﻿1
00:00:05,580 --> 00:00:09,260
،في البُعد البديل لحُجرة الأرواح و الزّمن

2
00:00:09,360 --> 00:00:12,240
،المعركة بين الشرّ الخالص

3
00:00:12,340 --> 00:00:16,620
.و أقوى المُحاربين غوتنكس، الذي وُلِد من الإندماج، قد بدأت

4
00:00:16,720 --> 00:00:20,080
!هيّا! الرّقمين 1 و 2، إنطلقا

5
00:00:26,520 --> 00:00:31,900
.مع ذلك، تحوّل الوضع إلى الأسوأ

6
00:00:32,630 --> 00:00:34,080
!لا - لا أمل بهذا

7
00:00:34,180 --> 00:00:37,740
!لا أملك هذا النّوع من القوّة المُتبقّية بما يكفي لتنفيذ تقنيّتي العظيمه

8
00:00:37,840 --> 00:00:39,200
!إنتهى كلّ شيء

9
00:00:39,300 --> 00:00:41,560
!إنّها نهاية العالم

10
00:00:41,660 --> 00:00:46,300
،دمّر بيكولو القلق المدخل الوحيد

11
00:00:46,400 --> 00:00:50,290
!لاحتجاز الماجين بوو في بُعدٍ فضائيٍّ بديل

12
00:00:50,870 --> 00:00:57,610
هل ستكون استراتيجيّة بيكولو اليائسة ناجحه؟

13
00:01:11,630 --> 00:01:14,130
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

14
00:01:14,130 --> 00:01:16,510
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

15
00:01:16,510 --> 00:01:23,810
خصمكَ الأقوى هو نفسك

16
00:01:24,720 --> 00:01:29,980
إغلي دمكَ الذي يجري في عروقك حتى يصبح ناراً

17
00:01:29,980 --> 00:01:33,560
!دع الإثارة و قوّتكَ تصل إلى أعلى الحدود

18
00:01:35,190 --> 00:01:40,570
إن فتحتُ باب المستقبل الصدئ بالقوّة

19
00:01:40,570 --> 00:01:45,200
!وقتها سيدعوها التاريخ مُعجزه

20
00:01:46,620 --> 00:01:51,910
كُلّما أُصاب، أعود أقوى

21
00:01:51,910 --> 00:01:59,750
لُطفي لا يعني ضعفي

22
00:01:59,750 --> 00:02:02,210
!أخطو على حدودي الصغيرة و أقفز

23
00:02:02,210 --> 00:02:04,590
!أُعطي يأسي الصغير عناقاً و أرقص

24
00:02:04,590 --> 00:02:07,510
...عودتي الرّائعة إلى الحياة

25
00:02:07,510 --> 00:02:10,180
!تعتمد على كرات التنّين...

26
00:02:10,180 --> 00:02:13,010
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

27
00:02:13,010 --> 00:02:15,350
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

28
00:02:15,350 --> 00:02:22,230
...للمستقبل مشهدٌ مروّع

29
00:02:22,230 --> 00:02:23,860
!الأعظم على الإطلاق

30
00:02:28,750 --> 00:02:32,250
!تحوّل غوتنكس الخاصّ

31
00:02:32,350 --> 00:02:35,870
!!سوبر غوتنكس 3

32
00:02:50,640 --> 00:02:54,340
.ماجين بوو، إن كنتَ ستقتلنا، إذاً اقتلنا

33
00:02:54,600 --> 00:02:57,780
!مع ذلك، لن تتمكّن أبداً من مغادرة هذا الفضاء ثانيةً

34
00:03:11,210 --> 00:03:15,760
أمم، بيكولو سان، هل هذا يعني أنّه لا يمكننا المغادرة أبداً أيضاً؟

35
00:03:15,860 --> 00:03:20,940
.نعم، لسوء الحظ
.المدخل قد أُغلِف

36
00:03:21,040 --> 00:03:24,650
.لن يتمكّن أحدٌ من الخروج من هذا العالم الذي لا بُعد مثله

