1
00:00:06,713 --> 00:00:11,056
منزل في الغابة

2
00:01:36,294 --> 00:01:37,754
أنظروا! جنود

3
00:01:39,206 --> 00:01:40,262
لنذهب

4
00:01:42,340 --> 00:01:44,920
بسرعة، تعالوا وانظروا للأسلحة

5
00:03:08,523 --> 00:03:10,406
إدفعوا لليسار

6
00:03:10,870 --> 00:03:11,979
لليسار

7
00:03:14,297 --> 00:03:15,311
هناك

8
00:03:19,791 --> 00:03:21,207
ادفعوا

9
00:03:23,115 --> 00:03:24,246
للأمام

10
00:03:26,230 --> 00:03:27,511
حسنًا، توقفوا هنا

11
00:03:49,038 --> 00:03:50,294
أيمكننا أن نأكل معكم؟

12
00:03:50,454 --> 00:03:52,787
ربما لاحقًا

13
00:03:52,947 --> 00:03:55,326
إن كفانا جميعًا

14
00:03:55,486 --> 00:03:57,253
هل لديك عيارات نارية؟

15
00:03:57,413 --> 00:04:01,150
نعم، لكن مهمتي الآن إعداد الطعام

16
00:04:02,220 --> 00:04:05,130
ـ سأتفحصها لاحقًا
ـ هل الحساء لذيذ؟

17
00:04:08,015 --> 00:04:11,787
ـ ما هو الطعام؟
ـ حساء وربما شيء أسوء

18
00:04:26,677 --> 00:04:29,024
سيغتسل

19
00:04:59,294 --> 00:05:01,904
ـ أتريد؟
ـ في الحساء؟

20
00:05:51,836 --> 00:05:53,500
أهذا أنت عندما كنت صغيرًا؟

21
00:06:00,238 --> 00:06:02,033
إنهم جميلون

22
00:06:04,302 --> 00:06:06,220
متى حصلت عليهم؟

23
00:06:07,337 --> 00:06:09,133
هل لديك صور؟

24
00:06:14,935 --> 00:06:15,968
شكرًا

25
00:06:16,446 --> 00:06:18,873
أهذه ابنتك؟
إنها لطيفة

26
00:06:19,033 --> 00:06:21,376
وهذه زوجتي

27
00:06:22,145 --> 00:06:23,960
جملية

28
00:06:26,551 --> 00:06:28,448
ـ أيمكنك أن تسبح؟
ـ لا

29
00:06:28,608 --> 00:06:31,717
لا تقترب من الماء
فالضفة ليست قوية

30
00:06:40,195 --> 00:06:44,164
ـ لن يبقى له شعر
ـ بالطبع سيبقى هناك شعر

31
00:06:45,336 --> 00:06:46,941
كيفك يا ولد؟

32
00:06:47,101 --> 00:06:51,234
ـ هل لديك هدية لي؟
ـ لا أملك شيئا غير الرصاص

33
00:06:54,187 --> 00:06:56,536
ـ سيعطني الرصاص
ـ حقًا؟

34
00:06:56,929 --> 00:06:59,327
أنا أريد

35
00:07:02,149 --> 00:07:04,900
تعال يا ميشيل
سيعطيني رصاص

36
00:07:06,712 --> 00:07:09,186
سأريك شيئًا، أنظر

37
00:07:11,787 --> 00:07:14,073
أنظر كيف هي منحوته

38
00:07:14,233 --> 00:07:18,327
أنظر إلى طوابع البريد
من الألمان الذين قتلناهم

39
00:07:18,487 --> 00:07:22,291
ـ أنظر إلى حبيبته
ـ قتلته ببندقيتك؟

40
00:07:22,451 --> 00:07:25,582
ـ أتعرف ما هذه؟
ـ غرستها في بطنه

41
00:07:25,742 --> 00:07:28,788
ـ نعم، هذا ما فعلته
ـ انتبه

42
00:07:28,948 --> 00:07:31,904
هناك مدنيين في المعسكر

43
00:07:32,838 --> 00:07:34,711
يمكنك أن تحتفظ بها

44
00:07:34,871 --> 00:07:35,901
بسرعة

45
00:07:36,963 --> 00:07:38,151
اذهب للمنزل

46
00:07:39,515 --> 00:07:41,214
أمك في انتظارك

47
00:07:45,291 --> 00:07:47,235
ـ ما اسمك؟
ـ هرفي

48
00:07:47,395 --> 00:07:50,186
هرفي ماذا؟
فقط؟

49
00:07:51,640 --> 00:07:53,906
لمَ أنت حزين؟
لمَ تبكي؟

50
00:07:54,066 --> 00:07:56,282
ذهب أبي إلى الحرب
وسيموت

51
00:07:56,442 --> 00:07:59,467
أنا أقاتل في الحرب
ولدي ابن أيضًا

52
00:07:59,627 --> 00:08:01,494
جميعهم لديهم أبناء

53
00:08:01,654 --> 00:08:04,281
ولم يروهم منذ وقت بعيد

54
00:08:53,891 --> 00:08:56,535
مرحبًا يا فتيات
أين الدجاج المشوي؟

55
00:08:56,695 --> 00:08:58,913
ـ توقفوا
ـ أتيت لرؤية أخي

56
00:08:59,506 --> 00:09:01,041
ـ بسرعة
ـ باسكال

57
00:09:01,201 --> 00:09:03,805
ـ نريد بيضًا
ـ من أجل الإفطار

58
00:09:04,304 --> 00:09:06,565
جون كلود، تعال هنا

59
00:09:06,725 --> 00:09:11,045
من المفترض أن تكون في المنزل أيها المخادع

60
00:09:28,440 --> 00:09:30,177
ـ قنبلة
ـ إنتبه

61
00:09:37,554 --> 00:09:39,524
فجرهم

62
00:10:20,226 --> 00:10:21,821
ساعدوني

63
00:10:25,529 --> 00:10:27,033
للأمام

64
00:10:52,051 --> 00:10:54,396
مخبز

65
