1
00:00:01,182 --> 00:00:06,182
ترجمة محمد بازرعة

2
00:00:07,183 --> 00:00:11,205
منزل في الغابة

3
00:02:18,643 --> 00:02:20,840
هيا يا بيرتراند
لا تسرع كثيرًا

4
00:02:22,200 --> 00:02:23,941
الحل صحيح؟

5
00:02:24,916 --> 00:02:27,441
لا يا أستاذ
الجواب 15

6
00:02:27,601 --> 00:02:29,711
ـ حقًا، 15؟
ـ كلا بل 14  ـ

7
00:02:29,871 --> 00:02:32,245
الحل 2 في 2 يساوي 4  ـ

8
00:02:41,034 --> 00:02:42,432
أهلاً أستاذ

9
00:02:45,714 --> 00:02:48,681
صحيح أنهم حقنوكم بالبروم
قبل الهجوم؟

10
00:02:48,741 --> 00:02:50,752
دخلت المدرسة أيها المهرج؟

11
00:02:50,812 --> 00:02:52,258
مضت سنة

12
00:02:53,003 --> 00:02:54,759
متى ستعود لنا؟

13
00:02:55,767 --> 00:02:58,602
عندما تنتهي الحرب

14
00:03:00,039 --> 00:03:02,938
الساعة 11، حان وقت الغداء

15
00:03:03,731 --> 00:03:04,819
وداعًا أستاذ

16
00:03:05,748 --> 00:03:08,328
ـ لا أعرفهم
ـ هذا باسكال

17
00:03:08,488 --> 00:03:10,607
ـ من أين يا باسكال؟
ـ آفروش

18
00:03:10,767 --> 00:03:12,821
كيف وصل إلى هنا

19
00:03:12,881 --> 00:03:15,815
ـ هل ستذهب للحرب؟
ـ لم نبدأ بعد

20
00:03:15,975 --> 00:03:18,423
وهنا اثنين من باريس

21
00:03:19,216 --> 00:03:21,980
هرفي وميشيل
وهما مع السيد والسيدة بيكارد

22
00:03:23,757 --> 00:03:26,653
ـ أين الثالث؟
ـ خلف السبورة

23
00:03:26,813 --> 00:03:29,481
كدت أنساه
بيبرت؟ ألبيرت؟

24
00:03:30,247 --> 00:03:34,356
هؤلاء الثلاثة لعابون

25
00:03:34,516 --> 00:03:38,977
ـ ما مشكلته؟
ـ أنا أكثر صرامة منك

26
00:03:39,137 --> 00:03:41,565
لمَ الصرامة

27
00:03:41,725 --> 00:03:45,131
بيبرت مميز
يمكنه البكاء ويمكنه الضحك

28
00:03:45,291 --> 00:03:47,146
تبكي وتضحك الآن؟

29
00:03:49,093 --> 00:03:51,673
يمكنك أن تذهب للغداء معهم

30
00:03:52,432 --> 00:03:53,457
مع السلامة

31
00:03:56,242 --> 00:03:57,641
مع السلامة أستاذ

32
00:04:01,806 --> 00:04:04,898
ـ إنهم ليسوا مزعجين؟
ـ كلا

33
00:04:05,907 --> 00:04:08,082
ـ سجارة؟
ـ شكرًا

34
00:04:10,572 --> 00:04:13,906
يتحدثون عنك كثيرًا
لقد افتقدوك

35
00:04:14,066 --> 00:04:16,877
أتمنى أن لا يطول غيابك

36
00:04:18,057 --> 00:04:19,234
أتمنى

37
00:04:25,158 --> 00:04:26,318
شكرًا

38
00:04:53,100 --> 00:04:54,731
تشعر بغرابه؟

39
00:04:54,857 --> 00:04:58,541
شعور غريب يراودني عند
رؤية هؤلاء الأطفال

40
00:04:55,257 --> 00:04:58,241


41
00:04:58,848 --> 00:05:01,030
ـ بسبب التغيير؟
ـ نعم

42
00:05:02,677 --> 00:05:04,387
هل ستمكث في ـ ـ

43
00:05:04,910 --> 00:05:08,761
 فيلينيوف أو ستذهب
إلى جماعتك في بورغندي

44
00:05:09,727 --> 00:05:12,708
سأظل هنا
مع زوجتي

45
00:05:34,350 --> 00:05:37,448
فرنسا بلادي

46
00:05:38,297 --> 00:05:42,251
أحبها كما أحب أبي وأمي

47
00:05:44,545 --> 00:05:47,342
ولأثبت حبي

48
00:05:49,175 --> 00:05:51,110
أريد أن

49
00:05:52,218 --> 00:05:54,572
أخلص في عملي

50
00:05:57,544 --> 00:05:58,926
وأكون طفلاً مؤدبًا

51
00:05:59,989 --> 00:06:01,056
لذلك

52
00:06:02,260 --> 00:06:03,779
عندما أكبر

53
00:06:05,585 --> 00:06:07,232
أريد أن أكون مواطنًا صالحًا

54
00:06:08,869 --> 00:06:10,588
وجنديًا قويًا

55
00:06:16,002 --> 00:06:19,929
ـ ألوان العلم الفرنسي؟
ـ الأزرق والأبيض والأحمر

56
00:06:21,495 --> 00:06:24,054
