﻿1
00:00:06,740 --> 00:00:11,360
.أكمل غوهان أخيراً عمليّة زيادة قوّته

2
00:00:11,460 --> 00:00:14,060
!حظّاً طيّباً! إذهب لتفجير الماجين بوو بعيداً

3
00:00:14,160 --> 00:00:15,170
!حسناً

4
00:00:25,460 --> 00:00:26,920
،مع انفصال الإندماج

5
00:00:27,020 --> 00:00:32,360
...و مع بدء تساؤل الجّميع إن كانت هذه نهاية الأرض

6
00:00:33,800 --> 00:00:36,640
!إنّه أخي الكبير! أخي الكبير

7
00:00:38,180 --> 00:00:41,140
،بعد إكماله لتدريباته في عالم كايوشين أخيراً...

8
00:00:41,240 --> 00:00:43,140
!عاد غوهان

9
00:00:43,240 --> 00:00:46,400
!هاي، لا تُخبرني أنّكَ تنوي قتالي

10
00:00:46,500 --> 00:00:50,050
!كلّا، أنوي قتلك

11
00:00:59,730 --> 00:01:02,230
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

12
00:01:02,230 --> 00:01:04,610
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

13
00:01:04,610 --> 00:01:11,910
خصمكَ الأقوى هو نفسك

14
00:01:12,820 --> 00:01:18,080
إغلي دمكَ الذي يجري في عروقك حتى يصبح ناراً

15
00:01:18,080 --> 00:01:21,660
!دع الإثارة و قوّتكَ تصل إلى أعلى الحدود

16
00:01:23,290 --> 00:01:28,670
إن فتحتُ باب المستقبل الصدئ بالقوّة

17
00:01:28,670 --> 00:01:33,300
!وقتها سيدعوها التاريخ مُعجزه

18
00:01:34,720 --> 00:01:40,010
كُلّما أُصاب، أعود أقوى

19
00:01:40,010 --> 00:01:47,850
لُطفي لا يعني ضعفي

20
00:01:47,850 --> 00:01:50,310
!أخطو على حدودي الصغيرة و أقفز

21
00:01:50,310 --> 00:01:52,690
!أُعطي يأسي الصغير عناقاً و أرقص

22
00:01:52,690 --> 00:01:55,610
...عودتي الرّائعة إلى الحياة

23
00:01:55,610 --> 00:01:58,280
!تعتمد على كرات التنّين...

24
00:01:58,280 --> 00:02:01,110
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

25
00:02:01,110 --> 00:02:03,450
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

