1
00:00:12,086 --> 00:00:15,942
منزل في الغابة

2
00:00:42,890 --> 00:00:44,960
أرأيت، الرجال يعودون

3
00:00:45,120 --> 00:00:47,283
الوضع هادئ هنا

4
00:00:47,443 --> 00:00:48,995
كيف راوغتهم؟

5
00:00:49,155 --> 00:00:52,800
قالوا بأنهم يحتاجون ميكانيكيًا للطائرات

6
00:00:54,254 --> 00:00:56,818
ـ وأنت؟
ـ الشكر لأمي

7
00:00:56,978 --> 00:00:59,571
كانت تعمل في الوزارة الحربية

8
00:00:59,731 --> 00:01:02,378
ـ ماذا تعمل؟
ـ عاملة نظافة

9
00:01:07,014 --> 00:01:09,117
حسنًا يا شباب

10
00:01:09,277 --> 00:01:10,951
أحسنتم، 12 نقطة خلال 3 ساعات

11
00:01:11,111 --> 00:01:15,892
بعد مباراة كهذه
عليكم أن تشربوا شيئًا

12
00:01:16,052 --> 00:01:19,384
أنتم تحمون الدكاكين الصغيرة
الموجودة خلف الخط الأمامي

13
00:01:20,242 --> 00:01:22,533
ماذا تفعل هنا؟

14
00:01:24,244 --> 00:01:26,267
تشرب الباقي؟

15
00:01:26,427 --> 00:01:28,665
اذهب إلى أمك

16
00:01:43,071 --> 00:01:44,346
إنه رائع

17
00:01:44,506 --> 00:01:47,896
ضعه في الأعلى إن شعرتِ بالبرد

18
00:01:48,292 --> 00:01:50,961
ـ نعم، إنه معدني
ـ رائع جدًا

19
00:01:51,121 --> 00:01:54,827
ـ يجعلك تبكي
ـ ويجعلك دافئ أيضًا

20
00:01:54,987 --> 00:01:56,720
عليك أن تجربه

21
00:01:56,960 --> 00:02:00,282
ـ سمعت ما أقول؟
ـ لا تقلقي يا أمي

22
00:02:05,600 --> 00:02:09,876
سأتذكرك دائمًا
ولن يطول الأمر

23
00:02:11,017 --> 00:02:14,619
أرجوك، لا تبكي ولا تقلقي
سأعود

24
00:02:20,321 --> 00:02:22,955
سأعود يا أمي
لا تبكي

25
00:02:25,160 --> 00:02:27,328
سنلتقي لاحقًا

26
00:02:33,124 --> 00:02:36,798
سننتهي خلال يوم
لا داعي للقلق

27
00:02:38,999 --> 00:02:40,943
ـ أرجوك يا أمي
ـ أحتاج الشجاعة

28
00:02:41,103 --> 00:02:42,430
تشجعي

29
00:02:49,574 --> 00:02:52,702
أنهي قهوتك
وسيذهب القلق

30
00:03:03,859 --> 00:03:05,184
لا تتحركي

31
00:03:13,072 --> 00:03:14,303
هيا

32
00:03:14,715 --> 00:03:17,462
وداعًا يا أمي

33
00:03:20,387 --> 00:03:21,969
أراك لاحقًا

34
00:03:51,851 --> 00:03:55,924
سيرجي يا كلب، أتسمي هذا كأسًا نظيفًا؟

35
00:03:56,988 --> 00:03:58,849
أتريدني أن أركل مؤخرتك؟

36
00:03:59,279 --> 00:04:01,098
ألا ترى

37
00:04:02,603 --> 00:04:06,637
ـ بحديدتك؟
ـ نعم، سأريك

38
00:04:07,789 --> 00:04:09,939
ما رأيك؟

39
00:04:10,099 --> 00:04:12,393
اعتبر بأنني قد حاسبت
وداعًا صديقي

40
00:04:14,386 --> 00:04:16,580
نظف هذه

41
00:04:17,466 --> 00:04:19,815
قلت لك نظف

42
00:04:20,560 --> 00:04:22,292
نظف

43
00:04:22,822 --> 00:04:23,958
بسرعة

44
00:04:25,447 --> 00:04:29,087
جريدة العمال للماركيز؟

45
00:04:29,785 --> 00:04:32,256
ـ سأتركها هنا
ـ لا، لا

46
00:04:32,416 --> 00:04:35,764
ماذا وضعت في جيبي؟
أعطني النقود

47
00:04:35,924 --> 00:04:39,110
ـ وصعتها هنا
ـ كلا، أعطني إياها

48
00:04:39,270 --> 00:04:42,209
ـ إنها هنا
ـ كاذب

49
00:04:42,920 --> 00:04:45,531
ـ أعطيتك 5 قروش
ـ والباقي؟

50
00:04:45,691 --> 00:04:46,901
الباقي؟

51
00:04:47,061 --> 00:04:49,598
هذه 20 قرشًا
والجريدة ب25

52
00:04:50,611 --> 00:04:53,798
أخبر الماركيز بأنها ب30 من اليوم

53
00:04:54,149 --> 00:04:56,146
وداعًا

54
00:04:57,298 --> 00:04:59,935
يالك من صبي

55
00:05:01,256 --> 00:05:02,720
بسرعة

56
00:05:06,524 --> 00:05:08,407
ـ أيها الماركيز
ـ نعم؟

57
00:05:08,567 --> 00:05:11,553
وجدت خرابًا على الحائط البعيد

58
00:05:12,223 --> 00:05:16,805
وبالحكم على آثار أقدامهم
فهم صغار خنازير يزنوا 40 أو 50  كيلو