37
00:03:24,750 --> 00:03:26,650
!حـ - حلواي الثّمينه

38
00:03:26,750 --> 00:03:29,120
!لا يوجد ما يُشبهها هنا
لا سبب لوجود شيءٍ كهذا، صحيح؟

39
00:03:29,220 --> 00:03:33,580
!ولا حتّى الكوكيز، الآيسكريم، و الشوكولاطه؟

40
00:03:34,180 --> 00:03:36,020
!لا توجد! لا شيء على الإطلاق

41
00:03:36,120 --> 00:03:38,900
!اللّعنه

42
00:03:45,750 --> 00:03:49,610
ما - ما كان ذلك الآن؟
ماذا حصل بحقّ الجّحيم؟

43
00:03:49,710 --> 00:03:53,680
!هـ - هذا فظيع! لقد أُغلق مدخل حُجرة الأرواح و الزّمن

44
00:03:53,780 --> 00:03:57,450
إذاً، هل اتّخذ بيكولو إجراءه الأخير؟

45
00:03:58,230 --> 00:04:01,200
الإجراء الأخير؟ هل تعني الذي ذكرته مُسبقاً؟

46
00:04:01,960 --> 00:04:06,370
.حتّى غوتن و ترانكس لم يبدو أنّهما كانا نِدّاً للماجين بوو

47
00:04:06,470 --> 00:04:09,880
،لهذا، دمّر بيكولو مدخل حُجرة الأرواح و الزّمن

48
00:04:09,980 --> 00:04:12,160
!مُحتجزهم جميعاً في الدّاخل

49
00:04:12,490 --> 00:04:15,950
،الآن بعد احتجاز الماجين بوو في بُعدٍ فضائيٍّ آخر

50
00:04:16,050 --> 00:04:17,710
.لن يتمكّن من المغادرة أبداً

51
00:04:17,810 --> 00:04:23,160
إ - إذاً، هل يعني هذا أنّ ترانكس و غوتن قد قتلهما الماجين بوو؟

52
00:04:23,380 --> 00:04:26,330
.همم... عـ - على الأرجح

53
00:04:26,440 --> 00:04:30,040
!لابدّ من أنّكَ تمزح
!لهذا كنتُ ضدّ هذا

54
00:04:30,140 --> 00:04:32,920
!بـ - بولما سان
،نحن نملك كرات التنّين

55
00:04:33,020 --> 00:04:34,440
...لذا حتّى لو ماتا لمرّه، يمكننا إعادتهما إلى

56
00:04:34,540 --> 00:04:37,940
!هذه ليست القضيّه، صحيح؟
!جميعكم جُبناء

57
00:04:38,040 --> 00:04:40,820
،كيف تجعلان طفلان يُقاتلان ذلك الشّخص الشّرّير

58
00:04:40,920 --> 00:04:42,420
!مهما كانت قوّتهما؟

59
00:04:42,520 --> 00:04:45,090
!كيف تتركون مصير الأرض بأكملها على عاتقهما؟

60
00:04:45,190 --> 00:04:47,090
!جميعكم جبناء فقط

61
00:04:47,930 --> 00:04:49,750
...حلواي

62
00:04:49,850 --> 00:04:53,090
!حلواي... إختفت

63
00:04:53,760 --> 00:04:57,680
!هاي! بيكولو سان! لماذا فعلتَ هذا من دون قول شيء؟

64
00:04:57,780 --> 00:05:00,220
!كانت ماتزال لديّ تقنيّةٌ عظيمةٌ أبقيتُها للإحتياط

65
00:05:00,320 --> 00:05:01,660
!أ - أنتَ ماذا؟

66
00:05:01,760 --> 00:05:05,380
!قُلتَ شيئاً مُفاده أنّكَ وصلتَ إلى حدّك، صحيح؟

67
00:05:05,480 --> 00:05:09,160
!كانت تلك مزحةً خفيفه
!إحدى تلك الكِذبات الصّغيرة البيضاء

