﻿1
00:00:08,930 --> 00:00:15,020
.غوكو و فجيتّا إندمجا و أنتجا المُحارب الخارق فجيتّو

2
00:00:15,120 --> 00:00:18,880
،بقوّته الخارقه، ضرب فجيتّو بوو بشدّه

3
00:00:18,980 --> 00:00:21,630
.حتّى حاصره أخيراً

4
00:00:24,400 --> 00:00:27,660
،الآن إذاً، مللتُ من اللّعب معك

5
00:00:27,760 --> 00:00:29,820
.و قد حان وقت إنهاء هذا

6
00:00:29,920 --> 00:00:33,950
!ماذا قُلت؟
ستُنهي أمري...؟

7
00:00:34,670 --> 00:00:36,210
!إخرس و استمع إليّ

8
00:00:36,310 --> 00:00:39,210
لا يمكن أن تكون غبيّاً بما يكفي حتّى لا تدرك الفرق

9
00:00:39,310 --> 00:00:42,630
.بين قوانا بعد أن جعلتُ منك أحمق كبيراً هكذا

10
00:00:43,870 --> 00:00:49,800
.عشره! سأنتظر حتّى أعدّ للعشرة قبل أن أقضي عليك

11
00:00:52,920 --> 00:01:00,400
!مع ذلك، قام بوو بأقوى هجماته و ابتلع فجيتّو

12
00:01:00,500 --> 00:01:06,700
هل أصبح فجيتّو مُهملاً؟ أو العكس، هل كان هذا جزءاً من خطّته؟

13
00:01:07,690 --> 00:01:09,440
!فعلتُها

14
00:02:41,760 --> 00:02:44,040
!إنقاذ غوهان و الرّفاق

15
00:02:44,140 --> 00:02:48,080
!مهمّة الإختراق لغوكو و فجيتّا

16
00:02:49,830 --> 00:02:58,200
!كيف يمكن هذا؟! تمّ امتصاصه
!إنتهى كلّ شيءٍ الآن

17
00:03:03,890 --> 00:03:09,060
!فعلتُها! تستحقّ هذا، أيّها الوغد الأحمق! هذا بسبب غرورك

18
00:03:09,160 --> 00:03:12,930
!لكن الآن، إنتهى كلّ شيء
!أيّها الوغد العفن

19
00:03:24,140 --> 00:03:26,440
...إ - إنتهى الأمر

20
00:03:27,960 --> 00:03:34,060
.إنتهى كلّ شيءٍ الآن. لا سبيل آخر لإنقاذ الكون

21
00:03:34,160 --> 00:03:41,150
...في النّهايه، حتّى ككايوشين، لم أتمكّن من فعل شيء... أنا... أنا

22
00:03:41,250 --> 00:03:43,510
.كلّا، لا نعرف هذا

23
00:03:44,000 --> 00:03:46,810
ألا تظنّ أنّ هذا غريبٌ قليلاً؟

24
00:03:47,440 --> 00:03:48,730
غريب؟

25
00:03:49,240 --> 00:03:52,090
.هنا، أُنظر عن قرب

26
00:03:52,190 --> 00:03:55,760
،حتّى الآن، كلّما امتصّ الماجين بوو مُحارباً

27
00:03:55,860 --> 00:03:59,890
...إزدادت قوّته و تغيّر شكله. لكن هذه المرّه

28
00:04:00,200 --> 00:04:02,160
!لـ - لم يتغيّر

29
00:04:02,260 --> 00:04:05,560
!مازال كما كان قبل أن يمتصّ غوكو سان و رفيقه

30
00:04:05,660 --> 00:04:09,150
ماذا قد يعني هذا؟-
!لستُ واثقاً-

31
00:04:09,250 --> 00:04:13,560
...ربّما هذا مُختلف - و مع هذا

32
00:04:13,760 --> 00:04:16,940
!ذلك الشّخص غريبٌ بالفعل...