ـ لماذا؟
ـ لأن ـ ـ

57
00:06:24,525 --> 00:06:26,679
قف يا موردون

58
00:06:27,740 --> 00:06:29,785
الأزرق يعبر عن الوطن

59
00:06:31,852 --> 00:06:33,685
الأبيض ـ ـ

60
00:06:34,195 --> 00:06:35,872
عن الجرحى

61
00:06:38,228 --> 00:06:40,004
والأحمر عن الموتى

62
00:06:41,316 --> 00:06:42,922
الأحمر عن الدم

63
00:06:42,982 --> 00:06:46,291
هذا الجواب من عندم
أم أنك قرأته في مكان ما؟

64
00:06:46,339 --> 00:06:47,612
من عندي

65
00:06:49,400 --> 00:06:52,230
ـ لم هذه الألوان؟
ـ لا أجيد القراءة

66
00:06:53,043 --> 00:06:55,205
ألم تسمعها؟

67
00:06:55,965 --> 00:06:58,856
منذ متى اختيرت هذه الألوان؟

68
00:06:59,016 --> 00:07:01,908
ـ بعد الحرب
ـ أثناء الثورة

69
00:07:02,068 --> 00:07:04,496
لم في الثورة يا سيرجي؟

70
00:07:04,656 --> 00:07:07,985
ـ ماذا كان لونه سابقًا؟
ـ أبيض

71
00:07:08,145 --> 00:07:09,695
أبيض و؟

72
00:07:09,855 --> 00:07:12,320
ـ صليب؟
ـ زنبق؟

73
00:07:12,560 --> 00:07:13,646
سيرجي

74
00:07:16,068 --> 00:07:19,014
ـ حفظت درس التاريخ؟
ـ نعم

75
00:07:19,174 --> 00:07:20,364
قف

76
00:07:23,297 --> 00:07:24,302
سمع

77
00:07:25,285 --> 00:07:29,055
تعلمت أن فرنسا كانت دائمًا

78
00:07:29,215 --> 00:07:31,962
شجاعة وكريمة

79
00:07:32,345 --> 00:07:34,281
وأنها ـ ـ

80
00:07:35,972 --> 00:07:38,542
وأنها ذات أمجاد

81
00:07:38,702 --> 00:07:41,303
أكمل

82
00:07:42,014 --> 00:07:44,520
عام 1871 و 1870 ـ

83
00:07:45,778 --> 00:07:49,923
هُزمت فرنسا على الرغم من قوة جنودها

84
00:07:50,083 --> 00:07:52,252
وأنها فقدت ألزاس ولورين

85
00:07:52,412 --> 00:07:54,173
لكننا نحن الفرنسيون

86
00:07:54,333 --> 00:07:56,160
لا نيأس

87
00:07:56,320 --> 00:07:58,731
والأمل موجود بأعادتهما

88
00:07:58,891 --> 00:08:01,046
ليس سيئًا لكن ـ ـ ـ

89
00:08:06,109 --> 00:08:08,737
السيدة فرينوا تعرضت لحادث

90
00:08:09,868 --> 00:08:12,608
أعتقد بأنها قد توفيت

91
00:08:12,768 --> 00:08:16,108
تعال معي، فالعمدة ينتظرنا

92
00:08:16,268 --> 00:08:18,760
ـ اجلسوا
ـ هدوء

93
00:08:19,807 --> 00:08:21,367
جلوس

94
00:08:22,954 --> 00:08:25,211
اسمعوا

95
00:08:28,985 --> 00:08:33,727
انتهى درس اليوم
يمكنكم الذهاب لمنازلكم

96
00:08:33,887 --> 00:08:36,643
ستخرجون بهدوء صفًا صفًا

97
00:08:36,803 --> 00:08:39,140
الصف الأول أولاً

98
00:08:39,300 --> 00:08:42,043
هدوء من فضلكم

99
00:08:48,488 --> 00:08:50,007
هيا! ابتعد

100
00:08:54,275 --> 00:08:57,611
ابتعدوا من هنا

101
00:09:46,459 --> 00:09:48,744
أعد الخيول للاسطبل

102
00:10:07,970 --> 00:10:09,202
توقف

103
00:10:23,434 --> 00:10:25,049
بهدوء، بهدوء

104
00:10:31,799 --> 00:10:34,200
سمعتِ يا أمي ـ ـ

105
00:10:34,360 --> 00:10:37,039
ـ ما الأمر؟
ـ لقد ماتت زوجة الماركيز

106
00:10:37,199 --> 00:10:39,558
أعرف، أخبرني والدكم

107
00:10:39,618 --> 00:10:41,731
أرأيتم، يمكن أن يحدث لأي أحد

108
00:10:41,791 --> 00:10:44,543
ـ هذه مربى؟
ـ نعم، بالفراولة

109
00:10:44,703 --> 00:10:46,166
أحضر ملعقة

110
00:10:46,326 --> 00:10:49,381
مربى المشمش؟
سأصنعها لك الإثنين القادك

111
00:10:49,541 --> 00:10:51,707
مربى الفراولة لذيذة جدًا

112
00:10:51,867 --> 00:10:53,445
حسنًا

113
00:10:53,605 --> 00:10:54,881
Sit down.