68
00:05:09,260 --> 00:05:12,990
!أنا بالتّأكيد، بالتّأكيد أملكُ تقنيّةً كانت ستوقف الماجين بوو بالتّأكيد

69
00:05:13,090 --> 00:05:14,700
!...و الآن... الآن-
!ماذا أنت، غبيّ؟-

70
00:05:14,800 --> 00:05:17,100
!!لا توجد كذباتٌ صغيرةٌ في وقتٍ كهذا

71
00:05:17,200 --> 00:05:19,540
!ليست حتّى صغيرةً على الإطلاق
!أحمق! أحمق! أحمق! أحمق

72
00:05:19,640 --> 00:05:23,670
!أنتَ الأحمق! أحمق! أحمق
!أريد العودة إلى عالمنا السّابق

73
00:05:23,770 --> 00:05:25,680
!أعِد المدخل كما كان

74
00:05:25,780 --> 00:05:28,570
لقد تفجّر! كيف بإمكاني إعادته ثانيةً؟

75
00:05:28,670 --> 00:05:30,590
!أحمق! أحمق! أحمق

76
00:05:30,690 --> 00:05:35,210
!...أريد حلوى! حلوى

77
00:05:49,480 --> 00:05:52,010
!!لا يمكنني احتمال هذا

78
00:06:02,840 --> 00:06:04,030
هاه؟

79
00:06:04,270 --> 00:06:05,540
!ما ذلك؟

80
00:06:08,130 --> 00:06:12,060
بيكولو سان، ما ذلك؟-
!مُـ - مُستحيل! لا أُصدّق هذا-