00:11:15,832 --> 00:11:18,118
كيف حالك سيدة لومير؟

66
00:11:18,278 --> 00:11:19,749
بخير

67
00:11:21,691 --> 00:11:25,216
هرفي، أيمكنك أخذها إلى السيدة موريل؟

68
00:11:25,376 --> 00:11:29,244
ـ من هي؟
ـ المرأة التي تعيش عند الميدان

69
00:11:29,405 --> 00:11:32,406
إنتقلت قبل أسبوع
صنعت لها ستائر

70
00:11:32,566 --> 00:11:34,081
كن لطيفًا معها

71
00:11:38,716 --> 00:11:41,891
ـ أحضر الكوكيز يا هرفي
ـ اخرس

72
00:11:56,477 --> 00:11:57,538
تفضل

73
00:12:00,020 --> 00:12:01,089
مرحبًا

74
00:12:02,026 --> 00:12:04,822
ـ ما هذه؟
ـ إنها من مارغريت

75
00:12:04,982 --> 00:12:06,214
شكرًا لك

76
00:12:06,374 --> 00:12:07,440
رائحه زكية

77
00:12:07,680 --> 00:12:09,962
اللحم سيحترق
إنتظر

78
00:12:23,504 --> 00:12:25,680
ـ أتريد الإستماع لها؟
ـ نعم

79
00:12:26,278 --> 00:12:28,279
ـ أي واحدة؟
ـ هذه

80
00:12:29,236 --> 00:12:31,203
ـ تحب الموسيقى؟
ـ نعم يا سيدتي

81
00:12:37,646 --> 00:12:38,754


82
00:12:41,861 --> 00:12:44,520
كان لدى أمي واحدًا عندما كنت صغيرًا

83
00:12:44,680 --> 00:12:47,196
مثلها، لكن لم تكن تعمل

84
00:12:47,542 --> 00:12:51,448
ـ قديم؟
ـ نعم، كان يعمل باللف

85
00:12:51,608 --> 00:12:53,542
إنه طراز قديم

86
00:12:53,887 --> 00:12:55,415
منزلك فاخر

87
00:12:55,880 --> 00:12:57,632
ـ أعجبك؟
ـ كثيرًا

88
00:12:58,160 --> 00:12:59,760
إنه أكثر جمالاً الآن

89
00:13:00,000 --> 00:13:03,113
ـ هل ساعدتك مارغريت؟
ـ في كل شيء

90
00:13:04,016 --> 00:13:06,657
ـ جميلة؟
ـ جدًا

91
00:13:09,317 --> 00:13:11,498
ـ أتريد شيئًا آخر؟
ـ لا، شكرًا

92
00:13:11,658 --> 00:13:13,524
أتريد تناول الغداء معي؟

93
00:13:13,684 --> 00:13:17,446
علي أن أذهب للمنزل
فعائلتي تنتظرني

94
00:13:17,606 --> 00:13:20,748
ـ هل ستعود؟
ـ أعدك

95
00:13:20,908 --> 00:13:22,125
وداعًا

96
00:13:24,919 --> 00:13:26,300
أراك قريبًا

97
00:13:33,723 --> 00:13:37,105
توقفي أرجوك
سأقشر التفاح

98
00:13:37,265 --> 00:13:39,941
إن كنتِ تريدين المساعدة
فلن أرفض

99
00:13:49,685 --> 00:13:51,655
ضعي السلة هنا

100
00:13:54,448 --> 00:13:56,837
ـ والشرائح هنا
ـ أي واحدة؟

101
00:13:56,997 --> 00:13:59,819
ضعيهم على الطاولة بعد تقشيرها

102
00:13:59,979 --> 00:14:01,983
الاطفال شياطين

103
00:14:02,143 --> 00:14:03,998
بالتأكيد

104
00:14:04,158 --> 00:14:07,150
عندما يحسنون التصرف
أشعر بأن هناك خطأ ما

105
00:14:07,310 --> 00:14:09,333
لذلك لا يمكنني أن أرتاح

106
00:14:12,274 --> 00:14:14,021
ـ كيف العجينة؟
ـ ممتازة

107
00:14:14,181 --> 00:14:15,829
هل ابني بخير؟

108
00:14:15,989 --> 00:14:18,657
ألبيرت هو أسهلهم

109
00:14:18,817 --> 00:14:21,933
ـ لكنه يعرض نفسه للتنمر
ـ ما قصدك؟

110
00:14:22,634 --> 00:14:25,222
إنه حساس
وذلك يجذبهم لأذيته

111
00:14:25,382 --> 00:14:27,322
ـ وابني؟
ـ ابنك؟

112
00:14:27,482 --> 00:14:29,909
إنه بخير، لكنه يكبر

113
00:14:30,069 --> 00:14:33,405
ـ إنه بحاجة للسكاكر
ـ أتمنى أن يتوقف عنها

114
00:14:33,741 --> 00:14:36,595
لا تقلقي عليه
إنه يسرق السكاكر من أصحابه

115
00:14:38,461 --> 00:14:42,195
لذلك طلبت منك إحضارها من باريس

116
00:14:43,487 --> 00:14:46,112
الوضع صعب في باريس

117
00:14:46,837 --> 00:14:47,922
بالطبع

118
00:14:48,082 --> 00:14:49,483
على القاعدة جاهزة؟

119
00:14:49,643 --> 00:14:52,237
ـ هل يمكنني أن أفحص الفرن؟
ـ بالطبع

120
00:14:52,397 --> 00:14:54,063
تسببت بفوضى

121
00:14:57,147 --> 00:14:58,280
بدأت أعتاد عليها

122
00:14:58,520 --> 00:15:01,363
أحتاج إلى المزيد

123
00:15:03,720 --> 00:15:06,386
سرير مارسيل فارغ
يمكن أن نصنع منه شيء

124
00:15:06,957 --> 00:15:08,898
إن سمعتِ بشيء في العمل ـ ـ ـ

125
00:15:09,560 --> 00:15:13,824
النساء يعملن ولا يعلمن