26
00:02:03,450 --> 00:02:10,330
...للمستقبل مشهدٌ مروّع

27
00:02:10,330 --> 00:02:11,960
!الأعظم على الإطلاق

28
00:02:16,800 --> 00:02:18,650
!تمّ سحقُ بوو

29
00:02:18,750 --> 00:02:22,300
!!قوّة غوهان الخارقة القُصوى

30
00:02:25,270 --> 00:02:27,240
ستقتُلني؟

31
00:02:27,370 --> 00:02:31,080
!يبدو أنّكَ تُريدني أن أُفجّركَ بعيداً ثانيةً

32
00:03:19,280 --> 00:03:22,060
!لـ - لقد أغضبتني الآن

33
00:03:25,000 --> 00:03:27,020
!...أ - أخي الكبير

34
00:03:27,120 --> 00:03:29,050
!مُـ - مُدهش

35
00:03:52,820 --> 00:03:55,160
!أحسنت، غوهان سان

36
00:03:58,140 --> 00:04:02,080
ما الخطب؟
ألم تكن ستُفجّرني بعيداً؟

37
00:04:04,710 --> 00:04:06,080
!سأُفجّركَ بعيداً

38
00:04:06,180 --> 00:04:07,710
!سأُفجّركَ بعيداً

39
00:04:07,810 --> 00:04:10,130
!سأُفجّركَ بعيداً

40
00:04:31,710 --> 00:04:35,420
هذا لا يُصدّق! ما الذي يحصل معه بحقّ الجّحيم؟

41
00:04:35,520 --> 00:04:37,370
!من الصّعب التّصديق بأنّه غوهان نفسه

42
00:04:37,470 --> 00:04:41,000
!...و ليس سوبر سايان حتّى، لكن تلك القوّه

43
00:04:41,170 --> 00:04:43,480
!أحسنت، أخي الكبير

44
00:04:43,650 --> 00:04:47,040
.مستوى الهجمة هذه لا يمكن أنّه أثّر بك

45
00:04:47,140 --> 00:04:49,760
.لا فائدة من محاولتكَ لخِداعي

46
00:05:11,840 --> 00:05:16,590
!ما الخطب؟ ألن تأتي؟ بهذه الحال، سآتي أنا

47
00:06:28,500 --> 00:06:30,900
!ماذا؟

48
00:06:49,520 --> 00:06:51,000
.هنا

49
00:06:53,540 --> 00:06:55,600
.أيّها المُغفّل

50
00:07:11,750 --> 00:07:14,160
هل قُلت مُغفّل؟

51
00:07:15,200 --> 00:07:17,840
!مُغفّل؟

52
00:07:20,050 --> 00:07:23,410
!د - دعاه بهذا؟

53
00:07:23,510 --> 00:07:27,110
!إ - إنّه يتمادى كثيراً، مع ذلك

54
00:07:31,540 --> 00:07:35,800
!د - دعوتني بمُغفّل؟

55
00:08:34,960 --> 00:08:37,540
!لا يمكنكَ الفوز

56
00:08:49,750 --> 00:08:52,600
إذاً كان ذلك أنت، بعد كلّ شيء؟

57
00:08:52,700 --> 00:08:55,050
ماذا؟ ماذا تعني؟

58
00:08:59,940 --> 00:09:05,790
!علمتُ هذا! خلال قتالي لهذان الطّفلان

59
00:09:16,840 --> 00:09:24,950
.بعيداً، بعيداً، في مكانٍ بعيدٍ جدّاً، شعرتُ بقوّةٍ كبيره

60
00:09:28,990 --> 00:09:32,980
!لن أسمح بوجود أيّ قوّةٍ أكبر منّي

61
00:09:33,120 --> 00:09:36,910
،إذاً هذا هو. كنتُ تختبرني، لتتأكّد فقط

62
00:09:37,010 --> 00:09:39,180
...أنّني كنتُ بالفعل أفضل منك

63
00:09:39,280 --> 00:09:42,310
هذا سيّءٌ جدّاً، هاه، ماجين بوو؟

64
00:09:43,700 --> 00:09:46,760
،أ - أتعني أنّه حتّى في ذروة تلك المعركه

65
00:09:46,860 --> 00:09:49,820
كان يعلم بالفعل عن وجود غوهان؟

66
00:09:49,920 --> 00:09:53,670
!بهذه الحال، ما كان المعنى من قتاله مع غوتنكس؟

67
00:09:54,200 --> 00:09:57,570
!إسمع، و اسمعني جيّداً

68
00:09:59,680 --> 00:10:04,820
!لن أحتمل وجودك
!على الإطلاق

69
00:10:04,920 --> 00:10:07,440
!على الإطلاق، على الإطلاق

70
00:10:08,800 --> 00:10:12,750
!!لن أحتمل وجودك
!!سأقتلك

71
00:10:26,340 --> 00:10:28,920
هل قلتَ ستقتلني؟

72
00:10:30,000 --> 00:10:34,960
.عليكَ أن تعلم أكثر من غيرك أنّ شيئاً كهذا مُستحيل

73
00:10:38,050 --> 00:10:40,160
!أتطلّع لهذا

74
00:11:02,720 --> 00:11:04,010
!إحذروا

75
00:11:24,480 --> 00:11:27,150
!!أنا عطش

76
00:11:33,820 --> 00:11:36,200
!!بـ بيره

77
00:11:38,080 --> 00:11:39,850
!تبدو جيّده

78
00:11:40,840 --> 00:11:45,280
.إنتظر، إنتظر، سأجد لكَ بعض الحليب

79
00:12:51,860 --> 00:12:55,380
.نـ - ندين لك، غوهان
.أنقذتنا

80
00:12:55,480 --> 00:12:56,560
.هذا واجبي

81
00:12:56,770 --> 00:12:59,210
!فيو! كان هذا قريباً

82
00:12:59,310 --> 00:13:02,210
!!بـ بالتّفكير بأنّ بإمكانه تفجير نفسه

83
00:13:02,310 --> 00:13:07,280
!أخي الكبير، أنتَ مُدهش
!أحسنتَ بمعرفة أنّ بوو سيُفجّر نفسه