114
00:10:56,150 --> 00:10:58,455
أين قطعة الشكولاته؟

115
00:10:58,615 --> 00:11:01,251
ـ ذهبت
ـ وزعتها بنفسك على الجميع

116
00:11:01,411 --> 00:11:04,612
حلوى لأجلك وللبقية الخبز؟

117
00:11:04,772 --> 00:11:06,361
والزبدة التي أحضرها أبي؟

118
00:11:06,521 --> 00:11:09,115
أكلناها جميعًا

119
00:11:09,275 --> 00:11:11,724
وعلى أي حال سينتهي تاريخها اليوم

120
00:11:11,884 --> 00:11:13,592
خذ المربى

121
00:11:14,474 --> 00:11:15,774
هرفي، خذ

122
00:11:16,739 --> 00:11:19,941
ـ لذيذة؟
ـ لذيذة جدًا

123
00:11:21,720 --> 00:11:23,280
كل على مهلك

124
00:11:23,636 --> 00:11:25,641
ـ هل رأيتم زوجة الماركيز؟
ـ نعم

125
00:11:25,801 --> 00:11:28,261
ـ هل شعرب بشيء ما؟
ـ نعم

126
00:11:29,874 --> 00:11:31,910
ـ هل رأيت ميتًا من قبل؟
ـ نعم

127
00:11:32,070 --> 00:11:34,120
حقًا؟
وأنت؟

128
00:11:34,539 --> 00:11:36,264
رأيت جارتنا

129
00:11:36,797 --> 00:11:38,106
وكيف كان؟

130
00:11:38,518 --> 00:11:41,450
مؤسفًا، كانت ملقاة على الأرض

131
00:11:41,610 --> 00:11:44,238
ثم وضعوها في التابوت

132
00:11:45,656 --> 00:11:48,883
حزنت ولم أرى ما بعد ذلك

133
00:11:50,573 --> 00:11:53,297
ـ بقي شيء يؤكل؟
ـ لم تشبع؟

134
00:11:53,457 --> 00:11:54,521
خذ

135
00:11:56,091 --> 00:11:57,286
حبتين

136
00:11:58,360 --> 00:12:00,237
ولا تلجسوا هنا

137
00:12:00,832 --> 00:12:02,460
العبوا في الخارج

138
00:12:03,555 --> 00:12:05,197
هيا يا أولاد

139
00:12:08,173 --> 00:12:10,320
ـ هرفي
ـ شكرًا

140
00:12:20,062 --> 00:12:21,888
تعال أيها الجميل

141
00:12:25,105 --> 00:12:27,603
دعني أخبرك
لن أعطيك شيئًا من المربى

142
00:12:29,230 --> 00:12:31,543
تعالوا لنبحث عن أعشاش للطيور

143
00:13:15,449 --> 00:13:17,333
يدك ناعمة

144
00:13:30,529 --> 00:13:32,129
انتبه، إنه أبي

145
00:13:44,141 --> 00:13:46,995
أخفتني، لم أسمع صوتك

146
00:13:47,421 --> 00:13:49,171
ماذا تفعلين هنا؟

147
00:13:49,883 --> 00:13:52,655
ـ مع من كنتِ؟
ـ كنا نتحدث فقط

148
00:13:52,815 --> 00:13:55,557
ـ عن ماذا؟
ـ لا شيء معين

149
00:13:55,717 --> 00:13:58,357
عودي للمنزل، سأتصرف معك هناك

150
00:13:59,125 --> 00:14:01,368
وقولي للرقيق جاك

151
00:14:01,528 --> 00:14:03,473
بأنني أريد أن أتحدث معه

152
00:14:03,633 --> 00:14:05,073
"لا شيء معين"

153
00:14:19,672 --> 00:14:22,779
ـ ماذا فعلت مجددًا؟
ـ كنا جالسين على الحشائش ـ ـ