 ماذا يفعلن مع أبنائهن

126
00:15:13,984 --> 00:15:16,637
لكن هنا، كالأميرات
هائمات في الغابة

127
00:15:16,797 --> 00:15:18,240
ليس مثل باريس

128
00:15:18,480 --> 00:15:22,282
عندما لا يكون هناك مدافع
أو مناطيد أو قنابل

129
00:15:22,342 --> 00:15:26,200
في الليلة ما رأيت
منطادًا حربيًا كبيرًا

130
00:15:26,240 --> 00:15:27,476
ولم أسمع أي إنذار

131
00:15:27,636 --> 00:15:31,007
ـ أنتِ تختلقين الأحداث
ـ لم أنم لثلاث ليال

132
00:15:31,167 --> 00:15:33,775
جلسنا في القبو ولعبنا

133
00:15:33,935 --> 00:15:36,408
حسنًا، كنت أرتجف كثيرًا
ولم أذهب القبو

134
00:15:36,568 --> 00:15:39,018
ولم أقدر على لبس الجوارب

135
00:15:40,961 --> 00:15:43,756
لا تقلقي
فالحرب لن تستمر

136
00:15:44,766 --> 00:15:46,517
هناك من يريد استمرارها

137
00:15:46,677 --> 00:15:50,049
هناك شكوك في باريس

138
00:15:50,209 --> 00:15:52,382
وهنا أيضًا

139
00:15:52,542 --> 00:15:53,727
وحتى العجين أيضًا

140
00:15:53,887 --> 00:15:56,572
النواح عمل جيد
أليس كذلك سيدتي؟

141
00:15:57,363 --> 00:15:59,600
تعالي لمتجري
وسأعطيك خصمًا

142
00:16:04,011 --> 00:16:06,860
تصرفنا بسخافة
نعتذر

143
00:16:07,020 --> 00:16:09,307
هل لديك أخبار من مارسيل؟

144
00:16:10,942 --> 00:16:11,998
حسنًا

145
00:16:13,693 --> 00:16:16,170
ظننت بأنه لن يذهب للخط الأمامي

146
00:16:16,330 --> 00:16:18,506
وأن الحرب ستنتهي

147
00:16:19,621 --> 00:16:20,725
لكنه ذهب

148
00:16:20,885 --> 00:16:23,333
ومن النادر أن تصلنا أخباره

149
00:16:24,667 --> 00:16:25,687
يا للأسف

150
00:16:27,123 --> 00:16:28,637
إنه صغير

151
00:16:30,519 --> 00:16:32,717
لا يمكنني تخيله في الخندق

152
00:16:36,027 --> 00:16:37,828
عندما أتخيله

153
00:16:41,369 --> 00:16:43,325
أراه صغيرًا كأولادكم

154
00:16:46,973 --> 00:16:48,280
وصلوا

155
00:16:51,248 --> 00:16:52,342
الأولاج؟

156
00:16:53,011 --> 00:16:56,065
ـ أيمكنني أخذ لعبتي؟
ـ حسنًا

157
00:16:56,225 --> 00:16:58,030
لا تتشاجروا

158
00:16:58,190 --> 00:17:00,253
ـ سنأكل قريبًا
ـ بعد لحظات

159
00:17:00,413 --> 00:17:02,243
انتبه على ملابسك

160
00:17:02,403 --> 00:17:04,621
إنها ليست فطيرة كبيرة

161
00:17:06,096 --> 00:17:08,981
ـ هرب
ـ لقد كان القداس مزدحمًا

162
00:17:10,089 --> 00:17:12,002
انظروا، تمزق فستاني

163
00:17:12,162 --> 00:17:14,415
لا تقلقي، سأخيطه لك

164
00:17:14,955 --> 00:17:18,234
ـ ضعفتِ يا مارغريت
ـ أنا قلقة

165
00:17:18,394 --> 00:17:21,238
شهرين بدون أي خبر عن خطيبي

166
00:17:21,398 --> 00:17:23,560
من المفترض أن أذهب عوضًا عن مارسيل

167
00:17:23,720 --> 00:17:26,697
ـ والأولاد؟
ـ بإمكان مارغريت أن تعتني بهم

168
00:17:26,857 --> 00:17:28,736
وأبناؤكم لديكم

169
00:17:29,225 --> 00:17:31,792
لا يوجد غير هرفي ـ ـ

170
00:17:31,952 --> 00:17:35,961
ـ لا أخبار من والديه؟
ـ أرسل والده رساله

171
00:17:36,750 --> 00:17:38,192
أحضري لي كأس ماء

172
00:17:41,751 --> 00:17:45,658
وصلتني الرسالة في اليوم الذي
لم تصل رسائلكم

173
00:17:45,818 --> 00:17:48,156
لن أنسى ذلك اليوم

174
00:17:48,589 --> 00:17:51,319
يريد الزواج بعد طلاقه على الفور

175
00:17:51,479 --> 00:17:54,914
ـ لا بأس بما أنها على قيد الحياة
ـ وماذا إن كانت ميته؟

176
00:17:56,136 --> 00:17:59,497
لا تتسرعي
لا تعرف القصة كاملة

177
00:18:00,254 --> 00:18:02,101
الطحين من فضلك

178
00:18:03,803 --> 00:18:06,107
لكن ـ ـ هل هي تدفع لك؟

179
00:18:06,267 --> 00:18:08,681
صدقي ما تريدين

180
00:18:08,841 --> 00:18:12,546
ـ لكن لم أحصل على أتعابي منذ 1915   ـ
ـ تخيلي إن فعلنا نفس الشيء؟

181
00:18:12,606 --> 00:18:16,977
ـ وماذا عن والده؟
ـ وماذا سيحدث معه؟

182
00:18:16,992 --> 00:18:20,111
المسكين هرفي
إما أن يظل معي أو سيذهب إلى مركز الرعاية