84
00:13:23,130 --> 00:13:25,580
هل مات بوو إذاً؟

85
00:13:26,560 --> 00:13:27,480
!كلّا

86
00:13:27,960 --> 00:13:31,690
فجّر نفسه، صحيح؟
!حاول قتلكَ معه، غوهان سان

87
00:13:31,790 --> 00:13:33,730
...لو حاول قتلي معه

88
00:13:33,830 --> 00:13:35,880
...لجعل انفجاره أكبر

89
00:13:36,040 --> 00:13:38,190
.أكبر لدرجة أنّه لم يكن شيءٌ ليبقى على الأرض

90
00:13:38,290 --> 00:13:42,590
ماذا يعني ذلك؟
!هل هرب؟ لا أشعر بالكاي خاصّته

91
00:13:42,690 --> 00:13:44,840
.بإمكانه إخفاء الكاي خاصّته

92
00:13:45,080 --> 00:13:47,960
!إ - إذاً هو يختبئ، بحثاً عن فرصته التّاليه

93
00:13:48,510 --> 00:13:52,560
.لا أعلم، لكن يبدو أنّه يُخطّط لشيء

94
00:14:03,480 --> 00:14:06,450
!حتّى لو كان حيّاً بالفعل، لا مُشكله

95
00:14:06,550 --> 00:14:10,100
!ذلك الوغد لم يملك القوّة لإيقاف غوهان سان

96
00:14:10,200 --> 00:14:13,380
!هو بقوّتنا عندما كنّا سوبر غوتنكس

97
00:14:13,480 --> 00:14:15,050
!أقوى حتّى

98
00:14:15,150 --> 00:14:18,910
!حقّاً؟ نعم، قليلاً فقط

99
00:14:27,530 --> 00:14:32,210
أخبرني، غوهان، كيف أصبحتَ بهذه القوّه؟

100
00:14:48,330 --> 00:14:50,460
مُسنٌّ رائع، هاه؟

101
00:14:50,560 --> 00:14:53,670
بالمناسبه، بيكولو سان، من يملك رادار كرات التنّين؟

102
00:14:53,770 --> 00:14:57,390
!أه، أعطيناه لبيكولو سان

103
00:14:57,490 --> 00:15:02,590
.نـ - نعم. أملكهُ بالفعل

104
00:15:02,740 --> 00:15:10,080
.مع ذلك... مع مقتل ديندي، كرات التنّين ليست أكثر من حجارةٍ الآن

105
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
!كرات التنّين ماذا؟

106
00:15:15,180 --> 00:15:18,860
.لا بأس. ديندي حيّ

107
00:15:18,960 --> 00:15:22,080
هل ترى، يمكن الشّعور بالكاي خاصّته خافته، صحيح؟-
!ماذا؟-

108
00:15:26,790 --> 00:15:29,660
!هـ - هذا صحيح! أشعر به

109
00:15:30,680 --> 00:15:34,320
!نعم! يمكنني أيضاً-
!إنّه هناك-

110
00:15:34,450 --> 00:15:37,680
!هيّا! لنذهب لإيجاد ديندي بينما يمكننا هذا

111
00:15:37,780 --> 00:15:40,380
.لا نعلم متى سيظهر بوو ثانيةً، بعد كلّ شيء

112
00:15:40,480 --> 00:15:42,310
!حسناً! لنذهب

113
00:15:50,710 --> 00:15:56,850
!ذلك الوغد! قتل الجّميع بالفعل
!لا يوجد أحدٌ في أيّ مكان

114
00:16:03,400 --> 00:16:05,810
ماذا؟ هل ترى شيئاً؟

115
00:16:05,910 --> 00:16:08,050
نعم، أليس ذلك...؟

116
00:16:20,960 --> 00:16:25,600
...أً - أُريد بعض البيره
...الماء سيكون جيّداً أيضاً

117
00:16:28,100 --> 00:16:31,630
إنّه السيّد ساتان! لماذا هو النّاجي الوحيد؟

118
00:16:31,730 --> 00:16:34,980
!إنّه قويٌّ بالفعل
!أُتركه و شأنه، أُتركه و شأنه

119
00:16:35,080 --> 00:16:38,470
.كلّا، لنأخذه معنا

120
00:16:38,570 --> 00:16:40,940
.مع كلّ هذا، مازال شخصاً طيّباً بقلبه

121
00:16:41,040 --> 00:16:43,780
.حاول إنقاذ الأرض، بطريقته الخاصّه

122
00:16:45,280 --> 00:16:49,710
...عصير... كولا... شاي أولونغ

123
00:17:06,660 --> 00:17:09,690
!...هاه؟ أنت

124
00:17:10,000 --> 00:17:11,380
!يومٌ سعيد

125
00:17:11,850 --> 00:17:13,350
!...يـ - يومٌ سعيد

126
00:17:17,380 --> 00:17:20,520
مع ذلك، لماذا ديندي الوحيد هو النّاجي؟

127
00:17:21,920 --> 00:17:27,550
.إمتلك بوو الكثير من الوقت. ما يكفي للبحث عنه و قتله

