20:37,320 --> 00:20:39,680
.أرجوك، للذّكرى

196
00:20:39,680 --> 00:20:43,550
.هذا صحيح! أكثر قليلاً هكذا... رجاءً، إنبطح

197
00:20:45,240 --> 00:20:46,120
هكذا؟

198
00:20:46,120 --> 00:20:50,090
!أُعذرني، لكن التقاط الصّور هكذا هو الصّيحة الآن

199
00:20:55,730 --> 00:20:57,950
<i>!للآن، على الأقلّ ستكون لديّ صورةٌ جيّده</i>

200
00:20:57,950 --> 00:21:00,440
<i>بوو ساما! هل تشعر بالجّوع؟</i>

201
00:21:00,440 --> 00:21:05,430
<i>!أنا طبّاخٌ ماهر! بوو ساما</i>

202
00:21:11,990 --> 00:21:16,800
!الآن، الآن، طبخي اللّذيذ جاهز! كُل كما تريد

203
00:21:18,660 --> 00:21:22,410
!أوه، لابدّ من أنّكَ مُتعب! كنتَ تعمل بجد

204
00:21:23,810 --> 00:21:27,640
<i>!لا تتحمّس، أيّها البدين! سينتهي أمركَ الآن</i>

205
00:21:27,640 --> 00:21:30,120
<i>!لا تستخفّ بي</i>

206
00:21:53,080 --> 00:21:56,080
لمَ لا نبقى مُجرّدين؟

207
00:21:56,420 --> 00:21:59,920
نُلاحق أحلامنا كالأطفال

208
00:21:59,920 --> 00:22:03,010
سأُشارك بالغناء

209
00:22:03,340 --> 00:22:06,680
لذا لمَ لا تُحاول؟

210
00:22:06,930 --> 00:22:09,930
أُفضّل الإبتسام على الحُزن

211
00:22:10,260 --> 00:22:13,350
فلنتجاوز الطّرق الوعره

212
00:22:13,730 --> 00:22:16,810
أُفضّل الإستمتاع على القتال

213
00:22:17,270 --> 00:22:20,150
فلتمرّ الأيّام المُتقلّبة بسرعه

214
00:22:21,770 --> 00:22:25,280
إنطلقوا على موجات الأمل

215
00:22:25,530 --> 00:22:28,870
إستمرّوا بالنّظر أمامكم

216
00:22:29,070 --> 00:22:30,780
فقط حاولوا

217
00:22:40,690 --> 00:22:42,000
!يو! هذا أنا، غوكو

218
00:22:42,480 --> 00:22:45,810
كيف حال غوهان؟ هل ازدادت قوّته بعد؟

219
00:22:45,810 --> 00:22:48,510
هاه؟! عشرون ساعةً أخرى؟

220
00:22:48,510 --> 00:22:51,660
!حسناً، تحوّلا إلى السّوبر سايان و ابدءا الإندماج

221
00:22:51,660 --> 00:22:54,060
!من المؤكّد أنّكما ستتجاوزان غوكو و فجيتّا

222
00:22:54,590 --> 00:22:56,190
:في الحلقة القادمة من كرات التنّين كاي

223
00:22:56,190 --> 00:23:00,230
!هل تستمرّ زيادة القوّه؟
!لقد اكتمل! سوبر غوتنكس

224
00:23:00,230 --> 00:23:01,810
<i>...أوه، كايوشين ساما</i>

225
00:23:01,810 --> 00:23:03,370
لقد نمتَ فقط، صحيح؟