33
00:04:28,930 --> 00:04:31,190
!هذا غريب

34
00:04:32,250 --> 00:04:35,340
.مع أنّني ابتلعتُ ذلك الشّخص، لم يحصل تغييرٌ على الإطلاق

35
00:04:35,440 --> 00:04:36,960
لماذا؟

36
00:04:37,880 --> 00:04:41,400
.على أيّة حال، لقد امتصصتُه مع ذلك

37
00:04:42,280 --> 00:04:46,010
...الآن، بلا شكٍّ أصبحتُ بلا نِدٍّ بكلّ معنى الكلمه

38
00:04:46,110 --> 00:04:48,870
!الماجين الأقوى

39
00:04:50,160 --> 00:04:53,710
!لم يعد هناك وجودٌ لمن يمكنه مواجهتي

40
00:04:53,810 --> 00:04:58,480
!يمكنني الإستمتاع بموت و معاناة أيّ كائنٍ حيٍّ حتّى أرضى

41
00:05:43,640 --> 00:05:47,070
.يبدو أنّني نجحت بالدّخول إلى هنا

42
00:05:54,080 --> 00:05:58,860
هذا مُزعج! حتّى متى سيستمرّ بالضّحك كالأحمق؟

43
00:05:58,960 --> 00:06:02,580
.بكوني داخله، أظنّ أنّه لا يمكنني فعل شيءٍ بشأن كلّ هذه الضّوضاء

44
00:06:02,680 --> 00:06:06,260
.هذا لا يهم، يبدو أنّ حاجزي قد نجح بالفعل

45
00:06:06,360 --> 00:06:09,080
.نجحتُ بألّا يمتصّني

46
00:06:10,450 --> 00:06:13,080
.حسناً، هذا على الأرجح وقتٌ كافٍ

47
00:06:13,180 --> 00:06:16,540
.عليّ إزالة هذا الحاجز بسرعةٍ و أن أجد غوهان و الآخرين

48
00:06:16,810 --> 00:06:19,530
!لا فكرة لديّ عن طبيعة بوو من الدّاخل

49
00:06:19,630 --> 00:06:22,810
.لستُ واثقاً من تمكّني من إيجادهم
.سيكون جيّداً ألّا يكونوا أمواتاً بالفعل

50
00:06:22,910 --> 00:06:25,530
!أُنظر! سمح لنفسه بأن يمتصّه بوو مُتعمّداً

51
00:06:25,630 --> 00:06:28,600
!ليُنقذ أصدقاءه الذين تمّ امتصاصهم

52
00:06:28,700 --> 00:06:29,700
!إ - إذاً هذا هو الأمر

53
00:06:29,800 --> 00:06:32,610
،لهذا، مع أنّه كان بإمكانه هزيمته في أيّ وقت

54
00:06:32,710 --> 00:06:34,380
!إستفزّ بوو لامتصاصه

55
00:06:34,480 --> 00:06:37,640
!مُدهش! كم هو مُدهش

56
00:06:53,920 --> 00:06:57,510
،هـ - هاه؟ كيف خلال اللّحظة التي تمّ فيها إزالة الحاجز

57
00:06:57,610 --> 00:07:01,640
إنفسخ اندماجنا أيضاً؟-
كيف لي أن أعرف هذا؟-

58
00:07:01,740 --> 00:07:04,760
،هذا غريب! يُقال أنّه حال لإندماج باستخدام البوتارا

59
00:07:04,860 --> 00:07:08,130
.من المستحيل العودة ثانيةً إلى الشّخصان الأساسيّان

60
00:07:08,230 --> 00:07:10,910
.بالتّفكير بالأمر، قُلتَ شيئاً بشأن هذا

61
00:07:11,010 --> 00:07:13,930
.بتلك الحال، من حُسن الحظّ حصول هذا

62
00:07:14,030 --> 00:07:16,990
!لن أندمج معكَ ثانيةً أبداً

63
00:07:17,090 --> 00:07:20,210
!هاي! ماذا تفعل؟
!لا تخلع البوتارا

64
00:07:20,310 --> 00:07:24,480
!واثقٌ أنّه حال مغادرتنا لجسد بوو، يمكننا الإندماج ثانيةً

65
00:07:24,580 --> 00:07:28,450
.على الأرجح الجوّ الفظيع هنا هو ما يمنعنا من الإندماج