128
00:17:28,020 --> 00:17:32,300
،قال والدي أنّكم قاتلتموه في حُجرة الأرواح و الزّمن

129
00:17:32,400 --> 00:17:34,520
و كان بوو هو أوّل من خرج، صحيح؟

130
00:17:34,620 --> 00:17:35,260
.هذا صحيح

131
00:17:35,360 --> 00:17:37,160
.إخترق الجّدار الفاصل بين الأبعاد

132
00:17:37,260 --> 00:17:39,820
،مع ذلك، بيكولو سان، بعدها خرجتم أيضاً

133
00:17:39,920 --> 00:17:41,790
على الفور تقريباً، صحيح؟

134
00:17:41,890 --> 00:17:45,450
،يومٌ هنا يُماثل سنةً داخل الحُجره

135
00:17:45,550 --> 00:17:50,020
إذاً بيكولو سان و الباقيان خرجتم بعد لحظةٍ فقط، صحيح؟

136
00:17:50,120 --> 00:17:51,810
!هـ - هذا صحيح

137
00:17:52,600 --> 00:17:54,060
!كيف يمكن هذا؟

138
00:17:54,160 --> 00:17:57,300
!تشتّتتُّ كثيراً حتّى أنّني أسأتُ فهم كلّ شيء! هذا صحيح

139
00:17:57,400 --> 00:17:59,680
!الأمر مُعاكسٌ تماماً

140
00:17:59,780 --> 00:18:06,080
.بما أنّ الإختلاف في الوقت قصُر، لم يكن بإمكانه فعلها

141
00:18:06,180 --> 00:18:09,820
.لم يملك الوقت للبحث عن ديندي و قتلِه

142
00:18:14,070 --> 00:18:16,660
!تُصبحُ متهوّراً بالفعل أحياناً، بيكولو سان

143
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
...شـ - شكراً

144
00:18:21,680 --> 00:18:23,920
!أوه! كامي ساما

145
00:18:25,710 --> 00:18:27,880
!جميعكم

146
00:18:32,310 --> 00:18:36,590
!أحسنتَ بالهرب، ديندي! أحسنت

147
00:18:38,390 --> 00:18:43,040
!بـ - بوبو سان أخبرني أنّني على الأقل لا يجب أن أموت

148
00:18:43,440 --> 00:18:46,090
،عندما بدا أنّ بوو سيأكل الجّميع

149
00:18:46,190 --> 00:18:49,490
!دفع بي على الفور إلى العالم السّفليّ

150
00:18:53,750 --> 00:18:55,710
!أختار الشوكولاطه

151
00:18:57,460 --> 00:18:59,730
!كامي ساما، يجب ألّا تموت أنتَ على الأقل

152
00:19:04,820 --> 00:19:09,420
.كان مُحقّاً. لو مُتّ، لكانت كرات التنّين حِجارةً عاديّه

153
00:19:09,520 --> 00:19:12,110
.لبقيت الأرض كبلدة أشباح

154
00:19:12,570 --> 00:19:16,570
!هذا هو سيّدنا بوبو
!لديه عزمٌ ممتاز

155
00:19:17,450 --> 00:19:23,010
هـ - هاي، من هو؟ الفتى هناك الذي يبدو مريضاً؟

156
00:19:23,110 --> 00:19:27,310
!الآن أُنظر هنا! ماذا تعني بفتى؟
!إنّه الكامي ساما! الكامي ساما

157
00:19:27,960 --> 00:19:29,690
ما - ماذا قُلت؟

158
00:19:29,790 --> 00:19:33,520
!لم أركَ منذ فتره، غوهان-
!سعيدٌ لكونكَ حيّاً، ديندي-

159
00:19:39,340 --> 00:19:41,350
!حمداً لله

160
00:19:44,140 --> 00:19:44,920
...أمم

161
00:19:45,010 --> 00:19:49,450
ما هي كرات التنّين تلك التي كنتم تتحدّثون بشأنها لفتره؟

162
00:19:50,800 --> 00:19:55,380
لا تهتمّ بهذا، ماذا ينوي الماجين بوو أن يفعل بحقّ السّماء؟