59
00:05:17,192 --> 00:05:20,400
عددهم 7 أو 8 تقريبًا

60
00:05:20,560 --> 00:05:22,288
سيعلقون لبعض الوقت

61
00:05:25,573 --> 00:05:27,009
للماركيز؟

62
00:05:28,059 --> 00:05:30,669
ـ شكرًا، ما اسمك؟
ـ هرفي

63
00:05:32,474 --> 00:05:34,317
أتيت مع صديقك

64
00:05:34,477 --> 00:05:36,619
ـ إلى القلعة بالأمس؟
ـ نعم

65
00:05:36,779 --> 00:05:39,942
من كان القائد؟

66
00:05:40,102 --> 00:05:43,858
ميشيل هو الأكبر لكنه مشاغب كالآخر

67
00:05:44,521 --> 00:05:46,520
اذهبا إلى المنزل

68
00:05:47,580 --> 00:05:50,066
وداعًا هرفي
وداعًا ميشيل

69
00:05:53,052 --> 00:05:56,793
لا يمكننا أن نرتاح بوجودهم
لا يمكنك أن تتنبأ بحركاتهم

70
00:05:57,610 --> 00:06:00,290
من أين أتى هرفي؟

71
00:06:01,242 --> 00:06:04,457
تركته أمه يوم أحد

72
00:06:04,954 --> 00:06:07,901
ولم يرها أحد مجددًا

73
00:06:08,953 --> 00:06:10,698
والده في الجيش

74
00:06:12,195 --> 00:06:14,354
ربما هربت لمكان ما

75
00:06:15,185 --> 00:06:18,006
إنه هنا منذ 3 سنوات وجميعنا نعتني به

76
00:06:18,747 --> 00:06:21,990
وينتظر أمه كل أحد عند المحطة

77
00:06:22,150 --> 00:06:24,419
لنذهب وننظر إلى الرسالة

78
00:06:52,619 --> 00:06:55,790
وقت مناسب
لدي رسالة إلى الغابة

79
00:06:55,950 --> 00:06:58,233
أنا لن أذهب هناك مع ـ ـ ـ

80
00:06:58,393 --> 00:06:59,687
أنا لست كسولاً لكن ـ ـ ـ

81
00:06:59,847 --> 00:07:01,963
أنا لن أذهب إلى هناك بهذه

82
00:07:02,123 --> 00:07:05,385
سوف أحضر ـ ـ

83
00:07:06,781 --> 00:07:09,306
أنا لن ـ ـ ـ
هذه

84
00:07:11,845 --> 00:07:13,516
هذه للغابة

85
00:07:17,961 --> 00:07:21,991
إنها ليست لك
فلا تعطفها

86
00:07:24,718 --> 00:07:27,375
أنا الوحيد الذي يعمل في مكتب البريد

87
00:07:27,535 --> 00:07:30,649
سأطرد بسبب ذلك

88
00:07:31,685 --> 00:07:33,539
هذا ليس لطيفًا

89
00:07:34,496 --> 00:07:35,534
قذر

90
00:07:37,405 --> 00:07:39,914
إنه يساعدني في العمل

91
00:07:41,514 --> 00:07:42,680
طفل مسكين

92
00:07:43,554 --> 00:07:45,594
لمَ لا يرسل له أحد؟

93
00:07:45,754 --> 00:07:50,112
بإمكان والده أن يكتب

94
00:07:50,272 --> 00:07:52,169
ذلك سيسعده

95
00:07:53,691 --> 00:07:58,711
"بدا وكأن الدم انسحب من وجهه"

96
00:07:59,353 --> 00:08:00,731
"لا كلام"

97
00:08:02,110 --> 00:08:05,443
"خرج شاحبًا"

98
00:08:05,603 --> 00:08:09,514
"وشفتيه متشققتان"

99
00:08:09,674 --> 00:08:13,701
ـ ما الأمر يا هرفي؟
ـ لم أقرأ هذه الرسائل

100
00:08:13,861 --> 00:08:15,743
لم أنت من عفطها؟

101
00:08:15,903 --> 00:08:18,826
ميشيل، ألبيرت تعالا
وصلت الرسائل

102
00:08:19,784 --> 00:08:21,254
امسك

103
00:08:21,414 --> 00:08:24,569
ـ أنت من عفطهم؟
ـ تريدني أن أضربك؟

104
00:08:25,159 --> 00:08:27,906
ألبيرت، إنها من أمك

105
00:08:32,593 --> 00:08:35,047
ستحضر لي أمي
هدية في يوم ميلادي

106
00:08:35,107 --> 00:08:39,173
رائع، والآن اذهب
أريد أن أقرأ

107
00:08:41,502 --> 00:08:44,513
سأشتري لك هدية لميلادك
أعدك

108
00:08:44,673 --> 00:08:46,760
سنقيم حفلة كبيرة

109
00:08:47,399 --> 00:08:50,082
ـ ماذا تقول؟
ـ سأخبرك بقبضتي

110
00:08:50,885 --> 00:08:52,847
انظر، طابع تومي

111
00:08:53,981 --> 00:08:55,968
"أؤمن بخلود فرنسا"

112
00:08:56,128 --> 00:08:59,818
"وفي جوفري صانع الإنتصارات"

113
00:09:06,965 --> 00:09:08,787
إلى ماذا تنظر؟

114
00:09:17,738 --> 00:09:18,923
ما الأمر يا مرسيل؟

115
00:09:19,390 --> 00:09:22,876
ـ ماذا يا أولاد؟
ـ أرأيت طابع تومي؟

116
00:09:23,036 --> 00:09:24,534
دعني وشأني

117
00:09:24,694 --> 00:09:26,720
تعال لنرى الفرخ

118
00:09:26,960 --> 00:09:29,299
"قال بصوته"

119
00:09:29,459 --> 00:09:32,230
أرسلت أمي طابع تومي

120
00:09:35,834 --> 00:09:38,935
"ابتهال تومي، ابتهال الخندق"

121
00:09:40,320 --> 00:09:44,171
"أؤمن بإله الرصاص والسلاح"

122
00:09:44,331 --> 00:09:46,853
"وبسيدة الخندق"

123
00:09:47,013 --> 00:09:49,246
"وفي القديس روسي، سلاحنا"

124
00:09:49,548 --> 00:09:53,705
"وفي حراسنا الملائكة"
"وبندقيتنا وقديستنا"