154
00:14:22,939 --> 00:14:25,895
ثم أعادني مزارع بدراجته
هذا كل شيء

155
00:14:26,055 --> 00:14:29,928
ـ وهذا خطأ
ـ ألم تكونا يافعين؟

156
00:14:30,088 --> 00:14:33,735
أولاً لم نكن بعمرك
ولم نكن نلعب

157
00:14:33,895 --> 00:14:36,480
عندما كنت بعمرك
كنت أعرف كيف أتصرف

158
00:14:37,052 --> 00:14:38,840
اذهبي وانشري الغسيل

159
00:14:41,169 --> 00:14:42,703
إنها فتاة جميلة

160
00:14:42,863 --> 00:14:44,858
ولن تظل معك للأبد

161
00:14:45,018 --> 00:14:46,680
يا لكِ من أم

162
00:14:46,920 --> 00:14:49,040
تهتمي بحياة الآخرين أكثر من حياتك

163
00:14:49,280 --> 00:14:51,768
الكبار ليسوا بحاجة لي

164
00:14:51,928 --> 00:14:53,526
لكن الصغار ـ ـ

165
00:14:53,686 --> 00:14:55,494
وبالأخص هرفي؟

166
00:14:58,236 --> 00:14:59,472
وألبيرت

167
00:15:02,414 --> 00:15:03,956
ماذا حدث؟

168
00:15:06,929 --> 00:15:08,476
لا أحد يعلم بالضبط

169
00:15:08,880 --> 00:15:10,729
سقطت العربة؟

170
00:15:10,889 --> 00:15:12,880
هاجت الخيول؟
لا ندري

171
00:15:13,276 --> 00:15:14,575
لا شهود

172
00:15:15,506 --> 00:15:16,573
لا يوجد

173
00:15:17,969 --> 00:15:19,258
والماركيز؟

174
00:15:19,720 --> 00:15:21,266
ماذا سيفعل؟

175
00:15:28,533 --> 00:15:29,860
هناك

176
00:15:41,420 --> 00:15:43,603
ـ العش مرتفع
ـ هل ستتسلق؟

177
00:15:43,763 --> 00:15:45,737
سأضربك إن أخبرت أمي

178
00:15:49,167 --> 00:15:51,752
ـ اصعد على كتفي
ـ ليس على رأسه

179
00:15:51,912 --> 00:15:53,354
ارفعه يا غبي

180
00:15:58,198 --> 00:16:00,798
ـ هذا يكفي
ـ لن أشارك معكم

181
00:16:02,130 --> 00:16:04,825
راقبه
لا يمكنني مشاهدته

182
00:16:05,298 --> 00:16:08,280
ـ سمعناك
ـ احذر

183
00:16:08,969 --> 00:16:10,932
لا ترمي الحجارة

184
00:16:11,092 --> 00:16:13,325
ـ هل يوجد شيء في العش؟
ـ لم يصل بعد

185
00:16:13,485 --> 00:16:15,637
ـ انظر هيا
ـ نعم

186
00:16:15,797 --> 00:16:17,327
إنه ممتلئ

187
00:16:17,743 --> 00:16:20,880
ـ تعال
ـ ألقي به

188
00:16:21,321 --> 00:16:22,440
ألقي به

189
00:16:22,680 --> 00:16:25,574
ـ لحظة
ـ لا تخف

190
00:16:27,015 --> 00:16:31,088
امسكهم
انتبه، فلا يمكنهم الطيران

191
00:16:32,147 --> 00:16:34,767
ـ أحجامهم كبيرة أم صغيرة؟
ـ صغيرة جدًا

192
00:16:34,927 --> 00:16:37,374
ـ أمسكوا
ـ امسك به

193
00:16:42,146 --> 00:16:44,301
علينا أن نجده

194
00:16:44,461 --> 00:16:46,341
هناك

195
00:16:48,729 --> 00:16:50,425
بهدوء

196
00:17:08,019 --> 00:17:09,161
النجدة

197
00:17:10,314 --> 00:17:11,880
لا يمكنني الاستمرار

198
00:17:12,120 --> 00:17:14,459
ساعدوني
سأسقط

199
00:17:14,619 --> 00:17:16,080
ساعدوني

200
00:17:16,840 --> 00:17:19,916
ـ ماذا تفعل هناك يا أحمق
ـ ساعدني

201
00:17:20,903 --> 00:17:22,678
اهدأ، أمسكت بك

202
00:17:23,805 --> 00:17:26,221
ـ ماذا تفعل بالأعلى؟
ـ كان هناك فرخ

203
00:17:26,381 --> 00:17:29,135
ألا تعلم بأن ذلك ممنوع
سأصفعك

204
00:17:29,295 --> 00:17:30,904
فرخي الصغير

205
00:17:32,228 --> 00:17:35,408
ـ إنه ليس لك
ـ أنا من تسلق لإحضاره

206
00:17:35,568 --> 00:17:37,811
ـ لم يكن عليك أن ترميه
ـ أعطني الطير

207
00:17:37,971 --> 00:17:40,689
ـ لم أشاركهم
ـ لكنك لم تمنعهم

208
00:17:41,708 --> 00:17:44,669
وأنت تريد كل شيء دون أن تتحرك

209
00:17:45,324 --> 00:17:47,728
تريده؟
عليك أن تعتني به

210
00:17:47,888 --> 00:17:49,546
لكن، إن مات ـ ـ

211
00:17:50,359 --> 00:17:52,398
ـ سأعاقبك
ـ حسنًا

212
00:18:09,022 --> 00:18:11,500
ـ مساء الخير
ـ مساء النور

213
00:18:20,555 --> 00:18:22,276
هل رأيت السيد فرينوا؟

214
00:18:22,436 --> 00:18:25,094
نعم، في موقع الحادث

215
00:18:27,531 --> 00:18:29,520
ـ أهذه أزرار المعطف؟
ـ نعم

216
00:18:29,871 --> 00:18:32,804
لدينا طلبية
ضخمة في المصنع للشتاء

217
00:18:33,089 --> 00:18:36,120
ذلك يعني بأن الحرب ستسمر
لسنة أخرى

218
00:18:36,237 --> 00:18:38,508
ـ هل رأيت الأولاد؟
ـ نعم

219
00:18:38,668 --> 00:18:41,480
وأنزلت أحدهم من الشجرة

220
00:18:41,720 --> 00:18:44,360
ـ أيهم؟
ـ المفضل لديك بالطبع

221
00:18:44,807 --> 00:18:47,448
ـ وصفعته لأجلك
ـ لم أطلب منك صفعه

222
00:18:47,508 --> 00:18:50,785
لم تطلبي
 لكن على أحد ما أن يصفعه

223
00:18:50,945 --> 00:18:54,133
ـ صحيح يا أبي؟
ـ لسنا بحاجة للضرب

224
00:18:58,921 --> 00:19:02,355
ـ انظري ماذا وجدت يا أمي
ـ أين عثرت عليه؟

225
00:19:05,313 --> 00:19:07,077
ماذا يأكل؟

226
00:19:07,339 --> 00:19:09,665
ـ خبز بالحليب
ـ أعدّي لي الحساء

227
00:19:09,825 --> 00:19:12,815
أنت من أحضره