163
00:19:55,480 --> 00:19:58,710
!لا مجال له بأن يفوز

164
00:19:58,810 --> 00:20:01,390
!ما - ما - ما - ماذا؟

165
00:20:01,490 --> 00:20:05,390
!فـ - فـ - فيديل قد قُتِلت؟

166
00:20:08,550 --> 00:20:15,930
!بـ - بوو قتل فيديل؟
!هـ - هـ - هذا مُستحيل!! فيديل! فيديل

167
00:20:16,830 --> 00:20:23,090
!هاي، أنت! لماذا لم تحمي فيديل؟! لماذا لم تفعل؟

168
00:20:23,190 --> 00:20:24,350
...أعتذر

169
00:20:24,450 --> 00:20:28,270
!لا بأس، أيّها الأب! يمكنهم العودة إلى الحياة، بعد كلّ شيء

170
00:20:28,740 --> 00:20:32,620
ا - العودة إلى الحياة؟ حقّاً؟
يمكن لفيديل أن تعود إلى الحياة، صحيح؟

171
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
!بالفعل! بالفعل! بالفعل

172
00:20:35,410 --> 00:20:37,160
لا تكذب عليّ، صحيح؟

173
00:20:37,260 --> 00:20:39,990
!إن كنتَ تكذب، سأجعلكَ تبتلع ألف إبره

174
00:20:46,520 --> 00:20:48,080
!إنّه الماجين بوو

175
00:20:48,180 --> 00:20:50,250
ماذا؟! هل قلتَ بوو؟

176
00:20:51,600 --> 00:20:55,860
غـ - غير ممكن! هل ينوي القتال ثانيةً الآن؟

177
00:20:55,960 --> 00:20:59,320
ما الذي يمكن أنّه قد تغيّر في السّاعة السّابقه؟

178
00:21:06,590 --> 00:21:09,180
!سأقضي عليه هذه المرّة بالتّأكيد

179
00:21:09,290 --> 00:21:11,970
!جميعكم، إحذروا حتّى لا تعلقوا بيننا

180
00:21:20,360 --> 00:21:23,580
!حسناً، أرِني ما تغيّر

181
00:21:25,120 --> 00:21:28,790
.يعود بوو ثانيةً مع تحدّي

182
00:21:28,890 --> 00:21:33,310
!غوهان، هذه المرّه، إهزم بوو

183
00:21:41,400 --> 00:21:45,930
!الأرض ليست وحيدةً بالفعل

184
00:21:47,270 --> 00:21:51,350
!تطوّرنا لا يتوقّف قبل فُضولنا

185
00:21:52,180 --> 00:21:55,030
...في قاع المجرّة

186
00:21:55,130 --> 00:21:59,080
،يسطع نجمٌ غامض

187
00:21:59,230 --> 00:22:03,430
!كالفضائيّين تماماً

188
00:22:03,830 --> 00:22:06,450
...متأكّدٌ أنّكَ لا تُخفي شيئاً

189
00:22:06,450 --> 00:22:09,410
!خلفَ مظهركَ هذا

190
00:22:09,530 --> 00:22:10,630
...اليوم

191
00:22:10,730 --> 00:22:16,530
!تقرّب من الإذاعة الآن

192
00:22:16,730 --> 00:22:18,430
!!مُشارِك

193
00:22:18,530 --> 00:22:24,030
!نحن فضائيّون

194
00:22:24,130 --> 00:22:32,330
!نحن أرضيّون

195
00:22:40,430 --> 00:22:42,150
!مرحباً، أنا غوكو

196
00:22:42,250 --> 00:22:46,370
هاه؟ بوو يريد قتال غوتنكس؟

197
00:22:46,470 --> 00:22:48,450
ماذا يُخطّط؟

198
00:22:48,550 --> 00:22:51,820
ما الخطب؟
هل تخشى قتالي؟

199
00:22:51,920 --> 00:22:54,180
ماذا حصل للمعنويّات العالية التي أظهرتَها مُسبقاً؟

200
00:22:54,280 --> 00:22:56,090
هل أنتَ خائف؟

201
00:22:56,190 --> 00:22:57,990
:في الحلقة القادمة من كرات التنّين كاي

202
00:22:58,090 --> 00:23:01,240
"!خِدعة بوو - إمتصاص غوتنكس؟"

203
00:23:01,340 --> 00:23:04,150
!ستدفع الثّمن على هذا، ماجين بوو