183
00:18:17,592 --> 00:18:20,011


184
00:18:20,171 --> 00:18:21,840
سنساعدك

185
00:18:22,333 --> 00:18:25,456
ـ حققت 13 نقطة
ـ كلا، 12

186
00:18:30,713 --> 00:18:32,503
تظن بأنك ذكي؟

187
00:18:32,663 --> 00:18:34,799
ـ فزت
ـ هذا ما تظنه

188
00:18:35,539 --> 00:18:37,687
علينا أن نعيدها لمكانها

189
00:18:38,991 --> 00:18:41,605
لا يمكننا أن نلعب بهدوء بوجوده

190
00:18:43,046 --> 00:18:44,822
إنها لا تقف

191
00:18:45,709 --> 00:18:47,286
أنظر، هكذا

192
00:18:48,160 --> 00:18:49,759
إنها جاهزة الآن

193
00:18:49,919 --> 00:18:51,678
بهدوء، وإلا ستقع هذه

194
00:18:51,838 --> 00:18:53,761
هيا لنلعب

195
00:18:54,309 --> 00:18:56,296
أنظر، سأفوز

196
00:18:59,105 --> 00:19:02,723
إستقم في جلستك يا ألبيرت
وإلا ستصبح أحدب الظهر

197
00:19:03,339 --> 00:19:05,273
كيف هي شهيتك يا حبيبي؟

198
00:19:05,725 --> 00:19:08,884
هرفي، تعال وكل معنا
كل أحد نفس الشيء

199
00:19:09,044 --> 00:19:11,328
ـ كل قبل أن يبرد
ـ فخذ؟

200
00:19:12,195 --> 00:19:14,305
أنت بحاجة إلى أرنب بستة أفخاذ

201
00:19:15,729 --> 00:19:18,623
ـ هل ستمشين معنا بعد الأكل؟
ـ لا أدري

202
00:19:18,783 --> 00:19:21,148
ـ لست جائعًا؟
ـ ما شأنك؟

203
00:19:22,586 --> 00:19:25,560
ـ شيء ما خطأ
ـ هرفي

204
00:19:25,720 --> 00:19:28,770
أنت تغار عندما تأتي أمي لزيارتنا كل أحد

205
00:19:29,600 --> 00:19:32,609
ولد شيطان
هل حُرقت يا حبيبي؟

206
00:19:32,769 --> 00:19:35,063
لا تبكي، لم يحدث شيء

207
00:19:36,067 --> 00:19:37,500
يا لك من ولد

208
00:19:37,660 --> 00:19:38,920
المسكين

209
00:19:40,413 --> 00:19:41,559
إغتسل

210
00:19:42,090 --> 00:19:43,685
إذهب الآن إلى غرفتك

211
00:19:48,138 --> 00:19:49,639
لا عليك

212
00:19:50,117 --> 00:19:52,214
لا تبكي، سيمر اليوم

213
00:19:52,374 --> 00:19:55,420
ـ لدينا صحبه
ـ نعم، إنه الأحد

214
00:19:55,580 --> 00:19:57,648
ـ مرحبًا سيد بيكارد
ـ أهلاً سيداتي

215
00:20:03,155 --> 00:20:05,695
ـ أتريد؟
ـ أريد الفخذ

216
00:20:06,439 --> 00:20:08,247
لم يبقى منها

217
00:20:09,439 --> 00:20:11,892
للأسف فالأرانب لا تملك ألف فخذ

218
00:20:13,643 --> 00:20:15,607
ـ إستمتع بالطعام
ـ شكرًا

219
00:20:16,792 --> 00:20:18,744
أتيتم لرؤية الريف؟

220
00:20:18,904 --> 00:20:21,205
لرؤية الأولاد والهواء منعش

221
00:20:21,365 --> 00:20:23,287
أي أخبار عن زوجك؟

222
00:20:23,447 --> 00:20:25,286
لا أريد الحديث عنها

223
00:20:48,898 --> 00:20:50,661
ماذا تفعل هنا؟

224
00:21:37,630 --> 00:21:39,242
إنها تتحرك

225
00:21:42,222 --> 00:21:43,505
إنه غاضب

226
00:21:48,709 --> 00:21:50,830
يا إلهي، الساعة الرابعة
لن نلحق القطار

227
00:21:50,990 --> 00:21:53,453
مارغريت، جهزي العربة

228
00:21:53,613 --> 00:21:55,473
شكرًا مارغريت

229
00:21:57,019 --> 00:21:59,290
هل يمكنني أن أرافقكم للمحطة؟

230
00:21:59,450 --> 00:22:01,827
ـ هل سنذهب بالعربة؟
ـ إن سمح لكم ألبيرت

231
00:22:01,987 --> 00:22:05,084
سأكون سعيدًا بذلك

232
00:22:05,244 --> 00:22:08,745
ـ إنها أمريكية
ـ شكرًا، لكنني لا أدخن إلا من شركة واحدة