وأنت من سيعتني به

228
00:19:22,824 --> 00:19:23,884
تعال

229
00:19:23,944 --> 00:19:24,944
كل

230
00:19:36,621 --> 00:19:38,165
هل ستأكل؟

231
00:19:52,382 --> 00:19:53,423
هنا

232
00:19:54,514 --> 00:19:57,006
عثرت على منزل مناسب له

233
00:19:57,611 --> 00:20:00,909
وعندما يُشفى سيمكنه أن يطير

234
00:20:01,308 --> 00:20:04,304
ـ عليك أن تقص جناحه
ـ كلا، سأنتفه

235
00:20:04,936 --> 00:20:06,893
لن يبتعد أن أحبك

236
00:20:08,586 --> 00:20:11,267
وعليه أن يأكل وإلا سيموت

237
00:20:13,400 --> 00:20:14,878
هيا، كل

238
00:20:17,166 --> 00:20:18,898
ليس جائعًا

239
00:20:19,859 --> 00:20:22,432
إذًا أنت تحبني لأنني أطعمك؟

240
00:20:30,399 --> 00:20:34,295
سأجهز النبيذ للقسيس

241
00:20:41,743 --> 00:20:44,994
ـ يدك تهتز؟
ـ نعم، فأنا عجوز

242
00:20:51,760 --> 00:20:55,989
غريب، الماء موجود دائمًا
على عكس النبيذ

243
00:20:56,149 --> 00:21:00,243
أرى أن القسيس يحب النبيذ

244
00:21:00,403 --> 00:21:02,150
وأنا كذك

245
00:21:02,641 --> 00:21:05,857
ـ البيرة في الطريق
ـ سمعتك

246
00:21:06,017 --> 00:21:09,447
انتبه، لا تخلط البيرة مع النبيذ
سأذهب

247
00:21:23,340 --> 00:21:26,311
لا تشربوه يا أولاد

248
00:21:27,810 --> 00:21:29,715
احملوا الشموع

249
00:21:32,959 --> 00:21:37,622
سأحتسي قليلاً منه

250
00:21:45,549 --> 00:21:47,560
متأكد من أنه مدمن على الخمرة

251
00:21:47,910 --> 00:21:50,575
مذاقها رائع

252
00:21:50,735 --> 00:21:53,152
حلوه ولذيذة

253
00:21:56,072 --> 00:21:59,095
القسيس لديه ذوق مرتفع
سأحتسي المزيد

254
00:22:00,473 --> 00:22:03,288
سأضيف له الماء ولن يعرف

255
00:22:05,779 --> 00:22:07,711
رائع حقًا

256
00:22:10,123 --> 00:22:12,706
ـ نسيت قبعتك
ـ حسنًا

257
00:22:13,444 --> 00:22:16,745
علي أن أكون أنيقًا

258
00:22:18,742 --> 00:22:19,846
أمسك

259
00:22:22,614 --> 00:22:25,500
ـ تبدو كمظلة
ـ ربما

260
00:22:36,656 --> 00:22:39,200
قليلاً فقط؟

261
00:22:43,619 --> 00:22:45,802
ـ أتريد المزيد؟
ـ قليلاً

262
00:22:46,875 --> 00:22:48,649
همم، رائع

263
00:22:48,809 --> 00:22:52,239
علينا أن نعبئه بشيء ما
وإلا فسيغضب منا

264
00:22:52,399 --> 00:22:54,756
أوقعت القبعة

265
00:22:55,505 --> 00:22:57,394
لنشرب المزيد

266
00:22:58,913 --> 00:23:01,529
ـ يا أولادي
ـ يوجد الكثير

267
00:23:04,879 --> 00:23:07,268
ـ إنه كثير؟
ـ لنشرب؟

268
00:23:09,316 --> 00:23:12,132
مذاقه مذهل

269
00:23:13,121 --> 00:23:15,103
رائع، كأس آخر؟

270
00:23:20,561 --> 00:23:22,403
سيشربه كله

271
00:23:22,981 --> 00:23:24,088
ماذا عني؟

272
00:23:24,248 --> 00:23:25,918
اشرب يا بني

273
00:23:29,166 --> 00:23:31,108
كأس آخر؟

274
00:23:31,268 --> 00:23:33,680
سننهي الزجاجة

275
00:28:48,864 --> 00:28:52,124
تعتقدون بأن هناك من صدق القصة؟

276
00:28:52,284 --> 00:28:54,274
هذا ما سمعته

277
00:28:54,434 --> 00:28:56,410
لكنها تبدو غريبة

278
00:28:56,570 --> 00:28:58,842
سمعت بأنها سقطت من الجسر

279
00:28:59,705 --> 00:29:01,580
لكنها في الثانية والثلاثين فقط

280
00:29:01,740 --> 00:29:04,823
ـ كانت حزينة
ـ العمر بينهما كبير

281
00:29:05,232 --> 00:29:06,836
أصغر منه بعشرين سنة

282
00:29:07,852 --> 00:29:11,680
ـ حادث عجيب
ـ عجيب جدًا

283
00:29:45,994 --> 00:29:47,259
انتظر يا هرفي

284
00:29:49,529 --> 00:29:52,039
ـ أعدي القهوة لي
ـ حسنًا

285
00:30:10,997 --> 00:30:12,434
مرحبًا

286
00:30:14,026 --> 00:30:15,502
إنه ليس سعيدًا

287
00:30:17,711 --> 00:30:20,017
تعال يا صغيري

288
00:30:20,177 --> 00:30:22,288
سنأكله على الغداء قريبًا

289
00:30:22,448 --> 00:30:24,929
ـ كلا، لن نأكله
ـ بل سنفعل

290
00:30:25,089 --> 00:30:27,111
انظر يا ميشيل

291
00:30:27,700 --> 00:30:29,380
للجيش الألماني

292
00:30:31,517 --> 00:30:32,517
حقًا؟

293
00:30:47,806 --> 00:30:50,127
ما هذا
كلا

294
00:30:54,440 --> 00:30:58,283
لا تلعب يا مارسيل معهم
بثياب الأحد

295
00:30:58,443 --> 00:30:59,400
قهوة؟

296
00:30:59,714 --> 00:31:01,200
لا شكرًا

297
00:31:04,820 --> 00:31:07,038
يكفي؟
متأكد؟

298
00:31:10,699 --> 00:31:11,843
للأمام

299
00:31:17,249 --> 00:31:19,340
على بعضهم أن يغلقوا أفواههم

300
00:31:19,500 --> 00:31:21,587
هل سمعتما حديث ماو وسوشون؟

301
00:31:21,747 --> 00:31:24,150
لسانهما طويل

302
00:31:24,310 --> 00:31:27,203
إن سمعتك يا مارغريت تنقلين الإشاعات ـ ـ

303
00:31:27,363 --> 00:31:28,984
لا يمكنني الحديث

304
00:31:29,144 --> 00:31:31,680
ـ زوجة الماركيز كانت جميلة
ـ لكنها لم تبدو سعيدة