81
00:06:16,400 --> 00:06:18,760
،هذه هي! بقوّة الكاي الهائلة التي يملكها

82
00:06:18,860 --> 00:06:23,710
!...فتح الماجين بوو ثغرةً بين الأبعاد

83
00:06:23,920 --> 00:06:26,160
!هذا سيّء! يمكنه الهرب

84
00:06:26,650 --> 00:06:28,370
!الثّغرة تختفي

85
00:06:28,470 --> 00:06:31,660
!لا يمكنني احتمال البقاء في هذا المكان

86
00:06:36,090 --> 00:06:38,420
!إنّه يهرب-
!ا - اللّعنه، كلّا-

87
00:06:41,850 --> 00:06:43,640
!إختفت

88
00:06:45,320 --> 00:06:47,060
ما ذلك؟

89
00:06:49,620 --> 00:06:51,260
!كاي الماجين بوو

90
00:06:51,360 --> 00:06:54,590
.يبدو أنّه خرج أخيراً من حجرة الأرواح و الزّمن

91
00:06:56,700 --> 00:06:59,390
ماذا عن كاي غوتن سان و ترانكس سان؟

92
00:07:03,280 --> 00:07:06,880
.لا فائده! لا يمكنني الشّعور بكاي الطّفلين

93
00:07:07,160 --> 00:07:10,290
اللّعنه! ماذا يحصل على الأرض بحقّ الجّحيم؟

94
00:07:10,780 --> 00:07:12,550
...أريد أن أرى

95
00:07:12,650 --> 00:07:14,660
أتريد النّظر، غوكو؟

96
00:07:17,240 --> 00:07:18,470
!خُذ

97
00:07:32,720 --> 00:07:34,730
!رائع! يمكنني الرُّؤيه! يمكنني رؤيته

98
00:07:34,830 --> 00:07:36,280
!يتمّ إظهار المعبد

99
00:07:36,560 --> 00:07:39,000
!يمكننا رؤيته، حتّى من هذه المسافة البعيده؟

100
00:07:45,270 --> 00:07:47,500
...ما ذلك؟! إنّه

101
00:07:47,600 --> 00:07:49,890
!...هذا ليس جيّداً! تلك الكاي

102
00:07:58,150 --> 00:07:59,400
ماذا؟

103
00:08:02,350 --> 00:08:04,130
!إ - إنّه الماجين بوو

104
00:08:27,620 --> 00:08:30,890
!أنت! كيف تجرؤ على فعل هذا لترانكس و غوتن تشان

105
00:08:31,950 --> 00:08:34,170
!محظوظ! يوجد العديد هنا

106
00:08:34,270 --> 00:08:36,780
.بدأتُ أشعر بالقليل من الجوع، لذا هذا مِثاليّ

107
00:08:36,880 --> 00:08:38,920
إلى ماذا يجب أن أُحوّلهم؟

108
00:08:39,020 --> 00:08:40,890
!أختار الشوكولاطه

109
00:08:46,100 --> 00:08:48,650
بأيّ نوعٍ من الشوكولاطه عليّ أن آكلهم؟

110
00:08:48,750 --> 00:08:50,850
...ألواح الشّوكولاطة ستكون جيّده، كما أظن

111
00:08:50,950 --> 00:08:54,880
ربّما بودرة الشوكولاطه؟
...ربّما آيسكريم الشوكولاطة  ستكون جيّده

112
00:08:55,320 --> 00:08:59,440
!أنا خائفه! أخاف من هذا الرّجل

113
00:08:59,990 --> 00:09:02,290
!لقد هرب، صحيح؟

114
00:09:02,390 --> 00:09:04,890
!هل سنعيش ما تبقّى من حياتنا هنا؟

115
00:09:04,990 --> 00:09:08,480
!توقف عن الإنتحاب! إنتحابكَ لن يسمح لنا بالخروج من هنا

116
00:09:08,580 --> 00:09:12,280
!إذاً ماذا سنفعل؟
!خرج بوو من هنا

117
00:09:12,380 --> 00:09:15,950
!ربّما تفجّرت الأرض الآن

118
00:09:20,900 --> 00:09:24,440
غوتنكس، كم أنتَ واثقٌ من صوتك؟

119
00:09:25,440 --> 00:09:26,380
!صوتي؟

120
00:09:26,480 --> 00:09:28,620
.كِلانا سنصرخ بأقصى ما نستطيع

121
00:09:28,720 --> 00:09:30,810
.قد يُحطّم هذا الجّدار بين الأبعاد

122
00:09:30,910 --> 00:09:33,770
.إن فعلها بوو، لا سبب حتّى لا نتمكّن من فعلها أيضاً

123
00:09:34,700 --> 00:09:36,730
!حسناً! لنبدأ

124
00:10:04,800 --> 00:10:06,940
...حسناً، ثانيةً

125
00:10:15,760 --> 00:10:17,970
.أتسائل أيّهم سيكون ألذّ

126
00:10:18,960 --> 00:10:21,520
!أنا خائفه

127
00:10:22,800 --> 00:10:23,720
.اللّعنه

128
00:10:23,820 --> 00:10:28,440
إذاً إنّه الماجين بوو - خصمٌ لم يتمكّن حتّى غوكو أو فجيتّا من هزيمته؟

129
00:10:28,540 --> 00:10:30,630
.إذاً أنا بالتّأكيد لن أتمكّن من هزيمته

130
00:10:30,900 --> 00:10:36,000
لكن إن لم أفعل شيئاً، من غيري سيحميها؟

131
00:10:37,920 --> 00:10:39,240
،رقم 18

132
00:10:39,340 --> 00:10:40,540
.سأندفع نحوه

133
00:10:40,640 --> 00:10:44,060
.عندما أفعل، خُذيها و اختبئا داخل المعبد

134
00:10:46,030 --> 00:10:47,280
فهمتِ هذا؟

135
00:10:49,290 --> 00:10:50,610
.وداعاً

136
00:10:50,710 --> 00:10:53,740
إن سارت الأمور على ما يرام، سأراكما ثانيةً عندما أعود
!للحياة باستخدام كرات التنّين