125
00:09:54,842 --> 00:09:56,846
انظر، إنها تقفز مرتين

126
00:09:58,459 --> 00:10:00,037
أمسكت بها

127
00:10:01,233 --> 00:10:03,193
إنها كبير، ستطير

128
00:10:03,353 --> 00:10:05,345
لن تطير، قصصنا الجناح

129
00:10:05,505 --> 00:10:08,319
ـ أريد رؤيتها
ـ ماذا ستفعل

130
00:10:08,784 --> 00:10:12,283
ـ باتشيا، كلب جيد
ـ ذلك الولد مجنون

131
00:10:12,995 --> 00:10:14,181
مريض

132
00:10:16,337 --> 00:10:19,552
ـ ادخل يا عصفورة
ـ جوجو، افقزي

133
00:10:20,744 --> 00:10:23,788
دعها، سآخذها
جوجو، اقفزي

134
00:10:47,322 --> 00:10:49,566
ـ لم تنم؟
ـ كلا

135
00:10:50,065 --> 00:10:53,423
ـ تركت صندوق البريد؟
ـ لم تسمع الضجيج؟

136
00:10:53,583 --> 00:10:57,522
إنه الملازم يحتفل بأول انتصاراته

137
00:10:57,682 --> 00:11:00,458
ـ انتصر على الألمان
ـ الألمان؟

138
00:11:01,400 --> 00:11:04,223
أتمنى ألا ينسونا
سأشرب لذلك

139
00:11:04,659 --> 00:11:07,128
نعم، تغلب على الألمان

140
00:11:07,804 --> 00:11:09,092
سأذهب للنوم

141
00:11:09,252 --> 00:11:12,092
ـ محظوظ
ـ إنه دورك

142
00:11:12,669 --> 00:11:14,419
طاب مساؤك

143
00:12:26,752 --> 00:12:28,906
ـ سيقبض عليك؟
ـ لماذا؟

144
00:12:29,066 --> 00:12:31,193
منافق، ناولني القداحة

145
00:12:38,356 --> 00:12:39,893
هل تسمع؟

146
00:12:41,291 --> 00:12:43,502
ـ توقف
ـ من هناك؟

147
00:12:43,662 --> 00:12:45,409
توقف وإلا سأطلق

148
00:12:50,195 --> 00:12:51,333
أصبته

149
00:12:55,720 --> 00:12:57,520
الغبي أصاب مؤخرتي

150
00:12:59,722 --> 00:13:01,885
ـ إنه ألبيرت
ـ هل تتألم؟

151
00:13:02,045 --> 00:13:04,971
ـ أين تتألم؟
ـ هنا يا للعنة

152
00:13:05,131 --> 00:13:06,852
لم يكن عليك أن تطلق

153
00:13:07,012 --> 00:13:08,820
ـ أأنت من أطلق؟
ـ إنه هو

154
00:13:08,980 --> 00:13:10,951
ـ أصبتني
ـ لم يكن يقصد ذلك

155
00:13:11,111 --> 00:13:13,867
لم يقصد؟

156
00:13:14,027 --> 00:13:17,020
ـ تعال معنا، سنعتني بك
ـ بهدوء

157
00:13:19,477 --> 00:13:22,792
ـ تؤلم
ـ ليس بذلك السوء

158
00:13:22,952 --> 00:13:25,277
ـ اسحبوه ببطئ
ـ سأريك يا كوتين

159
00:13:27,790 --> 00:13:30,892
ـ أحضروه للمنزل
ـ نادي الطبيب

160
00:13:33,165 --> 00:13:36,221
ـ كوتين، ماذا حدث؟
ـ سمعنا ضوضاء ـ ـ

161
00:13:36,381 --> 00:13:39,852
ـ استعدينا ـ ـ ثم ـ ـ
ـ حذرته

162
00:13:40,012 --> 00:13:43,000
ثم أطلقت النار

163
00:13:43,160 --> 00:13:46,019
ـ أطلقت بدون تركيز
ـ لم تحدث مصيبة

164
00:13:46,179 --> 00:13:49,156
كل هذا من أجل هذه العلب

165
00:13:49,920 --> 00:13:53,247
ـ تعرف الأوضاع
ـ لا أصدق ذلك، وداعًأ

166
00:13:53,847 --> 00:13:55,070
بالتوفيق

167
00:14:05,536 --> 00:14:07,106
خوذته

168
00:14:08,578 --> 00:14:09,603
البندقية

169
00:14:10,542 --> 00:14:11,644
أمسك بها

170
00:14:39,810 --> 00:14:41,711
ما الأمر يا ألبيرت؟

171
00:14:41,871 --> 00:14:44,869
ألم فظيع

172
00:14:45,029 --> 00:14:47,097
ـ ما الأمر؟
ـ مؤخرتي

173
00:14:47,257 --> 00:14:50,208
ـ ماذا؟
ـ لن أقدر على الجلوس

174
00:14:51,958 --> 00:14:54,171
ـ ماذا حدث؟
ـ لا تدفع بي

175
00:14:54,922 --> 00:14:55,950
بهدوء

176
00:15:01,539 --> 00:15:02,939
ماذا حدث؟

177
00:15:03,938 --> 00:15:07,679
كان في الطريق وأطلق عليه

178
00:15:07,839 --> 00:15:10,059
لكن كيف ذلك؟

179
00:15:10,219 --> 00:15:13,995
طلب القائد التحقيق في الأمر
فلا تقلقي

180
00:15:15,487 --> 00:15:18,261
ـ طاب مساؤك سيدتي
ـ وداعًا وشكرًا لك

181
00:15:20,195 --> 00:15:22,035
ادخل أيها الطبيب

182
00:15:24,391 --> 00:15:25,440
انظر

183
00:15:26,476 --> 00:15:29,692
انزع البنطال وأحضري قدر الطبخ

184
00:15:50,348 --> 00:15:51,907
وصلت الشرطة باكرًا

185
00:15:52,067 --> 00:15:54,873
لا يمكننا التحقيق في الليل

186
00:15:55,033 --> 00:15:57,330
ـ هل يمكنا الحديث معه؟
ـ إنه نائم

187
00:15:57,490 --> 00:15:59,744
لن أوقظه، فهو يحتاج للراحة

188
00:15:59,904 --> 00:16:01,917
ليس الوحيد الذي سنحقق معه

189
00:16:02,077 --> 00:16:05,431
ـ كوب قهوة؟
ـ ليس بوقت العمل

190
00:16:06,341 --> 00:16:09,419
ـ القليل؟
ـ إجلسلا

191
00:16:15,521 --> 00:16:17,719
ألبيرت العجوز

192
00:16:17,879 --> 00:16:20,114
سمعت بأنه ضل طريقه

193
00:16:20,274 --> 00:16:23,056
إنه يحمي القانون مثلنا

194
00:16:23,336 --> 00:16:26,579
ـ لا أصدق ذلك
ـ لا تصدق الإشاعات

195
00:16:28,086 --> 00:16:29,575
تفضلا

196
00:16:48,976 --> 00:16:50,985
ـ حليب؟
ـ لا شكرًا

197
00:17:07,126 --> 00:17:10,707
لا أحد يتحرك، سأمر فقط

198
00:17:10,867 --> 00:17:14,344
ـ هيا ألبيرت ينتظر
ـ ظننته نائم

199
00:17:14,504 --> 00:17:17,144
ـ منذ متى وأنتم هنا؟
ـ منذ ساعة

200
00:17:17,304 --> 00:17:20,229
اسمحوا لي بالدخول أولاً

201
00:17:30,070 --> 00:17:31,632
سأنتظر

202
00:17:32,462 --> 00:17:35,353
ـ الماركيز
ـ أسرع فالشرطة في انتظارك

203
00:17:36,942 --> 00:17:40,348
ـ شرح لك ماريشال؟