66
00:07:34,740 --> 00:07:37,600
!فـ - فجيتّا! كيف أمكنكَ فعل هذا؟

67
00:07:37,700 --> 00:07:40,840
!الآن ليس بإمكاننا الإندماج ثانيةً كما تعلم

68
00:07:40,940 --> 00:07:43,430
!علاوةً على هذا، أنتَ ميّت

69
00:07:43,530 --> 00:07:47,570
!إن لم تكن مُندمجاً، ستُضطرّ للعودة إلى العالم الآخر، صحيح؟

70
00:07:47,810 --> 00:07:51,310
!همف! أُفضّل هذا على الإندماج معك

71
00:07:51,410 --> 00:07:53,990
أيضاً، لا حاجة للإندماج ثانيةً، صحيح؟

72
00:07:54,090 --> 00:07:55,980
!لا تعلم هذا

73
00:07:56,080 --> 00:07:59,540
،حتّى لو نجحنا في إنقاذ جميع من تمّ امتصاصهم

74
00:07:59,640 --> 00:08:03,590
.لا توجد ضمانةٌ بعودة بوو كما كان

75
00:08:03,760 --> 00:08:06,590
،بهذه الحال، فلنأمل أن نجد رفاقنا بسرعه

76
00:08:06,690 --> 00:08:08,200
!و أن يسير كلّ شيءٍ بخير

77
00:08:08,300 --> 00:08:10,180
كيف بإمكانك...؟

78
00:08:10,280 --> 00:08:14,890
!هيّا، أسرِع
!قد ينوي بوو تفجير الأرض

79
00:08:15,960 --> 00:08:17,500
!لا أعلم بشأن هذا

80
00:08:19,620 --> 00:08:21,870
!...البوتارا

81
00:08:29,970 --> 00:08:31,760
!إنّها رائحة كعك

82
00:08:49,390 --> 00:08:54,980
!كعكة فراوله! تشو لا كريم هنا
!توجد كعكة شوكولاطةٍ هنا أيضاً

83
00:09:20,480 --> 00:09:23,480
...الآن إذاً، إمتلأت معدتي

84
00:09:26,570 --> 00:09:30,070
أين اختفى غوهان و الآخرون؟

85
00:09:30,170 --> 00:09:32,330
هل قُتلوا بعد كلّ شيء؟

86
00:09:32,430 --> 00:09:34,060
!هاي، كاكاروت

87
00:09:34,860 --> 00:09:37,200
!من هنا! إنّهم هنا

88
00:09:42,730 --> 00:09:44,400
!إنّه بيكولو

89
00:09:50,310 --> 00:09:53,170
!عظيم! ليس ميّتاً

90
00:09:53,920 --> 00:09:57,500
!هاي، فجيتّا! هناك

91
00:10:04,290 --> 00:10:08,300
!غوهان! ترانكس! غوتن
!الجميع هنا

92
00:10:10,200 --> 00:10:12,160
!هذا مُريح

93
00:10:12,260 --> 00:10:14,600
!جميعهم هنا

94
00:10:22,740 --> 00:10:28,080
!بالإعتراف بكوني لا أُقهر، سأقضي على هذا الكوكب

95
00:10:30,480 --> 00:10:32,430
،إتّحاد الطّفلان قد فُكّ

96
00:10:32,530 --> 00:10:35,670
.مثلنا، يوجد إثنان منهما

97
00:10:36,000 --> 00:10:41,190
.كلّا، إنفصلا بسبب انتهاء مهلة النّصف ساعةٍ خاصّتهما

98
00:10:43,580 --> 00:10:45,710
،عندما تمّ امتصاص غوتنكس

99
00:10:45,810 --> 00:10:48,610
.أظهر بوو سمات الإندماج

100
00:10:48,830 --> 00:10:53,550
.ممّا يعني أنّه يمكن القيام بالإندماج، حتّى هنا