137
00:10:53,840 --> 00:10:55,000
!كوريرين

138
00:10:55,130 --> 00:10:56,360
!كوريرين

139
00:10:58,290 --> 00:10:59,470
!!الآن

140
00:10:59,760 --> 00:11:01,360
!أُركضوا

141
00:11:25,350 --> 00:11:26,840
،هذا واحد

142
00:11:27,780 --> 00:11:29,430
!التّالي

143
00:11:31,580 --> 00:11:33,130
!رقم 18

144
00:11:44,710 --> 00:11:48,230
...هذا إثنان... هذا ثلاثه

145
00:11:52,040 --> 00:11:55,430
من عليّ أن أختار تالياً؟

146
00:11:56,450 --> 00:12:00,100
!الكثير من المتاعب
!الجّميع دُفعةً واحده

147
00:12:19,620 --> 00:12:22,090
!...يـ - يال الفظاعه

148
00:12:24,440 --> 00:12:27,340
...اللّعنة على كلّ شيء

149
00:12:27,440 --> 00:12:28,980
!ذلك الوغد

150
00:12:29,080 --> 00:12:31,880
!لكن، من هنا، لا يوجد ما يمكننا فعله

151
00:12:32,970 --> 00:12:37,040
أ - أمم، ماذا حصل هناك، أبي؟

152
00:12:37,780 --> 00:12:39,260
.لا شيء

153
00:12:39,440 --> 00:12:42,550
!غوهان، لا تهتمّ بأيّ أمور اُخرى

154
00:12:42,650 --> 00:12:47,000
ركّز فقط، و كُن مُستعدّاً للقتال بأقرب فرصه! فهمت؟

155
00:12:47,100 --> 00:12:48,610
!حـ - حسناً

156
00:12:48,800 --> 00:12:50,990
ماذا عن غوتن سان و الآخران؟

157
00:12:51,290 --> 00:12:55,080
مازلتُ لا يمكنني الشّعور بالكاي خاصّتهم، هل قُتِلوا؟

158
00:12:55,180 --> 00:12:56,890
!هـ - هذا غير ممكن

159
00:12:57,010 --> 00:13:00,080
،إن هُزم غوتن و ترانكس

160
00:13:00,180 --> 00:13:04,020
!إذاً هذا يعني أنّه لم يبقى أحدٌ لحماية الأرض

161
00:13:05,480 --> 00:13:07,810
!مع ذلك، لابدّ من حصول شيء

162
00:13:07,910 --> 00:13:11,360
!...مادامت كرات التنّين قد بقيت على الأرض

163
00:13:44,460 --> 00:13:47,220
ماذا حصل بحقّ السّماء؟

164
00:13:47,320 --> 00:13:51,660
ألم يبقى أحدٌ على الأرض؟

165
00:13:51,760 --> 00:13:53,670
هاي، ما الخطب؟

166
00:14:01,800 --> 00:14:03,650
!إ - إنّها مدينه

167
00:14:03,990 --> 00:14:05,910
!ربّما يوجد أحدٌ هناك

168
00:14:06,580 --> 00:14:08,240
!سنتمكّن من أكل شيء

169
00:14:27,000 --> 00:14:36,380
!هاي!! ألا يوجد أحدٌ هنا؟
!أُخرجوا! أتى السيّد ساتان

170
00:14:36,480 --> 00:14:41,240
!بطل الأرض، السيّد ساتان، يدخل إلى هنا

171
00:14:48,770 --> 00:14:51,800
.لا أحد هنا بعد كلّ شيء

172
00:14:58,440 --> 00:14:59,560
.تفضّل

173
00:15:06,300 --> 00:15:10,600
هل قتل بوو جميع البشر؟

174
00:15:11,000 --> 00:15:15,380
.لماذا؟ كان شخصاً طيّباً بشكلٍ غير متوقّع

175
00:15:26,100 --> 00:15:30,460
صحيح؟ كان شخصاً جيّداً، هاه؟

176
00:15:44,040 --> 00:15:48,040
لماذا، بوو؟

177
00:16:14,730 --> 00:16:18,540
!لا - لا فائده! لم نفتح حتّى ثُقباً صغيراً

178
00:16:18,700 --> 00:16:22,690
!بينما نحن هنا نفعل هذا، الوقت يستمرّ بالمرور بسرعةٍ كبيرةٍ هناك