ـ إذًا فأنت بابا نويل الآن؟

204
00:17:40,508 --> 00:17:43,832
لا، هرفي الصغير
إنه ولد مسكين

205
00:17:43,992 --> 00:17:46,123
لم تصله هدية

206
00:17:47,674 --> 00:17:49,467
لم تخبرهم بشيء؟

207
00:17:49,627 --> 00:17:52,286
ـ كنت أنتظرك
ـ أحسنت

208
00:17:52,446 --> 00:17:55,387
ـ أخبرني كل شيء بسرعة
ـ حسنًا

209
00:17:55,547 --> 00:17:57,862
ماء وملح وسيذهب كل شيء

210
00:17:58,022 --> 00:18:02,643
كنت عند مخزن الضابط
وأخذت بعض البسكويت

211
00:18:02,803 --> 00:18:03,872
والسبب ـ ـ

212
00:18:04,495 --> 00:18:07,349
البسكويت الذي لديه هو الأفضل

213
00:18:07,509 --> 00:18:10,052
لم تأخذ شيئًا غير البسكويت

214
00:18:10,540 --> 00:18:13,875
كلا، البسكويت فقط

215
00:18:15,199 --> 00:18:16,883
وبعض المربى

216
00:18:18,744 --> 00:18:22,444
اسمع جيدًا، قل لا عند أي سؤال

217
00:18:23,147 --> 00:18:25,610
ـ حسنًا أيها الماركيز
ـ فهمت؟

218
00:18:35,408 --> 00:18:36,759
حسنًا يا سادة

219
00:18:36,919 --> 00:18:40,635
أعترف بأنني تأثرت بما سمعت

220
00:18:40,795 --> 00:18:43,835
وأنني فخور بحارسي

221
00:18:43,995 --> 00:18:45,907
ـ فخور؟
ـ بالطبع

222
00:18:46,067 --> 00:18:49,472
على الرغم من أنه كبير في العمر

223
00:18:49,756 --> 00:18:53,589
إلا أنه خاطر بحياته للإمساك باللص

224
00:18:53,749 --> 00:18:55,574
ماذا؟
إنه ليس اللص؟

225
00:18:55,734 --> 00:19:00,670
بالطبع لا
قد تعتقد ذلك

226
00:19:02,421 --> 00:19:04,676
إن عثرنا على أشياء ثمينة معه

227
00:19:04,836 --> 00:19:07,078
فذلك لأنه استردها من اللص

228
00:19:07,238 --> 00:19:10,118
وإن لم يمسك باللص

229
00:19:10,278 --> 00:19:14,354
فالسبب أن
 هناك أحمق أطلق عليه النار

230
00:19:14,514 --> 00:19:17,682
ـ كوتين إنه أحمق
ـ على لساني

231
00:19:17,842 --> 00:19:20,696
عليك أن تأخذ روايته الآن

232
00:19:22,254 --> 00:19:24,564
لا تضعط عليه
فهو مرهق

233
00:19:24,724 --> 00:19:26,567
يمكنك أن تعتمد علينا

234
00:19:27,250 --> 00:19:28,438
وداعًا

235
00:19:32,609 --> 00:19:34,908
لتتحقق العدالة يا جينا

236
00:19:36,658 --> 00:19:39,478
لا أعلم ما سنفعله بدونك

237
00:19:44,553 --> 00:19:46,127
تحلي بالشجاعة

238
00:19:56,044 --> 00:19:57,515
تفضلا

239
00:20:58,053 --> 00:20:59,559
سيدة لاتور

240
00:21:01,445 --> 00:21:03,486
هل أنتِ هنا؟

241
00:21:04,663 --> 00:21:07,002
سيبحث عنا في كل مكان

242
00:21:08,563 --> 00:21:10,486
يا للقطارات

243
00:21:10,646 --> 00:21:14,533
كيف حالك؟
الدرجة الأولى غالية الثمن

244
00:21:14,693 --> 00:21:16,948
تلقيت رسالة لطيفة من بيبر

245
00:21:17,108 --> 00:21:18,987
ـ كيف حاله؟
ـ بخير، شكرًا لك

246
00:21:20,563 --> 00:21:23,360
وولدك؟
على أي حال سنراهم الآن

247
00:21:30,947 --> 00:21:33,053
أمي، أمي

248
00:21:34,300 --> 00:21:36,108
انتظر، سآتي

249
00:21:38,656 --> 00:21:40,071
تعال بسرعة

250
00:21:41,380 --> 00:21:43,191
كيف حالك؟

251
00:21:43,574 --> 00:21:45,911
ـ تفضل
ـ شكرًا يا أمي

252
00:21:46,346 --> 00:21:48,434
خذ هذه، إنها ثقيلة

253
00:21:49,701 --> 00:21:52,133
واحد
اثنان

254
00:22:01,160 --> 00:22:03,068
كيف كان اسبوعك؟

255
00:22:03,547 --> 00:22:06,684
ـ لنذهب إلى مارسيل
ـ كيف حال ابنك؟

256
00:22:06,844 --> 00:22:10,176
مرحبًا
ستذهب لمحل القهوة؟

257
00:22:12,809 --> 00:22:14,563
تبدو بخير

258
00:22:32,314 --> 00:22:33,918
إنه هرفي

259
00:22:48,684 --> 00:22:50,173
مرحبًا سيد ماهو

260
00:22:55,201 --> 00:22:59,222
لا توجد خيول لجيشنا
لكن هناك خيول لسيدات المدن

261
00:22:59,279 --> 00:23:02,542
ويستخدموا عربة الماركيز
بينما أذهب للمحطة على الأقدام

262
00:23:02,602 --> 00:23:05,548
لأحضر المشروبات
لهؤلاء الملاعين

263
00:23:25,115 --> 00:23:28,997
نعم يا صغيري
لدي أخبار من والدك

264
00:23:29,298 --> 00:23:32,338
إنه بخير
وسيغادر قريبًا

265
00:23:32,821 --> 00:23:36,114
وكتب لك

266
00:23:36,511 --> 00:23:37,602
انظر

267
00:23:38,857 --> 00:23:41,315
"بني، أخبرتني أمك"

268
00:23:41,475 --> 00:23:44,684
"بأنك سعيد مع هؤلاء الناس الطيبين"

269
00:23:45,136 --> 00:23:47,432
"أتنمى أن تحسن التصرف معهم"

270
00:23:47,592 --> 00:23:52,387
"وأن تتعاون مع أصدقائك"

271
00:23:52,934 --> 00:23:56,914
"أحبك كثيرًا"
"والدك"

272
00:23:58,363 --> 00:24:00,273
نعم

273
00:24:02,360 --> 00:24:05,827
أيها الجشع
شارك أصدقائك وإلا ستمرض

274
00:24:05,887 --> 00:24:08,498
ـ أتريد يا هرفي؟
ـ كلا

275
00:24:08,658 --> 00:24:10,659
ـ خذ
ـ لا أريد

276
00:24:12,825 --> 00:24:14,076
هيا خذها

277
00:24:21,702 --> 00:24:23,617
ليس مجددًا

278
00:24:25,162 --> 00:24:28,555
لا تتشاجرا
التقطوا الشوكولاته

279
00:24:28,715 --> 00:24:30,174
أنت مريض

280
00:24:30,334 --> 00:24:33,520
ـ وماذا إن كانت لك؟
ـ لا أسمح بذلك على حصاني

281
00:24:34,468 --> 00:24:36,520
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