233
00:22:08,905 --> 00:22:10,612
سأعطيها لابني

234
00:22:11,792 --> 00:22:14,894
ـ وداعًا،أين معطفك؟
ـ في الحديقة

235
00:22:15,054 --> 00:22:17,088
وداعًا، أتمنى لكم رحلة آمنة

236
00:22:17,248 --> 00:22:19,392
وداعًا، وشكرًا لك

237
00:22:19,552 --> 00:22:21,871
قبلة للأب ألبيرت

238
00:22:23,117 --> 00:22:25,016
ريشة ضربت عينه

239
00:22:31,629 --> 00:22:33,400
وانتهى يوم أحد آخر

240
00:22:31,829 --> 00:22:33,000


241
00:22:33,616 --> 00:22:37,037
إنهم طيبون، لكن الحياة
في الريف لا تناسبهم

242
00:22:37,414 --> 00:22:38,960
تعال هنا

243
00:22:39,517 --> 00:22:42,234
ـ أين كنت؟
ـ ولم تأكل شيئًا أيضًا

244
00:22:42,394 --> 00:22:44,744
املئي بطنه
وسأضربه لاحقًا

245
00:22:44,904 --> 00:22:47,615
إذًا ستختفي كل أحد؟

246
00:22:47,775 --> 00:22:49,318
ـ أين كنت؟
ـ هناك

247
00:22:49,478 --> 00:22:51,290
حسنًا، إذهب هناك

248
00:22:51,929 --> 00:22:54,120
هذه المرة الثانية التي
سيحبس فيها اليوم

249
00:22:54,360 --> 00:22:55,645
سيرتاح فيها

250
00:22:55,805 --> 00:22:57,842
هرفي، هرفي، تعال

251
00:23:05,352 --> 00:23:06,421
شكرًا

252
00:23:06,581 --> 00:23:08,462
ليس هنا
في الزاوية

253
00:23:15,575 --> 00:23:17,802
ولا تضحك وإلا سأضربك

254
00:23:42,666 --> 00:23:43,751
اصطفوا

255
00:23:43,911 --> 00:23:44,946
وبسرعة

256
00:23:48,576 --> 00:23:49,784
بسرعة

257
00:23:52,345 --> 00:23:54,469
لا أريد أن أسمع كلمة

258
00:23:56,472 --> 00:23:57,506
هيا

259
00:24:02,117 --> 00:24:04,700
إلى الصف بهدوء

260
00:24:05,841 --> 00:24:06,871
تحركوا

261
00:24:13,355 --> 00:24:15,862
أراقبكم يا أوغاد

262
00:24:16,022 --> 00:24:18,167
ألا يمكنكم المشي باعتدال؟

263
00:24:18,640 --> 00:24:21,423
تأخرت أيها الزميل

264
00:24:33,554 --> 00:24:35,266
هذا جميل

265
00:24:37,952 --> 00:24:40,021
من صنع هذه التحفة

266
00:24:41,479 --> 00:24:42,619
ميشيل

267
00:24:43,768 --> 00:24:44,991
أيها الواشي

268
00:24:45,861 --> 00:24:48,006
كان ميشيل سيعترف بنفسه

269
00:24:51,157 --> 00:24:54,294
قف في آخر الصف
وأنت يا ميشيل نظف السبورة

270
00:24:55,008 --> 00:24:58,943
هرفي، لم أكن أعرف خامتك

271
00:25:12,382 --> 00:25:13,855
والتحية؟

272
00:25:18,836 --> 00:25:22,160
"لم يذهب مارك للمدرسة هذا الصباح"

273
00:25:22,320 --> 00:25:25,160
"لأنه كان يساعد بحمل البطاطس"

274
00:25:25,456 --> 00:25:27,360
"إلى المخزن"

275
00:25:31,480 --> 00:25:32,520
اجلس

276
00:25:35,111 --> 00:25:37,309
ضع قبعتك في مكانها الصحيح

277
00:25:41,802 --> 00:25:43,178
اجلس يا هرفي

278
00:25:53,600 --> 00:25:55,005
تعال يا ماثيو

279
00:26:01,007 --> 00:26:03,843
بعد المعركة
لفيكتور هوغو

280
00:26:04,911 --> 00:26:07,499
"أبي"
"بطل ذو ابتسامة حلوة"

281
00:26:07,659 --> 00:26:10,539
"يتبعه جندي واحد"
"يحبه من بينهم"

282
00:26:10,699 --> 00:26:13,250
"لشجاعته ولطول قامته"

283
00:26:13,410 --> 00:26:16,914
"كان يتجول على حصانه"
"مساء المعركة"

284
00:26:17,074 --> 00:26:20,198
"على الحقل المليء بالجثث"
"حيث حل المساء"

285
00:26:20,358 --> 00:26:23,158
"ظن بأنه سمع صوتًا يخرج من الظلام"

286
00:26:23,318 --> 00:26:25,837
"كان أحد الإسبانيين من الجيش المهزوم"

287
00:26:25,997 --> 00:26:28,773
"كان يزحف على دمائه في الطريق"

288
00:26:28,933 --> 00:26:29,809
سكوت

289
00:26:29,969 --> 00:26:32,680
"جريح وحزين ومكسور"
"ونصف ميت"

290
00:26:33,178 --> 00:26:34,763
"وكان يقول"

291
00:26:34,923 --> 00:26:37,237
"أريد أن أشرب، أشفق علي"

292
00:26:37,910 --> 00:26:41,120
"تحرك أبي وأعطى جنديه المخلص"

293
00:26:41,360 --> 00:26:44,340
"قارورة نبيذ"
"كانت معلقة على سرجه"

294
00:26:46,760 --> 00:26:49,560
"اقترب منه"

295
00:26:49,720 --> 00:26:53,120
"وانحنى إليه"
"كان يبدو مغربيًا"

296
00:26:53,736 --> 00:26:56,200
"رفع مسدسه الذي كان بيده"

297
00:26:56,572 --> 00:27:00,063
"ووجهه نحو أبي وصرخ قائلاً"
"كارمبا"

298
00:27:01,600 --> 00:27:05,332
"كادت أن تصيه الرصاصه وأسقطت قبعته"