179
00:16:22,790 --> 00:16:25,390
!...هذا سيّء! سيكون الجّميع

180
00:16:26,490 --> 00:16:30,770
شييش، لا خيار آخر، هاه؟
.أظنّ أنّ عليّ استخدام ذلك

181
00:16:31,050 --> 00:16:34,590
.كنتُ آمل أن أُظهره خلال مشهدٍ أروع من هذا، مع ذلك

182
00:16:34,690 --> 00:16:37,040
عـ - عن ماذا تتحدّث؟

183
00:16:37,800 --> 00:16:39,600
ما رأيك؟

184
00:16:41,920 --> 00:16:44,050
!توقّف عن كونكَ مُتفاخراً، أيّها الأحمق

185
00:16:44,150 --> 00:16:46,180
!مفهوم

186
00:16:46,280 --> 00:16:48,160
!حسناً إذاً، ها أنا ذا

187
00:17:03,550 --> 00:17:06,480
هاي، ماذا أنتَ...؟

188
00:17:26,220 --> 00:17:30,410
!كـ - كيف تمكّنتَ مـ - من فعل هذا؟

189
00:17:30,560 --> 00:17:33,520
!لا أعرف كيف أفعلها

190
00:17:34,430 --> 00:17:36,050
لقد دُهِشت، هاه؟

191
00:17:36,150 --> 00:17:38,380
!مع ذلك، قوّتي هائله

192
00:17:38,480 --> 00:17:42,990
.مع ذلك، يظهر من وجهي أنّه يُفترض بي أن أكون شخصاً شرّيراً

193
00:17:43,090 --> 00:17:46,260
!حسناً، أظنّ أنّ هذا يجعلني مثلك، بيكولو سان

194
00:17:46,800 --> 00:17:49,340
!إ - إنّه  السّوبر سايان 3

195
00:17:49,440 --> 00:17:52,500
!...لا يمكن أنّكما

196
00:17:52,640 --> 00:17:56,120
الآن إذاً، هذا ليس وقت الحديث، صحيح؟

197
00:17:56,220 --> 00:17:59,660
!يمكنني البقاء هكذا لوقتٍ قصيرٍ جدّاً فقط

198
00:18:20,600 --> 00:18:23,440
!فعلتُها! فتحتُ ثغره

199
00:18:24,920 --> 00:18:27,870
بيكولو سان، لماذا تقف هناكَ مذهولاً؟

200
00:18:27,970 --> 00:18:31,290
!أسرِع، و إلّا أُغلقت الثّغره

201
00:18:44,550 --> 00:18:48,930
!يو، يو، يو، ماجين بوو
!خرجنا من هناك أيضاً

202
00:18:49,030 --> 00:18:52,110
.أوه؟ كنتما محظوظين بخروجكما

203
00:18:52,580 --> 00:18:53,840
هاه؟

204
00:18:54,500 --> 00:18:57,370
هل تغيّرتَ قليلاً؟

205
00:18:57,470 --> 00:19:00,680
!أحمق! لم أتغيّر قليلاً فقط

206
00:19:00,780 --> 00:19:05,030
!أصبحتُ أقوى و أقوى و أقوى بشكلٍ هائل

207
00:19:05,310 --> 00:19:08,800
!أوه، لقد خرجوا
!هؤلاء الطّفلان أحياء

208
00:19:08,900 --> 00:19:12,780
!يالها من كاي هائله
هل هي من اندماجهما؟

209
00:19:12,880 --> 00:19:18,590
!نعم! إنّه الإندماج بالتّأكيد
!و الأكثر أنّهما في مستوى السّوبر سايان 3

210
00:19:18,840 --> 00:19:21,040
السّوبر سايان 3؟

211
00:19:21,220 --> 00:19:24,200
ألم أُخبركَ عن هذا، كايوشين ساما؟

212
00:19:24,300 --> 00:19:27,140
،سيأخذ الحديث عن هذا الكثير من الوقت، لكن باختصار

213
00:19:27,240 --> 00:19:30,850
،إنّه المستوى الأعلى من المستوى الأعلى للسّوبر سايان