101
00:10:55,140 --> 00:10:56,610
!أنتَ بطريقي، تحرّك

102
00:10:56,710 --> 00:10:58,660
!سننتزعهم من هناك

103
00:11:16,520 --> 00:11:18,340
!ما - ما هذا؟

104
00:11:18,440 --> 00:11:20,250
!...هيّا

105
00:11:22,460 --> 00:11:24,260
!ما - ماذا؟

106
00:11:25,710 --> 00:11:29,390
ما هذا؟
!...مُـ - مُستحيل

107
00:11:30,050 --> 00:11:33,140
!يعود بوو كما كان-
!رائع-

108
00:11:33,240 --> 00:11:37,030
!أحسنتما! أحسنتما-
!أحسنتما! أحسنتما-

109
00:11:40,990 --> 00:11:44,710
!لقد عاد! لقد نجحا-
!لقد عاد! لقد نجحا-

110
00:11:59,830 --> 00:12:02,890
.لابدّ من أنّ قوّة بوو قد قلّت بشكلٍ هائلٍ بعد هذا

111
00:12:02,990 --> 00:12:04,890
!أكثر قليلاً الآن

112
00:12:06,610 --> 00:12:10,760
.هناك، هل رأيت؟ إختلف حجم الكاي بشكلٍ جذريٍّ عمّا كان سابقاً

113
00:12:10,860 --> 00:12:14,000
.حسناً. الآن لنفجّر هذا المكان و لنخرج

114
00:12:14,100 --> 00:12:15,380
.نعم

115
00:12:17,670 --> 00:12:19,670
.لكن انتظر لحظه

116
00:12:19,770 --> 00:12:23,330
،لا يهمّ مهما عاد بوو لطبيعته

117
00:12:23,430 --> 00:12:27,540
.حتّى بهذا، مازالت قوّته أكثر ممّا بإمكاننا مواجهته

118
00:12:27,640 --> 00:12:31,680
!إن خرجنا هكذا، سنُهزم بالتّأكيد

119
00:12:31,780 --> 00:12:34,580
بهذه الحال، ماذا تريدنا أن نفعل أكثر؟ هاه؟

120
00:12:34,680 --> 00:12:38,150
!هذا لأنّكَ كسرت البوتارا خاصّتك

121
00:12:38,280 --> 00:12:41,820
.بتلك الحال، يمكنكَ الإستمرار بحياتكَ داخل رأس بوو

122
00:12:41,920 --> 00:12:43,990
.لن أفعل

123
00:12:46,610 --> 00:12:51,820
!مع ذلك، لا سبيل لأن ننتصر

124
00:12:51,920 --> 00:12:52,980
!مُستحيل

125
00:12:53,080 --> 00:12:55,220
!لم أقل شيئاً بعد

126
00:12:55,320 --> 00:12:59,610
تريد اقتراح الإندماج، صحيح؟
.أعرف ما هو

127
00:12:59,710 --> 00:13:00,960
أتعرفه بالفعل؟

128
00:13:01,060 --> 00:13:04,580
.رأيته في العالم الآخر
!لابدّ من أنّكَ تمزح

129
00:13:04,680 --> 00:13:07,140
!كيف بإمكاني القيام بوضعيّةٍ سخيفةٍ كهذه؟

130
00:13:07,240 --> 00:13:11,800
هل هي بتلك السّخف؟
...لا أظنّها سيّئه

131
00:13:11,900 --> 00:13:16,110
!و أيضاً، أخبرتكَ بالفعل أنّني لن أندمج معكَ ثانيةً

132
00:13:20,300 --> 00:13:23,260
!هاي! ماذا يعني هذا؟

133
00:13:32,280 --> 00:13:34,600
...ماجين بوو

134
00:13:34,700 --> 00:13:36,920
!إنّه كما كان منذ البدايه

135
00:13:38,520 --> 00:13:41,140
داخل بوو، مازال هناك بوو آخر، هاه؟

136
00:13:41,270 --> 00:13:45,840
هل يعني هذا أنّه قد تمّ امتصاصه أيضاً؟ من قِبل نفسه؟