282
00:24:37,104 --> 00:24:38,953
كلفتِ على نفسك

283
00:24:39,862 --> 00:24:43,032
ـ كيف كانت الرحلة؟
ـ كدت أن أفوت القطار

284
00:24:43,092 --> 00:24:46,532
أخبريني، هرفي
لا يزال مجنونًا كما كان

285
00:24:46,592 --> 00:24:49,951
الأحد يوم صعب عليه
وخاصة بوجودكم هنا

286
00:24:50,111 --> 00:24:51,560
كالعادة

287
00:24:51,978 --> 00:24:54,627
أحب الأولاد بالعادة
لكن لا أحبه

288
00:24:54,787 --> 00:24:57,768
أتسائل ماذا سيصبح إن كبر

289
00:24:57,928 --> 00:25:00,082
ـ تعالوا هنا
ـ ماذا أصابك؟

290
00:25:00,242 --> 00:25:03,312
لا شيء، ألم في الظهر

291
00:25:04,123 --> 00:25:06,818
مرحبًا أمي
يا لها من قبعة جميلة

292
00:25:06,978 --> 00:25:09,284
ستلائمك

293
00:25:09,840 --> 00:25:12,067
أنتِ فتاة مدينة
عليكِ المجيء إلى باريس

294
00:25:12,227 --> 00:25:14,567
لا أحب المدن
إنها تخنقني

295
00:25:14,727 --> 00:25:16,667
متألقة كعادتك يا مارغريت

296
00:25:16,827 --> 00:25:18,671
أنا وبشرتي السيئة ـ ـ ـ

297
00:25:20,214 --> 00:25:23,542
ـ الطعام جاهز
ـ جيد، أشعر بالجوع

298
00:25:23,702 --> 00:25:26,261
ميشيل، اجلس بجنب والدتك

299
00:25:26,926 --> 00:25:28,956
هيا تعال

300
00:25:29,116 --> 00:25:32,262
ـ ألا تريد؟
ـ كلا، أريد أن أتنفس

301
00:25:33,840 --> 00:25:34,878
هرفي

302
00:25:37,006 --> 00:25:39,882
لا تكثر من الشوكولاته
وإلا ستمرض مثل آخر مرة

303
00:25:40,042 --> 00:25:42,382
تعال يا هرفي

304
00:25:42,542 --> 00:25:44,031
لست جائعًا

305
00:25:45,120 --> 00:25:48,052
ـ تعال واشرب الحساء، أنت تحبه
ـ لست بجائع

306
00:25:48,212 --> 00:25:50,810
كيف تحافظين على جسمك؟

307
00:25:51,103 --> 00:25:53,002
بسبب كثرة توتري

308
00:25:53,162 --> 00:25:55,652
ـ هيا يا هرفي
ـ لا أريد

309
00:25:55,812 --> 00:25:59,005
لن أجلس، فلا يمكنني الجلوس

310
00:25:59,165 --> 00:26:00,206
ألبيرت المسكين

311
00:26:01,723 --> 00:26:05,637
ـ أعطني الصحن
ـ تفضل

312
00:26:05,797 --> 00:26:07,800
ماذا تريد؟

313
00:26:11,926 --> 00:26:13,941
هل عرفته يا بيبر؟

314
00:26:14,101 --> 00:26:16,040
إنه أرنبك

315
00:26:18,080 --> 00:26:21,640
عيب عليك أن تخبره بذلك

316
00:26:22,075 --> 00:26:25,000
توقف، وإلا سيبكي

317
00:26:25,240 --> 00:26:26,680
ميشيل

318
00:27:00,865 --> 00:27:02,520
لا أعرف

319
00:27:03,033 --> 00:27:05,072
أحدهم قادم

320
00:27:05,905 --> 00:27:09,487
ـ أصدقائك يا ألبيرت؟
ـ نعم

321
00:27:09,647 --> 00:27:12,181
إنهم يلوثون الغابة بسياراتهم

322
00:27:12,341 --> 00:27:14,154
إنها تخيف الحيوانات

323
00:27:14,314 --> 00:27:18,052
ـ لكنك لا توقفين العملية؟
ـ عملية؟

324
00:27:18,212 --> 00:27:21,602
في باريس لا وجود للحياة البرية
ولا الطيور، لا شيء