305
00:31:31,920 --> 00:31:34,929
كنت أراها سعيدة
عندما كنت خادمة في القلعة

306
00:31:35,760 --> 00:31:36,934
لقد تغيرت

307
00:31:38,067 --> 00:31:40,553
ـ كم عمرها؟
ـ 32  ـ

308
00:31:40,867 --> 00:31:44,022
الزواج ممن يكبرها بعشرين سنة فكرة غريبة

309
00:31:44,184 --> 00:31:47,645
ـ لن يحدث ذلك معك
ـ مستحيل، أحب الشباب

310
00:31:47,805 --> 00:31:51,680
ـ عدا والدك
ـ ليسوا مثله

311
00:31:52,925 --> 00:31:56,720
نسيت أن أحضر المربى
أحضريها لنا

312
00:31:58,930 --> 00:32:01,020
خذي علبة المشمش

313
00:32:03,090 --> 00:32:04,760
أيمكنني أن ألعب يا أمي؟

314
00:32:05,440 --> 00:32:07,770
لا توسخ ثيابك

315
00:32:11,722 --> 00:32:14,206
نسيت أن أطعم الدجاج

316
00:32:14,366 --> 00:32:16,576
ـ مزيد من القهوة؟
ـ لا بأس

317
00:32:19,242 --> 00:32:20,246
إنها لذيذة

318
00:33:05,419 --> 00:33:09,108
ـ هل هناك رسائل لأمي؟
ـ نعم

319
00:33:10,720 --> 00:33:13,120
واو، أنت من البواسل

320
00:33:18,293 --> 00:33:19,982
تعال وانظر يا ألبيرت

321
00:33:21,147 --> 00:33:23,492
ـ انظر
ـ يا إلهي

322
00:33:23,652 --> 00:33:26,385
ثلاثة اليوم، وثلاثة الاسبوع الماضي
ما السبب؟

323
00:33:26,545 --> 00:33:28,933
ـ عجبًا
ـ هل أتيت بالأمس؟

324
00:33:29,093 --> 00:33:30,929
أتيت، لم تكن هناك ثغرة

325
00:33:31,089 --> 00:33:34,409
ولا يمكننا أكلهم
سنلقي بهم

326
00:33:34,569 --> 00:33:36,756
ـ من فعل هذا؟
ـ لا أدري

327
00:33:36,916 --> 00:33:40,060
ـ رسائل لك
ـ ليس الآن

328
00:33:41,023 --> 00:33:43,431
ـ ما هذا؟
ـ ليتنا نعرف

329
00:33:44,616 --> 00:33:46,164
من فعل هذا يا أبي؟

330
00:33:46,324 --> 00:33:49,120
ليس ممتعًا يا مارسيل
اذهب

331
00:33:51,330 --> 00:33:55,505
ـ انظروا، لدي سجين
ـ ليس ممتعًا

332
00:33:59,757 --> 00:34:02,573
من سيلعب دور الجندي الألماني

333
00:34:04,243 --> 00:34:05,854
أنت

334
00:34:06,014 --> 00:34:07,635
كلا، لا اريد

335
00:34:11,760 --> 00:34:14,167
هيا، اخرج

336
00:34:21,042 --> 00:34:22,779
تحرك

337
00:34:23,413 --> 00:34:25,148
نحن مسلحون

338
00:34:25,575 --> 00:34:28,002
تحرك وانهض

339
00:34:28,280 --> 00:34:29,416
للخلف

340
00:34:30,911 --> 00:34:32,005
تحرك

341
00:34:32,165 --> 00:34:34,474
ـ ستغدر بي من الخلف
ـ نعم

342
00:34:34,634 --> 00:34:36,682
سأطلق أينما أريد
تحرك

343
00:34:37,110 --> 00:34:38,540
هيا، تحرك

344
00:35:13,776 --> 00:35:14,854
أكرهك

345
00:35:36,728 --> 00:35:37,740
انتصرت

346
00:35:45,073 --> 00:35:46,972
انتهت الحرب

347
00:35:48,236 --> 00:35:50,580
اسمع يا ميشيل

348
00:35:51,254 --> 00:35:53,834
ـ اخلع الخوذة، تجعلك قبيحًا
ـ كلا

349
00:35:54,912 --> 00:35:57,636
تحب لعب دور الجندي الألماني؟

350
00:35:57,796 --> 00:36:00,130
ـ يا للقبح
ـ لم أكن أرغب بذلك

351
00:36:00,290 --> 00:36:03,203
لا تدع الأخرين يعطوك هذا الدور

352
00:36:03,708 --> 00:36:05,244
بدّل معهم

353
00:36:14,454 --> 00:36:16,936
بحكم السلطة التي لدي

354
00:36:17,096 --> 00:36:19,586
أمنحك لقب فارس الشرف

355
00:36:28,892 --> 00:36:30,720
ـ توقف
ـ الحراس! َ

356
00:36:31,574 --> 00:36:34,611
ـ من سرق خوذتي؟
ـ هرفي

357
00:36:36,503 --> 00:36:39,903
تعال وأعطني إياها
هذه ليست لعبة

358
00:36:40,063 --> 00:36:42,927
ـ أعطني
ـ ذاهب لساحة المعركة؟

359
00:36:43,087 --> 00:36:45,635
ـ أتأخذنا معك؟
ـ من يعطني الجواب الصحيح

360
00:36:45,795 --> 00:36:46,882
جاهزون؟

361
00:36:46,942 --> 00:36:49,256
 لون حصان هنري الخامس؟

362
00:36:49,316 --> 00:36:51,462
ـ أبيض
ـ أحسنت، اركب

363
00:36:53,467 --> 00:36:55,687
ليس مريحًا
لكن سنتحرك

364
00:36:55,847 --> 00:36:58,276
افسحوا المجال للخيول

365
00:37:00,915 --> 00:37:03,051
للأسف ستفوته الجوقة

366
00:37:36,184 --> 00:37:39,360
وصلت؟
أتيت مبكرًا اليوم

367
00:37:39,600 --> 00:37:42,440
ـ أهناك تقارير؟
ـ لا

368
00:37:42,940 --> 00:37:45,110
ـ أريد رؤية الطائرات
ـ حقًا؟

369
00:37:45,270 --> 00:37:48,703
اليوم خميس
إنه يوم الجوقة، اذهب لمنزلك

370
00:37:48,863 --> 00:37:50,510
هل يمكنك أخذها ـ ـ

371
00:37:55,271 --> 00:37:57,385
أيمكنك أن تساعدني يا بيكار؟

372
00:37:57,545 --> 00:37:58,545
حسنًا

373
00:38:29,996 --> 00:38:31,915
هيا، اطفئ المحرك

374
00:38:32,303 --> 00:38:33,303
ابتعد

375
00:38:34,340 --> 00:38:35,880
سأحضر واحدًا آخر

376
00:38:37,189 --> 00:38:38,556
خذ أغراضك

377
00:38:39,894 --> 00:38:41,161
انتظر يا أحمق ـ ـ

378
00:39:36,691 --> 00:39:39,202
يوجد ما يكفي لاطعام عائلة كاملة

379
00:39:40,060 --> 00:39:43,183
لن تتمكن من أكله كله قبل انتهاء الحرب

380
00:39:47,235 --> 00:39:50,381
جميل ـ ـ
إن أردت أن تبدو كدب

381
00:39:54,211 --> 00:39:57,017
ـ تعال وساعدنا يا بيرو
ـ حسنًا

382
00:39:57,177 --> 00:39:58,476
أين ألبيرت؟

383
00:39:58,636 --> 00:40:01,449
انتهت مناوبتي
وحان دوره

384
00:40:25,333 --> 00:40:28,358
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد أخافني