137
00:13:54,080 --> 00:13:55,120
هاه؟

138
00:13:55,220 --> 00:13:59,830
!هاه؟ هاه؟ ما هذا؟ فجأةً، إختفى داخل بوو

139
00:13:59,930 --> 00:14:03,200
!هـ - هذا مُستحيل! كدنا نصل لما هو مهم

140
00:14:06,100 --> 00:14:08,870
هاي، هل نحاول انتزاعه أيضاً؟

141
00:14:19,410 --> 00:14:21,290
!رأيتُ هذا سابقاً

142
00:14:21,390 --> 00:14:24,610
،ذلك الماجين بوو النّحيل وُلد من الماجين بوو هذا

143
00:14:24,710 --> 00:14:27,860
.بعدها حوّل هذا السّمين إلى شوكولاطةٍ و أكله

144
00:14:28,760 --> 00:14:31,630
!سأُحوّلكَ إلى شوكولاطه

145
00:14:47,540 --> 00:14:50,740
...إذاً ربّما جميع من تحوّلوا إلى شوكولاطةٍ و أُكِلوا

146
00:14:50,840 --> 00:14:52,320
قد يكونون هنا في مكانٍ ما، هاه؟

147
00:14:52,420 --> 00:14:55,660
.ليسوا كذلك! هو الوحيد الذي عومل مُعاملةً خاصّه

148
00:14:56,090 --> 00:14:59,920
...ظننتُ أنّ الأمر غريب، و بالتّأكيد، كان هذا بفعلكما

149
00:15:00,020 --> 00:15:01,180
!ماذا يجري؟

150
00:15:01,280 --> 00:15:04,180
!لـ - لماذا يظهر الماجين بوو داخل نفسه؟

151
00:15:04,280 --> 00:15:08,250
!لا أعلم كيف حصل هذا، لكن يبدو أنّه لم يتمّ امتصاصكما

152
00:15:08,350 --> 00:15:12,160
!كيف تجرؤان على إزالة الآخرين الذين تغلّبتُ كثيراً لامتصاصهم

153
00:15:12,830 --> 00:15:14,820
!اللعنه! قد يكون هذا سيّئاً

154
00:15:14,920 --> 00:15:17,530
!لهذا أخبرتكَ أن تستمرّ بارتداء البوتارا، كما تعلم

155
00:15:17,630 --> 00:15:22,040
!حال خروجنا، إن أمكننا الإندماج فقط، سيكون من السّهل هزيمته

156
00:15:24,110 --> 00:15:27,110
حقّاً؟ لا يمكنكما الإندماج بعد الآن إذاً؟

157
00:15:27,210 --> 00:15:30,320
!أحمق! لو أنّكَ لم تتكلّم، لم يكن ليعرف هذا

158
00:15:30,780 --> 00:15:34,620
!أنتَ مُحق. أنتَ مُحق، إذاً

159
00:15:51,030 --> 00:15:52,790
!حسناً، إن كنتَ قادماً، إذاً تعال

160
00:15:52,890 --> 00:15:56,600
!سأفتح فجوةً ضخمةً هنا داخل جسدك

161
00:15:57,380 --> 00:16:01,580
لماذا تضحك؟
ألا تظنّ أنّ بإمكاني فتح واحده؟

162
00:16:01,680 --> 00:16:03,420
!هذا مُستحيل

163
00:16:04,290 --> 00:16:06,480
.لا تستخفّ بي

164
00:16:21,450 --> 00:16:25,730
.إقربنا منه كثيراً
.واثقٌ أنّه من المفترض أن يكون بالقرب من هنا

165
00:16:27,520 --> 00:16:30,190
كـ - كيف بإمكانكَ معرفة هذا؟

166
00:16:30,290 --> 00:16:33,960
.من الكاي خاصّته
.يمكنني الشّعور بقرب كاي الماجين بوو

167
00:16:34,180 --> 00:16:37,880
ماذا؟ ماذا كان ذلك؟
كاي الماجين بوو "شجره"...؟

168
00:16:44,280 --> 00:16:46,840
!شجره

169
00:16:46,940 --> 00:16:48,110
!إنّه هنا

170
00:17:01,610 --> 00:17:04,030
!أترى؟ فوق تلك الصّخره

171
00:17:08,320 --> 00:17:11,050
ما الخطب؟
!لا يتحرّك

172
00:17:11,540 --> 00:17:15,940
عـ - عاد شكله كما كان سابقاً! ماذا يعني هذا؟

173
00:17:19,580 --> 00:17:27,460
ما - ماذا يمكن أنّه يحصل؟-
!لا أعلم أيضاً! أصبحتُ مُنزعجاً-