325
00:27:22,240 --> 00:27:23,960
لا يمكنك الحصول على كل شيء

326
00:27:24,323 --> 00:27:26,432
الوقت غير مناسب، لديهم ضيوف

327
00:27:27,110 --> 00:27:29,782
ـ من هؤلاء؟
ـ ربما سيدات من باريس

328
00:27:34,556 --> 00:27:36,708
لقد أتوا إلينا

329
00:27:40,914 --> 00:27:43,329
لديكم ضيوف ولا نريد إزعاجكم

330
00:27:43,489 --> 00:27:44,888
مرحب بكم دائمًا

331
00:27:45,048 --> 00:27:48,021
إنهن أمهات الأولاد
السيدة لاتور وبويلي

332
00:27:48,181 --> 00:27:50,229
أتينا للتحدث مع المصاب

333
00:27:50,389 --> 00:27:53,419
ـ مصاب؟
ـ ألا تعرفي

334
00:27:53,579 --> 00:27:55,582
لدينا بطل هنا

335
00:27:56,067 --> 00:27:58,592
وأنقذ القاعدة من الهجوم

336
00:27:59,051 --> 00:28:01,578
ليست قصة مضحكم

337
00:28:01,738 --> 00:28:03,399
نريد أن نعرفها

338
00:28:03,559 --> 00:28:08,015
أحد الحمقى أطلق عليه بالخطأ

339
00:28:08,175 --> 00:28:10,050
أحمق يحمل سلاح؟

340
00:28:10,210 --> 00:28:13,284
سأريك ما سيحدث إن حملت سلاحًا

341
00:28:13,444 --> 00:28:15,597
أتمنى ألا يحدث ذلك

342
00:28:15,757 --> 00:28:19,373
بيبر، عندما يذهب أخي للصيد
فهو لا يصيب كلبه

343
00:28:19,533 --> 00:28:22,422
إنه بارع
يصيب أصدقائه

344
00:28:24,823 --> 00:28:27,163
هذه هدايا من القائد

345
00:28:27,643 --> 00:28:29,459
يا للطفه

346
00:28:29,619 --> 00:28:33,235
شوكولاته وشامبانيا

347
00:28:33,395 --> 00:28:35,470
سأشربها

348
00:28:37,064 --> 00:28:39,105
ـ تفضل واجلس
ـ شكرًا لك

349
00:28:41,020 --> 00:28:42,906
لا يمكنني الجلوس

350
00:28:49,407 --> 00:28:52,570
مذهل
إفتحها يا سيد ألبيرت

351
00:28:52,730 --> 00:28:54,285
بلطف

352
00:29:02,484 --> 00:29:04,444
سيد ألبيرت

353
00:29:56,084 --> 00:29:57,945
ماذا تفعل هنا؟

354
00:30:42,081 --> 00:30:45,069
نيكولاس يريد التحدث معك سيدي

355
00:30:45,229 --> 00:30:46,459
أدخله

356
00:30:51,719 --> 00:30:53,402
ما الأمر؟

357
00:30:53,562 --> 00:30:57,268
أتيت لأخبرك بأنني وجدت ابن الحارس

358
00:30:57,428 --> 00:30:59,678
يتجول في الحديقة

359
00:31:01,133 --> 00:31:02,997
إذهب وأحضره

360
00:31:11,897 --> 00:31:15,276
ماذا تفعل هنا؟
ألا تعلم بأنها مناطق برية

361
00:31:15,660 --> 00:31:18,058
قد تصاب هناك

362
00:31:18,218 --> 00:31:20,349
تعال معي لرؤية الماركيز

363
00:31:34,532 --> 00:31:38,021
إنه أنت، ماذا تفعل هنا
في يوم الأحد؟

364
00:31:38,181 --> 00:31:39,615
أتجول

365
00:31:40,374 --> 00:31:42,608
ـ هل يعلم ألبيرت بأنك هنا؟
ـ لا

366
00:31:44,421 --> 00:31:46,724
تغديت؟
لماذا؟

367
00:31:46,884 --> 00:31:49,900
لا أحب والدتي
ألبريت وميشيل

368
00:31:51,688 --> 00:31:53,853
ـ طردوك؟
ـ لا

369
00:31:54,610 --> 00:31:56,489
أتود أن تأكل معي؟

370
00:31:56,649 --> 00:31:57,690
نعم

371
00:31:58,337 --> 00:32:01,479
ليموزين، أحضر كرسي للضيف

372
00:32:04,483 --> 00:32:05,843
تفضل واجلس

373
00:32:14,720 --> 00:32:15,947
لا تخجل

374
00:32:22,758 --> 00:32:23,944
هيا اجلس

375
00:32:36,493 --> 00:32:39,649
المكان كبير جدًا
وأخاف أن أعيش هنا

376
00:32:42,182 --> 00:32:43,570
نعم إنه كبير

377
00:32:44,902 --> 00:32:47,137
ومؤخرًا أصبح فارغًا

378
00:32:48,956 --> 00:32:50,457
خذ منديلك

379
00:32:59,893 --> 00:33:01,705
ضع له الطعام

380
00:33:02,961 --> 00:33:04,344
إنه خجول

381
00:33:08,055 --> 00:33:11,622
أخبرني برأيك لاحقًا
فطبخي مميز

382
00:33:12,231 --> 00:33:15,252
ـ ما هو؟
ـ شريحة لحم مارنجو

383