299
00:27:05,920 --> 00:27:07,991
لحظة
تعال يا ألبيرت

300
00:27:09,331 --> 00:27:10,914
اجلس يا ماثيو

301
00:27:13,532 --> 00:27:14,669
ماذا؟

302
00:27:18,558 --> 00:27:19,986
ما كل هذا؟

303
00:27:21,483 --> 00:27:23,451
من أعطاك الصور؟

304
00:27:23,611 --> 00:27:25,195
ـ ميشيل
ـ ماذا؟

305
00:27:29,118 --> 00:27:30,525
تعال يا ميشيل

306
00:27:31,706 --> 00:27:33,355
ألديك غيرها؟

307
00:27:34,333 --> 00:27:35,685
أحضرهم

308
00:27:41,822 --> 00:27:43,094
تعال

309
00:27:48,282 --> 00:27:50,157
من أحضر هذه الأشياء؟

310
00:27:51,050 --> 00:27:52,800
أعرف يا أستاذ
إنه بوردين

311
00:27:54,291 --> 00:27:56,525
وأنت كذلك، تفضح الآخرين؟

312
00:27:58,111 --> 00:27:59,326
اجلسوا

313
00:28:06,200 --> 00:28:08,429
هل من الصواب أن تنظر إلى أشياء كهذه؟

314
00:28:10,421 --> 00:28:13,035
ماذا ستقول أمك؟

315
00:28:13,195 --> 00:28:15,438
أنت تذهب إلى مدرسة الأحد؟

316
00:28:16,328 --> 00:28:19,302
ألم يعلموك العفه؟

317
00:28:22,700 --> 00:28:26,313
أتظن بأن ستحصل على الشهادة إن نظرت إلى هذه؟

318
00:28:30,619 --> 00:28:32,214
تعال يا بوردين

319
00:28:33,225 --> 00:28:34,434
اجلس

320
00:28:36,539 --> 00:28:38,586
من أعطاك هذه الصور؟

321
00:28:39,852 --> 00:28:41,400
أين عثرت عليها؟

322
00:28:42,695 --> 00:28:45,227
على الأرض؟ متأكد؟

323
00:28:47,560 --> 00:28:50,127
لماذا توزعها على أصدقائك؟

324
00:28:54,653 --> 00:28:56,405
حسنًا، اجلس

325
00:28:57,978 --> 00:29:00,717
ستنحدث بهذا الشأن نهاية الدرس

326
00:29:09,350 --> 00:29:12,611
ـ أكمل يا ألبيرت
ـ دوري

327
00:29:17,838 --> 00:29:21,447
ما هي القصيدة؟

328
00:29:21,607 --> 00:29:23,565
ـ طائر القطرس
ـ قلها إذًا

329
00:29:23,725 --> 00:29:25,297
ـ طائر القطرس
ـ من الكاتب؟

330
00:29:34,019 --> 00:29:36,404
إن لم تكن تعرف كاتبها ـ ـ

331
00:29:36,564 --> 00:29:39,147
ـ أستاذ
ـ كلا، هو من سيخبرنا

332
00:29:41,850 --> 00:29:43,869
ـ من؟
ـ فيكتور هوغو

333
00:29:48,065 --> 00:29:49,774
أحدهم همس بالاسم

334
00:29:49,934 --> 00:29:52,945
ـ ستحصل على قبعة العقاب
ـ لا يمكنه أن يسمع

335
00:29:54,467 --> 00:29:56,211
ـ تشارلز؟
ـ دي غودت

336
00:29:56,371 --> 00:29:59,277
ـ ماذا؟
ـ تشارلز غودت

337
00:30:02,140 --> 00:30:03,690
تشارلز دي غودت

338
00:30:04,077 --> 00:30:05,676
إذًا، اسمه ـ ـ

339
00:30:07,077 --> 00:30:09,728
سكوت، اهدؤوا

340
00:30:11,149 --> 00:30:15,066
أيمكنك يا سيد ألبيرت
أن تلقي علينا "طائر القطرس" لشارلز دي غودت

341
00:30:16,909 --> 00:30:19,251
"في كثير من الأوقات يتسلى الطاقم"

342
00:30:19,411 --> 00:30:22,799
"باصطياد القطرس، تلك الطيور البحرية"

343
00:30:28,203 --> 00:30:30,382
"التي تلحق بالسفينة"

344
00:30:31,425 --> 00:30:33,273
إلقاؤك غير متناسق

345
00:30:33,433 --> 00:30:35,447
"تلحقها ـ ـ ـ"

346
00:30:35,607 --> 00:30:38,272
"تلحقها ببطئ"

347
00:30:44,208 --> 00:30:45,909
"وكأنها تنزلق ـ ـ "

348
00:30:46,317 --> 00:30:48,871
"وكأنها تنزلق فوق"

349
00:30:49,260 --> 00:30:52,664
"ـ "فوق البحر ـ ـ ـ
"ـ "فوق البحر المالح العميق

350
00:30:53,861 --> 00:30:55,640
لم تحفظها

351
00:30:55,880 --> 00:30:56,984
بلى يا أستاذ

352
00:30:58,200 --> 00:31:02,080
سمعت بقبعة البليد؟

353
00:31:02,320 --> 00:31:05,655
لم تراها
رأيتها في الصور فقط

354
00:31:06,260 --> 00:31:08,990
لكنني صنعت واحدة

355
00:31:10,285 --> 00:31:11,711
ليست سيئة

356
00:31:11,871 --> 00:31:14,530
سترتديها لأنك لم تحفظ

357
00:31:15,927 --> 00:31:18,476
قف في الزاوية وهذه على رأسك

358
00:31:28,741 --> 00:31:31,061
كان علي أن أكتب عليها
"بليد"

359
00:31:31,221 --> 00:31:35,155
قف في الزاوية لأنك لم تحفظ القصيدة

360
00:31:36,240 --> 00:31:37,323
اذهب

361
00:31:41,423 --> 00:31:42,888
بليد
بليد

362
00:31:49,518 --> 00:31:53,426
ـ أريد أن ألبسها يا أستاذ
ـ أعد الدفتر لي

363
00:31:56,031 --> 00:31:57,360
سآخذها منك

364
00:31:57,837 --> 00:31:59,432
قبعة العار

365
00:31:59,592 --> 00:32:01,887
أرنا ابتسامتك

366
00:32:02,047 --> 00:32:04,574
انظروا، عندما أنزع القبعة
تأتي الابتسامة

367
00:32:06,371 --> 00:32:07,764
دعنا نرى

368
00:32:08,601 --> 00:32:10,301
إنه مبستم

369
00:32:10,461 --> 00:32:13,384
وسيبكي إن أعدتها

370
00:32:15,554 --> 00:32:16,597
لا؟

371
00:32:18,856 --> 00:32:22,170
إنه مبتسم
هيا أعد الدفتر

372
00:32:24,531 --> 00:32:26,782
لا تكررها

373
00:32:32,201 --> 00:32:34,363
توقفوا، من أنتم؟

374
00:32:34,523 --> 00:32:35,790
هل هذا هجوم؟

375
00:32:35,950 --> 00:32:38,983
على ماذا ستهجمون؟
على الطائرة؟

376
00:32:39,143 --> 00:32:41,990
هيا يا أولاد
إلعبوا بهدوء

377
00:32:42,150 --> 00:32:43,765
هل ستذهب؟

378
00:32:43,925 --> 00:32:46,559
أنا حارس أقوم بعملي
أنظر

379
00:32:46,719 --> 00:32:48,626
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ـ ـ ـ

380
00:32:50,615 --> 00:32:53,382
إلى اليمين، يمين
واحد، اثنان، ثلاثة

381
00:32:54,844 --> 00:32:56,310
لا تقفوا في طريقي

382
00:33:04,310 --> 00:33:05,594
استرح

383
00:33:05,754 --> 00:33:07,509
واحد، اثنان، ثلاثة

384
00:33:08,310 --> 00:33:10,017
استعد

385
00:33:10,177 --> 00:33:11,720
واحد، اثنان، ثلاثة

386
00:33:12,304 --> 00:33:14,106
انظري، هرفي هناك

387
00:33:14,963 --> 00:33:18,120
متأكد من أنه سيطلب أن يركب الطائرة

388
00:33:27,680 --> 00:33:29,987
ـ أيمكنني أن أركبها؟
ـ إن أردت ذلك

389
00:33:30,147 --> 00:33:33,041
ـ أتظن بأنها مثل هذه؟
ـ أرجوك

390
00:33:33,201 --> 00:33:35,398
ـ ثيابك دافئة؟
 ـ نعم

391
00:33:37,529 --> 00:33:39,183
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