174
00:17:40,130 --> 00:17:42,530
!هـ - هذا سخيف

175
00:17:42,630 --> 00:17:44,580
!لا - لا تأثير

176
00:17:44,760 --> 00:17:47,880
.كلّ ما شعرتُ به كان القليل من الوخز هنا

177
00:17:47,980 --> 00:17:49,740
هل نسيتما؟

178
00:17:49,840 --> 00:17:56,020
!الآن، أنتما أصغر بكثيرٍ من البراغيث حتّى

179
00:17:56,970 --> 00:18:03,170
بمعنىً آخر، بعد أن نهزمك، سنحتاج لأن نجد مخرجاً لأنفسنا؟

180
00:18:05,630 --> 00:18:09,000
.سيكون هذا مُستحيلاً أيضاً، بحالتكما الآن

181
00:18:09,320 --> 00:18:10,820
هلّا اختبرنا هذا؟

182
00:18:10,920 --> 00:18:12,640
!سنفعل بالتّأكيد

183
00:18:40,170 --> 00:18:41,440
!ماذا؟

184
00:18:48,550 --> 00:18:50,960
!...يا رأس الصّخره

185
00:18:55,160 --> 00:18:59,150
.كانت تلك هجمةً غبيّه، لكن يبدو أنّه كان لها تأثير

186
00:18:59,250 --> 00:19:01,580
!من المُستحيل أنّها فعلت

187
00:19:09,510 --> 00:19:10,980
!هيّا، فجيتّا

188
00:19:11,080 --> 00:19:13,140
!لا تأمُرني

189
00:19:26,910 --> 00:19:30,380
!حتّى متى ستلتصق بي؟
!أسرِع بالإبتعاد عنّي

190
00:19:30,480 --> 00:19:33,190
!إهتمّ باشلاء الماجين بوو

191
00:19:33,290 --> 00:19:34,720
!حـ - حسناً

192
00:19:46,680 --> 00:19:50,920
!ذلك الوغد... لو عرفتُ هذا، لفضّلتُ الإندماج معه

193
00:19:53,360 --> 00:19:57,630
يوو، فجيتّا، هل انتهيتَ من هناك، أيضاً؟-
!لا تقترب، كاكاروت-

194
00:19:58,810 --> 00:19:59,980
!ماذا؟

195
00:20:02,260 --> 00:20:06,040
حمقى! هل نسيتما ما هذا المكان؟

196
00:20:06,600 --> 00:20:08,240
!أين أنت، بوو؟

197
00:20:23,940 --> 00:20:25,440
!وغد

198
00:20:25,540 --> 00:20:28,240
!هذا داخل جسدي

199
00:20:29,030 --> 00:20:31,750
!في الدّاخل هنا، أنا خالد

200
00:20:45,540 --> 00:20:48,930
!ألا تفهمان؟

201
00:20:49,480 --> 00:20:51,490
!...لماذا، أنت

202
00:20:53,560 --> 00:20:59,110
!فجّراني لأشلاء، و لن أموت حتّى
!و السّبب هو، أنّني بوو

203
00:21:03,050 --> 00:21:05,620
!إ - إخرس

204
00:21:24,040 --> 00:21:26,380
!هذه ورطةٌ تُشعرهما باليأس

205
00:21:26,480 --> 00:21:29,730
،مع أنّهما نجحا بإنقاذ غوهان و الآخرين

206
00:21:29,830 --> 00:21:33,480
هل يمكن أن يكون هروبهما مُستحيلٌ أمام بوو الخالد؟

208
00:22:40,040 --> 00:22:41,830
:في الحلقة القادمة من كرات التنّين كاي

209
00:22:41,930 --> 00:22:46,130
!مخرج طوارئ من الدّاخل"
"!!تحوّل بوو المعكوس

210
00:22:46,230 --> 00:22:48,970
!!شكل بوو يتغيّر طوال الوقت