00:33:16,137 --> 00:33:17,480
أتحبها؟

384
00:33:17,720 --> 00:33:20,653
لا ،فأمي لا تأكلها

385
00:33:21,008 --> 00:33:22,278
باهظة الثمن

386
00:33:24,424 --> 00:33:26,086
جربها إذًا

387
00:33:39,358 --> 00:33:41,342
ـ لذيذ؟
ـ نعم

388
00:33:42,525 --> 00:33:45,205
ليموزين، اسكب النبيذ للضيف

389
00:33:55,971 --> 00:33:57,956
تناول الخبز

390
00:34:01,528 --> 00:34:03,017
قليل يا ليموزين

391
00:34:12,965 --> 00:34:14,101
نخبك

392
00:34:35,031 --> 00:34:36,370
شبعت؟

393
00:34:38,497 --> 00:34:41,063
ـ لا
ـ كل إذًا

394
00:35:14,376 --> 00:35:15,760
شكرًا

395
00:35:16,504 --> 00:35:18,772
ـ أتريد سجارة؟
ـ لا شكرًا

396
00:35:20,315 --> 00:35:23,062
لم أتينا إلى هنا؟
لم لا نجلس في مكاننا؟

397
00:35:25,084 --> 00:35:27,169
لأن هذا المكان للقراءة

398
00:35:28,232 --> 00:35:30,737
لا شيء مريح أكثر من هذا

399
00:35:32,900 --> 00:35:35,012
ـ تظن بأن ذلك غريب؟
ـ نعم

400
00:35:36,617 --> 00:35:39,905
ـ من ذاك؟
ـ أبي

401
00:35:40,590 --> 00:35:42,097
وأمي

402
00:35:42,380 --> 00:35:44,862
كان والدي رجل شجاع

403
00:35:45,500 --> 00:35:47,894
وكانت تسبب له المشاكل

404
00:35:49,674 --> 00:35:52,298
ـ كان مغرمًا بها
ـ ألديك أطفال؟

405
00:35:53,834 --> 00:35:54,805
لا

406
00:35:54,965 --> 00:35:57,855
لنتحدث عنك
كيف تقضي يومك؟

407
00:35:58,670 --> 00:36:02,091
أتجول في الغابة وألعب

408
00:36:02,826 --> 00:36:04,312
وأصطاد السمك

409
00:36:04,472 --> 00:36:06,448
وأبحث عن أعشاش الطيور

410
00:36:07,456 --> 00:36:09,696
ـ أتحب الريف؟
ـ نعم

411
00:36:09,856 --> 00:36:12,620
ـ وباريس؟
ـ لا أتذكرها

412
00:36:14,499 --> 00:36:17,920
ألا تظن بأن الأم جينا قد تقلق؟

413
00:36:18,080 --> 00:36:20,866
ـ ربما عليك أن تذهب للمنزل
ـ لا

414
00:36:23,033 --> 00:36:25,457
حسنًا، سأرسلك إلى المنزل

415
00:36:25,617 --> 00:36:27,921
وداعًا أيها الماركيز

416
00:36:30,418 --> 00:36:31,588
هرفي

417
00:36:33,237 --> 00:36:35,260
يمكنك أن تعود متى أردت

418
00:37:28,260 --> 00:37:31,255
تنسمت العجلة؟

419
00:37:31,415 --> 00:37:34,112
نعم، تنسمت وأنا متعب أيضًا

420
00:37:34,754 --> 00:37:37,366
إن كانت الطرق صالحة
فلن تكون هناك مشاكل

421
00:37:37,426 --> 00:37:39,762
يا لهذه العجلات

422
00:37:39,922 --> 00:37:41,303
انظر

423
00:37:41,463 --> 00:37:45,588
شارتييه لا يعاني
فلديه عجلات حديدية

424
00:37:45,982 --> 00:37:48,517
إنتهى يومي بعجل منسم

425
00:37:48,677 --> 00:37:52,379
ومن المتضرر؟
أنا

426
00:37:52,539 --> 00:37:54,410
لدي رسالة لك

427
00:37:54,570 --> 00:37:58,097
السيدة بيكار، السيدة بيكار
والسيدة بيكار

428
00:38:01,044 --> 00:38:03,583
بيكار، عجلة حديدية
لا مشكلة

429
00:38:04,629 --> 00:38:06,963
يمشي ويدمر الطرق

430
00:38:07,123 --> 00:38:10,256
وعلي أنا أن أصلح العجلة

431
00:38:10,810 --> 00:38:13,807
ـ ماذا تفعل؟
ـ أقرأ

432
00:38:13,967 --> 00:38:17,816
غير مسموح، ذلك ممنوع
هل فتحت البريد؟

433
00:38:17,976 --> 00:38:21,032
ممنوع، فاسمك ليس عليها

434
00:38:21,192 --> 00:38:23,385
هذا تعدي على الآخرين

435
00:38:23,545 --> 00:38:27,990
وذلك مدون في كتاب قوانين البريد

436
00:38:28,150 --> 00:38:30,458
يمنع فتح رسالة ليست لك

437
00:38:30,618 --> 00:38:33,347
ما خطبك؟
أتدرك ما فعلت؟

438
00:38:33,507 --> 00:38:35,710
سأعاقب على هذا

439
00:38:36,566 --> 00:38:39,631
لا يصح قراءة رسالة ليست لك

440
00:38:40,322 --> 00:38:43,017
"أعزائي جينا وألبيرت"