385
00:40:28,518 --> 00:40:30,809
لست بحارس شجاع

386
00:40:31,644 --> 00:40:34,336
ـ لنشرب
ـ هيا

387
00:40:34,496 --> 00:40:36,304
على حسابي

388
00:40:36,962 --> 00:40:38,797
بسرعة

389
00:40:39,878 --> 00:40:41,240
انتظرناك

390
00:40:45,608 --> 00:40:48,171
مرحبًا
عاد الدب

391
00:40:48,331 --> 00:40:50,797
ـ يا له من فرو
ـ لأجل الشتاء

392
00:40:50,957 --> 00:40:53,240
إنه دافئ
تعال لنشرب

393
00:40:54,102 --> 00:40:56,612
سمعت بأن ابنتك تنشر

394
00:40:56,772 --> 00:40:58,904
يمكنها العمل أيها الملازم

395
00:40:59,064 --> 00:41:01,704
أيمكنها مساعدة زوجتي
ستذهب للقرية

396
00:41:01,864 --> 00:41:04,049
بالطبع
سمعتم؟

397
00:41:04,209 --> 00:41:06,895
الطيارين محظوظين
يمكنهم إحضار زوجاتهم

398
00:41:07,450 --> 00:41:09,141
فهمت الآن

399
00:41:09,796 --> 00:41:11,718
لنشرب الآن

400
00:41:11,878 --> 00:41:13,242
إنه عيد ميلاده

401
00:41:20,710 --> 00:41:22,852
ـ أهو من صنع القائد؟
ـ نعم

402
00:41:23,921 --> 00:41:27,618
إنه صنع دافئ من القائد

403
00:41:27,778 --> 00:41:30,860
تعيد ذات النكتة دائمًا

404
00:41:48,938 --> 00:41:52,297
ـ أخوتي الأعزاء
ـ ماذا تفعل هناك؟

405
00:41:52,951 --> 00:41:54,855
ليس عملك

406
00:41:55,015 --> 00:41:57,255
أود أن أكون القسيس

407
00:41:57,415 --> 00:42:00,219
لكنني غير متعلم

408
00:42:00,785 --> 00:42:03,581
لذلك فأنا عامل نظافة

409
00:42:09,290 --> 00:42:12,121
سأذهب لأنظف الآن

410
00:42:29,223 --> 00:42:32,330
تنسقين أزهار عيدالحب؟

411
00:42:32,980 --> 00:42:37,108
رائع جدًا، سألمعها

412
00:42:37,737 --> 00:42:41,019
حَمل الرب
هو من أخذ ذنوب العالم

413
00:42:41,480 --> 00:42:44,801
جميل جدًا
لكنه ليس عملك

414
00:42:44,961 --> 00:42:46,417
صحيح

415
00:42:48,396 --> 00:42:52,355
أتمنى أن أكون القسيس

416
00:42:52,515 --> 00:42:56,299
لكنني لم أتعلم

417
00:42:57,337 --> 00:42:59,386
ـ يا للأسف
ـ صحيح

418
00:43:01,599 --> 00:43:03,278
قسيس في الريف؟

419
00:43:03,438 --> 00:43:07,928
صحيح، المشوار طويل

420
00:43:08,438 --> 00:43:10,667
شواء الأحد في يوم الأحد

421
00:43:11,470 --> 00:43:15,480
ـ جميل
ـ نعم، جميل جدًا

422
00:43:15,908 --> 00:43:19,655
دجاج مشوي كل أحد

423
00:43:21,362 --> 00:43:24,743
لأجلك فقط

424
00:43:25,116 --> 00:43:26,733
طبيعي

425
00:43:27,199 --> 00:43:30,267
الزينة تملئ المكان

426
00:43:33,038 --> 00:43:37,577
في الريف
على القسيس أن يكون قويًا

427
00:43:38,822 --> 00:43:42,531
ـ ويُحترم
ـ صحيح، كلمة مناسبة

428
00:43:50,055 --> 00:43:53,113
لا داعي للعجلة يا حبيبي

429
00:43:53,453 --> 00:43:56,502
يكفي لعب
هيا اصعد للجوقة

430
00:43:56,877 --> 00:43:57,889
اذهب

431
00:44:00,933 --> 00:44:03,833
إنهم يغنون وأنا أمسح

432
00:44:30,104 --> 00:44:32,104
الصوت غير متناسق

433
00:44:33,188 --> 00:44:35,891
سيرجي، أيمكنك أن تغني لوحدك؟

434
00:44:45,256 --> 00:44:46,862
وأنت يا جون؟

435
00:44:52,763 --> 00:44:53,763
باسكال؟

436
00:45:00,559 --> 00:45:02,494
أطفالي

437
00:45:02,654 --> 00:45:05,797
علينا أن نتدرب أكثر

438
00:45:05,957 --> 00:45:09,957
فالأحد القادم يوم عظيم

439
00:45:10,510 --> 00:45:12,223
وعلينا أن ننجح

440