392
00:33:39,732 --> 00:33:41,925
ـ لن تخاف؟
ـ كلا

393
00:33:42,085 --> 00:33:43,135
متأكد؟

394
00:33:44,168 --> 00:33:45,275
سنرى

395
00:33:46,530 --> 00:33:49,920
ـ ماذا سيقول أصدقاوك؟
ـ سيغارون

396
00:33:50,411 --> 00:33:52,479
أتظن بأنهم سيسمحوا له؟

397
00:33:52,639 --> 00:33:55,686
ـ ذلك ممنوع
ـ ربما سيذهب

398
00:33:56,274 --> 00:33:58,561
إن ظهر الألمان فسيطلقون عليه

399
00:33:58,721 --> 00:34:01,785
طائراتها لديها رشاشات

400
00:34:02,670 --> 00:34:04,360
لن يصمد الألمان أمامها

401
00:34:04,676 --> 00:34:07,690
ـ هل أعجبتك؟
ـ نعم، إنها جميلة

402
00:34:09,366 --> 00:34:11,173
ـ تريد ركوبها؟
ـ بالطبع

403
00:34:11,333 --> 00:34:14,985
ـ هل تعتقد بأنه قادر؟
ـ كلا، سأريكم ما لدي

404
00:34:15,286 --> 00:34:18,542
ـ أين هي؟
ـ هناك، تعال

405
00:34:18,702 --> 00:34:20,829
سترون بأنها أجمل

406
00:34:24,408 --> 00:34:26,500
ـ هل لكِ أن تنتظري يا ميشيل؟
ـ حسنًا

407
00:34:27,000 --> 00:34:29,175
انظر كم هي كبيرة

408
00:34:30,436 --> 00:34:34,981
هذه الكرات الكبيرة تسمى اسطوانات

409
00:34:35,978 --> 00:34:37,381
هناك عشرة منها

410
00:34:37,541 --> 00:34:41,019
واسمها اسطوانات النجمة

411
00:34:41,179 --> 00:34:44,687
سيذهل أصدقاؤك منها

412
00:34:44,847 --> 00:34:47,370
انظر عن قرب

413
00:34:47,941 --> 00:34:50,244
ـ جميلة؟
ـ هناك زيت

414
00:34:50,404 --> 00:34:52,641
بالتأكيد، لابد من وجود الزيت عند المحرك

415
00:34:52,801 --> 00:34:54,313
أتعرف كم سرعته؟

416
00:34:54,473 --> 00:34:55,568
100
 كيلو في الساعة

417
00:34:57,209 --> 00:34:58,903
لن تخاف؟

418
00:34:59,063 --> 00:35:00,843
طائرتي تصل سرعتها إلى 140 كيلو

419
00:35:01,391 --> 00:35:02,560
لن تخاف؟

420
00:36:17,920 --> 00:36:20,160
لماذا لا أحصل على واحدة يا ألبيرت؟

421
00:36:20,400 --> 00:36:22,640
على أن تكون قريبًا لزوجة ضابط
مثل هرفي

422
00:36:23,167 --> 00:36:24,713
لن أستطيع ركوبها

423
00:36:24,873 --> 00:36:27,095
ـ لماذا؟
ـ لأن أمي ستمرض

424
00:36:27,255 --> 00:36:29,741
ستمرض حتى لو لم تفعل

425
00:37:24,661 --> 00:37:25,833
هل أعجبتك

426
00:37:26,927 --> 00:37:29,360
كان ذلك عظيمًا

427
00:37:30,216 --> 00:37:33,140
ـ أشعر بالدوار
ـ ميشيل هنا

428
00:37:36,252 --> 00:37:38,414
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

429
00:37:39,435 --> 00:37:43,359
ـ هل شعرت بالخوف؟
ـ قليلاً، لكنه شيء رائع

430
00:37:43,519 --> 00:37:47,280
ـ لنجعله يصبح طيارًا
ـ رأيت رجلاً يقود دراجة

431
00:37:47,651 --> 00:37:49,629
لا تستفز أصدقائك

432
00:37:52,200 --> 00:37:55,260
ـ كيف كانت التجربة يا ولد؟
ـ عظيمة، على رأيتم التحليق؟

433
00:37:55,420 --> 00:37:57,874
الهبوط كان مذهلاً

434
00:37:58,034 --> 00:38:01,487
هل لك أن تأخذني في يوم ما؟
أود أن أحلق

435
00:38:01,647 --> 00:38:05,391
ـ والأم جيان؟
ـ ستخاف، لا تخبرها

436
00:38:05,873 --> 00:38:07,120
لنذهب للمنزل يا أولاج

437
00:38:08,195 --> 00:38:09,220
وداعًا

438
00:38:10,446 --> 00:38:12,346
ـ شكرًا
ـ من دواعي سروري

439
00:38:14,790 --> 00:38:16,375
ـ وداعًا هرفي
ـ أراك لاحقًا

440
00:38:16,535 --> 00:38:18,112
هل خفت؟

441
00:38:18,272 --> 00:38:20,626
 لقد دخت
هل رأيت ما فعلناه؟

442
00:38:20,786 --> 00:38:24,360
ـ حلقت بجنون
ـ درنا كثيرًا

443
00:38:25,351 --> 00:38:26,968
وذلك جعلني أتعب قليلأً

444
00:38:32,807 --> 00:38:34,566
أتود أن تذهب هناك في يوم ما؟

445
00:38:43,395 --> 00:38:45,015
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة

446
00:38:52,448 --> 00:38:53,480
أنا هنا

447
00:38:55,218 --> 00:38:56,974
أنت هنا يا هرفي؟

448
00:38:58,373 --> 00:38:59,815
هذا حزامي

449
00:39:01,799 --> 00:39:03,228
لقد عدت

450
00:39:15,223 --> 00:39:16,753
أنا طيار الآن

451
00:39:18,376 --> 00:39:19,870
تنقصك القبعة

452
00:39:22,304 --> 00:39:25,108
ـ أنت طيار حقيقي
ـ أريد زي الطيار

453
00:39:25,268 --> 00:39:27,705
إن أعطيتك لن يبقى إلا ملابسي الداخلية

454
00:39:29,686 --> 00:39:30,913
يا له من ولد

455
00:39:38,315 --> 00:39:39,886
أنت متوحش

456
00:39:44,685 --> 00:39:46,423
أتريد قطرة من الشناب المسكر؟

457
00:39:47,139 --> 00:39:48,177
واحدة فقط

458
00:39:48,473 --> 00:39:49,477
أعجبك؟

459
00:39:50,525 --> 00:39:51,572
فقط؟

460
00:39:52,299 --> 00:39:53,715
يا لك من ولد

461
00:39:57,168 --> 00:40:00,003
لا تضعها هنا

462
00:40:00,163 --> 00:40:01,943
ألم يتعلم

463
00:40:06,409 --> 00:40:09,372
ـ هل تقاتل في الجو؟
ـ بالطبع

464
00:40:10,636 --> 00:40:13,627
ـ هل يمكننا أن نغير الموضوع؟
ـ لا بأس

465
00:40:14,128 --> 00:40:16,365
أتريدني أن أخبرك عن القتال

466
00:40:18,382 --> 00:40:21,292
في يوم ما كنا في جولة استطلاع
أتعرف ما الاستطلاع؟

467
00:40:21,452 --> 00:40:24,620
عندما نلتقط صورًا لجيش العدو من الأعلى

468
00:40:25,772 --> 00:40:29,321
وعندما كنا عائدين
كانت هناك سحابة كبيرة

469
00:40:29,716 --> 00:40:32,415
السحاب الكبير يكون عادة قريب من الأرض

470
00:40:36,201 --> 00:40:39,857
آسف لإزعاجك أيها الملازم
أنت مستدعى لمهمة عاجلة

471
00:40:40,017 --> 00:40:41,744
ـ هدئ من روعك
ـ الأمر طارئ

472
00:40:41,904 --> 00:40:44,980
تلقيت أوامر بإعادتك
المحركات تعمل وفي انتظارك

473
00:40:45,140 --> 00:40:48,195
ـ اشرب قليلاً
ـ لن أرفض

474
00:40:49,453 --> 00:40:52,947
ـ هذا جميل
ـ كنت أخبره عن القتال

475
00:40:53,107 --> 00:40:56,441
أنت صغير عليها
إنه القتال الأخير

476
00:40:56,601 --> 00:40:58,756
شكرًا، هذا لطف منك

477
00:40:58,916 --> 00:41:00,812
علي أن أذهب يا هرفي

478
00:41:01,989 --> 00:41:03,952
ـ لذيذ
ـ جيد؟

479
00:41:07,008 --> 00:41:09,325
ـ آسف
ـ وداعًا

480
00:41:10,922 --> 00:41:13,388
ـ الجو يزداد حرارة
ـ انتظر، قبعتي

481
00:41:13,548 --> 00:41:14,575
وداعًا هرفي

482
00:41:22,713 --> 00:41:26,038
ـ أتريد أن ترى ما أفعله؟
ـ ماذا؟

483
00:41:26,198 --> 00:41:28,657
ألعب الورق
لكنني عالقة

484
00:41:29,582 --> 00:41:30,604
أترى؟

485
00:41:32,561 --> 00:41:36,103
أحتاج ثلاثة أوراق متشابهه؟

486
00:41:36,263 --> 00:41:38,916
واحد، اثنين، ثلاثة

487
00:41:40,679 --> 00:41:42,160
ولد آخر

488
00:42:00,063 --> 00:42:02,160
انظر إلى الطائرات في الأعلى

489
00:42:02,400 --> 00:42:04,000
طائرة ألمانية

490
00:42:04,441 --> 00:42:07,711
ـ إنها تطارد الطائرة الفرنسية
ـ كلا، بل العكس

491
00:42:07,871 --> 00:42:10,019
لا غير صحيح

492
00:42:13,720 --> 00:42:15,360
سيضربه

493
00:42:17,756 --> 00:42:19,809
ـ لم تصبه
ـ أتعتقد ذلك؟

494
00:42:21,120 --> 00:42:22,840
أنت محق، إنه يعود

495
00:42:47,685 --> 00:42:49,721
الرجال يقتلون بعضهم

496
00:42:50,621 --> 00:42:53,688
طيور في السماء تطلق النار

497
00:42:54,403 --> 00:42:56,718
إلى أين سيقودنا ذلك؟

498
00:43:07,238 --> 00:43:08,280
أصابه

499
00:43:10,078 --> 00:43:12,807
ـ سقط
ـ أصابه

500
00:43:17,704 --> 00:43:19,118
هذه لي

501
00:43:19,873 --> 00:43:22,724
ـ إنها الألمانية
ـ بل الفرنسية

502
00:43:25,599 --> 00:43:28,861
أخيرًا، لن تزعجنا الآن

503
00:43:30,600 --> 00:43:33,432
ـ ماذا حدث؟
ـ سقطت طائرة حربية

504
00:43:33,592 --> 00:43:35,000
أين؟

505
00:43:42,388 --> 00:43:45,324
ميشيل، الطائرة هناك

506
00:43:48,111 --> 00:43:50,977
سأقودكم

507
00:43:51,612 --> 00:43:54,315
ـ إنها طائرة فرنسية
ـ متأكد؟

508
00:43:59,494 --> 00:44:01,444
بسرعة

509
00:44:04,179 --> 00:44:06,629
ـ من هناك؟
ـ نعم

510
00:44:15,378 --> 00:44:18,356
إنها ألمانية، انظروا إلى الصليب الأسود

511
00:44:18,516 --> 00:44:21,387
ـ لماذا أخبرتني بأنها فرنسية؟
ـ ظننت ذلك

512
00:45:02,244 --> 00:45:03,506
إنه ميت

513
00:46:06,560 --> 00:46:08,137
لا تقفوا هنا

514
00:50:07,320 --> 00:50:11,497


515
00:50:11,657 --> 00:50:16,320