441
00:38:43,289 --> 00:38:47,721
"أكتب لكم من الساحة الخلفية"
"حيث مكان الراحة لنا في الشركة"

442
00:38:47,802 --> 00:38:49,503
"رسالتكم وصلت"

443
00:38:49,663 --> 00:38:53,676
"أتمنى أن تسمح لي الظروف"

444
00:38:53,836 --> 00:38:56,762
"لرؤيتكم وتقبيل هرفي"

445
00:38:56,922 --> 00:38:59,012
أرأيت، إنها لي

446
00:38:59,172 --> 00:39:02,328
"الذي كبر كثيرًا"
هل كبرت حقًا؟

447
00:39:04,611 --> 00:39:09,242
"إصدمت بفتاة أأحبتها عندما كنتُ في العشرين"

448
00:39:09,402 --> 00:39:12,175
"وهي متزوجة الآن"

449
00:39:12,760 --> 00:39:16,260
"لكن اليوم هي أرملة وأنا ـ ـ ـ ـ"

450
00:39:16,420 --> 00:39:19,310
حسنًا، إنها ليست لي
خذها معك

451
00:39:23,313 --> 00:39:25,239
"لكن اليوم هي أرملة"

452
00:39:25,644 --> 00:39:29,922
"ولم أسمع خبرًا"
"عن والدة هرفي منذ أربع سنوات"

453
00:39:29,945 --> 00:39:33,737
"لذلك سأتزوج هيلين بعد انتهاء الحرب"

454
00:39:34,669 --> 00:39:37,720
"أريد منك أن تخبري هرفي بذلك"

455
00:39:55,563 --> 00:39:57,476
من خلق السماء والأرض؟

456
00:39:57,636 --> 00:39:59,959
الرب خلقها

457
00:40:00,256 --> 00:40:01,200
جيد

458
00:40:01,585 --> 00:40:04,191
ـ أيمكننا رؤية الرب؟
ـ كلا

459
00:40:04,351 --> 00:40:08,091
ـ لماذا؟
ـ لأنه لا يُرى

460
00:40:08,251 --> 00:40:11,431
أين يمكن أن نراه؟

461
00:40:11,591 --> 00:40:13,744
في السماء

462
00:40:14,653 --> 00:40:17,400
ـ هل يعتني الرب بنا؟
ـ نعم

463
00:40:17,560 --> 00:40:19,634
الرب ـ ـ طيب

464
00:40:20,810 --> 00:40:22,621
تعرفون ذلك

465
00:40:29,099 --> 00:40:31,120
ما هي السعادة؟

466
00:40:32,724 --> 00:40:35,348
لا أحد يعرف؟
ـ لم يحل أحد الواجب؟

467
00:40:35,895 --> 00:40:38,503
السعادة هي مصاحبة الرب

468
00:40:40,139 --> 00:40:44,641
أعيدوا
السعادة هي مصاحبة الرب

469
00:40:47,086 --> 00:40:51,113
ـ متى علينا أن نصلي؟
ـ في الصباح والظهيرة ـ ـ

470
00:40:51,645 --> 00:40:54,910
الصبح والظهيرة وفي المساء أيضًا

471
00:40:56,553 --> 00:41:01,072
ـ ما هي المعصية؟
ـ عدم إحترام الرب

472
00:41:01,232 --> 00:41:02,656
جيد

473
00:41:03,615 --> 00:41:05,953
ماذا تقول؟

474
00:41:06,113 --> 00:41:08,630
أحسن التصرف من فضلك

475
00:41:08,790 --> 00:41:12,184
ـ لمَ أتى يسوع للأرض؟
ـ لإنقاذنا

476
00:41:12,787 --> 00:41:14,883
ـ ويقودنا؟
ـ للجنة

477
00:41:16,055 --> 00:41:17,501
متى نحتفل بميلاده؟

478
00:41:18,261 --> 00:41:19,762
في يوم الميلاد

479
00:41:21,317 --> 00:41:24,534
ـ من والدته؟
ـ مريم العذراء

480
00:41:26,694 --> 00:41:28,113
مريم العذراء

481
00:41:29,746 --> 00:41:31,176
من يسوع؟

482
00:41:32,822 --> 00:41:35,197
ابن الرب

483
00:41:35,357 --> 00:41:38,027
ـ وماذا كان؟
ـ رجل

484
00:41:38,187 --> 00:41:39,297
جيد

485
00:41:40,940 --> 00:41:42,553
أين ولد يسوع

486
00:41:42,668 --> 00:41:44,663
بيت لحم

487
00:41:45,479 --> 00:41:48,574
ـ في الاسطبل
ـ أحسنت

488
00:41:53,836 --> 00:41:56,848
شاندون، تأخرت على الدرس؟

489
00:41:57,008 --> 00:41:59,685
سيغضب منك المعلم

490
00:42:02,880 --> 00:42:06,836
ـ متى صعد يسوع للسماء؟
ـ في عيد الصعود

491
00:42:07,633 --> 00:42:10,013
هناك سيارة إسعاف أيها المعلم

492
00:42:11,347 --> 00:42:13,204
اهدؤوا يا أولاد

493
00:42:13,992 --> 00:42:16,545
ـ لم تذهب لدرس الأحد؟
ـ لا

494
00:42:16,705 --> 00:42:20,311
ـ ماذا كنت تفعل؟
ـ أشاهد الإسعاف

495
00:42:20,471 --> 00:42:23,218
ـ ماذا كان هناك؟
ـ جندي مصاب

496
00:42:25,089 --> 00:42:27,836
انتهى درس اليوم

497
00:42:42,747 --> 00:42:45,388
لا تزال تدخن؟

498
00:42:51,589 --> 00:42:54,017
موندو، لمَ تجري هكذا؟

499
00:42:54,177 --> 00:42:57,155
ـ سأذهب لرؤية الإسعاف
ـ يا للأسف

500
00:43:23,129 --> 00:43:25,274
هيا يا أولاد، تحركوا

501
00:43:25,664 --> 00:43:28,234
ـ تحركوا يا أولاد
ـ مارسيل، أبعدهم

502
00:45:28,320 --> 00:45:33,258