00:45:12,383 --> 00:45:14,418
أرجوكم

441
00:45:14,578 --> 00:45:17,899
تدربوا وأتقنوا عملكم

442
00:45:18,433 --> 00:45:19,674
فهمتم

443
00:45:19,834 --> 00:45:23,765
والآن لنغني
"سأذهب وأراها يومًا ما"

444
00:45:23,925 --> 00:45:25,743
تعرفونها؟

445
00:47:11,034 --> 00:47:15,267
سيقولون بأنني ذاهب
للنبلاء لأنني اشتراكي

446
00:47:16,231 --> 00:47:17,763
علينا أن نتعامل مع الوضع

447
00:47:17,823 --> 00:47:21,124
نحن في جمهورية والقانون
يُطبق على الجميع

448
00:47:21,729 --> 00:47:25,809
إن كان فرانويس قتل زوجته
فعليه ألا يراوغ القانون

449
00:47:25,869 --> 00:47:28,408
القصة بأكملها غريبة

450
00:47:28,568 --> 00:47:31,151
انظر إلى العربة في كارترايت

451
00:47:31,669 --> 00:47:35,476
ستلاحظ أن هناك من تعمد
 إخراج العجلة

452
00:47:35,636 --> 00:47:37,387
فالترس غير موجود

453
00:47:37,792 --> 00:47:41,690
يصعب أن نتخيل البطل
 يقوم بفعل كهذا

454
00:47:41,750 --> 00:47:43,404
بطل؟ أكنت هناك؟

455
00:47:43,564 --> 00:47:45,679
هو من أطلق الغاز عام 1916 ـ

456
00:47:46,422 --> 00:47:49,432
فعلها أم لا، بطل أم لا
لم يُسعد زوجته

457
00:47:49,592 --> 00:47:51,904
وكانت صغيرة عليه

458
00:47:52,064 --> 00:47:54,802
وانت؟ أتُسعد زوجتك؟

459
00:47:55,278 --> 00:47:58,341
هذا الحديث بيننا

460
00:48:07,016 --> 00:48:08,540
مرحبًا يا سادة

461
00:48:08,700 --> 00:48:12,128
ـ صباح الخير ماركيز
ـ صباح النور كوتارد

462
00:48:13,101 --> 00:48:15,822
علبيتين سجائر من فضلك

463
00:48:18,540 --> 00:48:21,472
لم ألاحظ وجودك في الجنازة

464
00:48:21,632 --> 00:48:24,191
ذلك بسبب توجهك السياسي؟

465
00:48:24,351 --> 00:48:27,304
كانت هناك بضاعة عليّ توصيلها

466
00:48:27,464 --> 00:48:29,730
بالطبع، العمل أولاً

467
00:48:30,164 --> 00:48:33,924
ـ أراك لاحقًا سيد ماهو
ـ بالطبع، وداعًا سيدي

468
00:48:38,704 --> 00:48:40,336
وداعًا ماهو

469
00:48:44,683 --> 00:48:46,933
ماركيز أم لا ماركيز

470
00:48:47,093 --> 00:48:50,380
سنرى لاحقًا ما سيفعل عندما
 ينتشر خبره

471
00:49:02,048 --> 00:49:04,494
ـ مرحبًا جورج
ـ مرحبًا أوتين

472
00:49:07,417 --> 00:49:09,494
لا تزال تقرأ جريدة عمال فرنسا؟

473
00:49:10,058 --> 00:49:13,844
لم تعد تهمني

474
00:49:14,174 --> 00:49:16,116
لمَ اشتريتها إذًا؟

475
00:49:17,731 --> 00:49:19,973
الحياة تستمر

476
00:49:23,604 --> 00:49:25,680
أراك لاحقًا سيد قريس

477
00:49:46,278 --> 00:49:48,768
من المؤكد أن الماركيز أتلف العربة

478
00:49:48,928 --> 00:49:50,053
أبي يقول ذلك

479
00:49:50,213 --> 00:49:53,052
اسمعوا
كما أخبرتكم سابقًا

480
00:49:53,212 --> 00:49:58,146
هناك جاسوس يرسل إشارات
في الفجر من سقف القلعة

481
00:49:58,306 --> 00:50:00,734
ـ أي سقف؟
ـ الأعلى

482
00:50:00,894 --> 00:50:03,530
ـ أتحدى أن يذهب أحدكم إلى هناك
ـ سأذهب

483
00:50:06,206 --> 00:50:07,972
أتحداك

484
00:50:08,634 --> 00:50:12,775
سيمسك له الحراس
لن ينجح

485
00:50:12,935 --> 00:50:16,587
من الأفضل أن يحولوا القلعة إلى مستشفى

486
00:50:46,397 --> 00:50:48,222
ماذا تفعل هنا؟

487
00:50:50,047 --> 00:50:51,756
من سمح لك بالدخول؟

488
00:50:53,462 --> 00:50:55,035
ما اسمك؟

489
00:51:16,160 --> 00:51:21,150