214
00:19:30,950 --> 00:19:33,920
المستوى الأعلى من المستوى الأعلى للسّوبر سايان؟

215
00:19:34,130 --> 00:19:37,960
!لا يُصدّق! هذان الطّفلان

216
00:19:38,060 --> 00:19:42,400
،إحتجتُ لسنواتٍ حتّى تمكّنتُ أخيراً من الوصول لمستوى السّوبر سايان 3

217
00:19:42,500 --> 00:19:45,360
!و لم يُواجها مشكلةً به

218
00:19:45,520 --> 00:19:47,560
!مُدهش

219
00:19:47,980 --> 00:19:50,360
!هذا مُدهش

220
00:19:55,370 --> 00:19:57,440
!ا - المعبد

221
00:20:10,880 --> 00:20:14,120
!لـ - لماذا، أنت! ماذا فعلتَ بالمجموعة الذين كانوا هنا؟

222
00:20:18,090 --> 00:20:20,360
!إنّهم هنا

223
00:20:21,400 --> 00:20:23,400
!أ - أكلتهم؟

224
00:20:23,500 --> 00:20:26,380
!نعم! حالما حوّلتهم إلى شوكولاطه

225
00:20:26,860 --> 00:20:28,790
!كانوا لذيذين

226
00:20:30,110 --> 00:20:32,540
!أُمّي أيضاً؟

227
00:20:35,880 --> 00:20:37,490
!الجّميع

228
00:21:01,910 --> 00:21:04,750
!ا - الآن أستشيظ غضباً

229
00:21:15,290 --> 00:21:19,650
.غوتنكس و بيكولو هربا أخيراً

230
00:21:19,750 --> 00:21:23,450
!مع ذلك، بولما و كوريرين ليسا في المعبد

231
00:21:23,690 --> 00:21:28,680
!سوبر سايان 3 غاضب
!ينطلق غوتنكس الآن

232
00:21:41,300 --> 00:21:45,830
!الأرض ليست وحيدةً بالفعل

233
00:21:47,170 --> 00:21:51,250
!تطوّرنا لا يتوقّف قبل فُضولنا

234
00:21:52,080 --> 00:21:54,930
...في قاع المجرّة

235
00:21:55,030 --> 00:21:58,980
،يسطع نجمٌ غامض

236
00:21:59,130 --> 00:22:03,330
!كالفضائيّين تماماً

237
00:22:03,730 --> 00:22:06,350
...متأكّدٌ أنّكَ لا تُخفي شيئاً

238
00:22:06,350 --> 00:22:09,310
!خلفَ مظهركَ هذا

239
00:22:09,430 --> 00:22:10,530
...اليوم

240
00:22:10,630 --> 00:22:16,430
!تقرّب من الإذاعة الآن

241
00:22:16,630 --> 00:22:18,330
!!مُشارِك

242
00:22:18,430 --> 00:22:23,930
!نحن فضائيّون

243
00:22:24,030 --> 00:22:32,230
!نحن أرضيّون

244
00:22:40,410 --> 00:22:42,320
!مرحباً! أنا غوكو

245
00:22:42,420 --> 00:22:44,160
!إستمرّ، غوتنكس

246
00:22:44,260 --> 00:22:47,910
!أعلم أنّ قوّة السّوبر سايان 3 ستكون مُدهشه

247
00:22:48,010 --> 00:22:50,360
!ربّما يمكنه الفوز

248
00:22:50,460 --> 00:22:53,200
!لا تُرخيا دفاعاتكما، ترانكس سان، غوتن سان

249
00:22:53,300 --> 00:22:56,710
.قوّة الماجين بوو ليست هذه فقط

250
00:22:57,060 --> 00:22:58,690
:في الحلقة القادمة من كرات التنّين كاي

251
00:22:58,790 --> 00:23:01,040
"!بمعنويّاتٍ عاليه! كرة بوو-بوو الطّائره"

252
00:23:01,140 --> 00:23:04,050
متى سأنتهي من تدريباتي؟

