1
00:00:35,060 --> 00:00:39,291
منزل في الغابة

2
00:04:27,440 --> 00:04:29,526
صيدلية

3
00:06:55,963 --> 00:06:58,095
حسنًا، إلى الأعلى

4
00:07:01,184 --> 00:07:03,905
انتظروا، اعطني إياها

5
00:07:05,627 --> 00:07:07,295
من سيحمل المؤخرة؟

6
00:07:07,455 --> 00:07:08,778
لنذهب

7
00:07:08,938 --> 00:07:10,701
احمل اللوحة

8
00:07:17,425 --> 00:07:18,995
أريد أن أرى أمي

9
00:07:38,526 --> 00:07:39,942
توقف عن البكاء

10
00:08:05,394 --> 00:08:06,885
ساعدني

11
00:08:07,045 --> 00:08:08,518
خذ هذه

12
00:08:09,561 --> 00:08:13,222
علينا إن نذهب إن أتى الألمان

13
00:08:15,012 --> 00:08:18,455
إنهم الآن أقرب أي وقت مضى

14
00:08:28,110 --> 00:08:30,757
إن رأيت أحدًا منهم في الغابة

15
00:08:30,917 --> 00:08:33,173
فسأطلق عليه كما أطلق على الأرانب

16
00:08:33,333 --> 00:08:34,340
أمسك

17
00:08:37,585 --> 00:08:38,647
لليسار

18
00:08:41,235 --> 00:08:42,302
أسرعوا

19
00:09:03,042 --> 00:09:05,653
أمي، هل تسمعي؟

20
00:09:06,453 --> 00:09:09,222
صوت الإنفجارات يزداد قوة

21
00:09:09,710 --> 00:09:11,837
لا تقل ذلك، فكر بمارسيل

22
00:09:15,510 --> 00:09:16,706
توقف هنا

23
00:09:19,862 --> 00:09:21,462
هيا يا بيجو

24
00:09:21,622 --> 00:09:22,716
لنذهب

25
00:09:22,876 --> 00:09:24,276
أنت حصان رائع

26
00:09:28,677 --> 00:09:30,680
لا تهمك الحرب

27
00:09:30,840 --> 00:09:32,886
ولم يتم استدعاؤك

28
00:10:01,124 --> 00:10:02,871
سنراها مرة أخرى

29
00:10:07,622 --> 00:10:09,418
انظروا، إحمرت السماء

30
00:10:10,857 --> 00:10:12,464
بسبب الأسلحة

31
00:10:12,909 --> 00:10:16,535
ـ متى كانت آخر مرة سمعنا بها عن مارسيل؟
ـ منذ عشرة أيام

32
00:10:16,695 --> 00:10:18,977
أتعرفين أين الرسالة؟

33
00:10:20,450 --> 00:10:22,068
أنظري إلى السماء إنها حمراء

34
00:10:25,735 --> 00:10:27,264
تفضلي

35
00:10:31,484 --> 00:10:33,252
هل أقرؤها؟

36
00:10:39,887 --> 00:10:44,325
"والدي العزيزين، أتمنى أنكم بصحة جيدة"
"وكذلك مارغريت"

37
00:10:44,485 --> 00:10:47,249
"شكرًا على الحوالة"
"لكن لدي ما يكفي من المال"

38
00:10:47,409 --> 00:10:51,065
"أفضل أن تصرفها مارغريت لتجهيز زواجها"

39
00:10:51,225 --> 00:10:54,129
"تفاجئت عندما رأيت جيكوب في معسكرنا الأخير"

40
00:10:54,289 --> 00:10:57,691
"جلسنا نتحدث لساعات"

41
00:10:57,851 --> 00:11:01,476
"تحدث معي عن القرية"
"سوتشون رجل محظوظ"

42
00:11:01,636 --> 00:11:04,356
"ستتعافى قدمي عند انتهاء الحرب"

43
00:11:04,516 --> 00:11:07,600
"نحن نتحدث هنا عن السلام ومعنوياتنا عالية"

44
00:11:07,760 --> 00:11:10,614
"الأسبوع الماضي كان لدينا سجناء"

45
00:11:12,329 --> 00:11:15,253
"لا ترسلوا لي أي طرد لأننا سنتحرك"

46
00:11:15,413 --> 00:11:19,121
"أمي العزيزة، أبي العزيز"
"أفكر بكم، قبلاتي"

47
00:11:19,281 --> 00:11:22,667
"و لمارغريت والأطفال أيضًا"

48
00:11:22,942 --> 00:11:26,863
"سأحضر معي هدايا تذكارية لهارفي"

49
00:11:27,023 --> 00:11:29,646
"أحبكم، من كل قلبي" مارسيل"

50
00:11:53,006 --> 00:11:54,167
أمي؟

51
00:11:59,345 --> 00:12:02,073
ـ ماذا أطبخ اليوم؟
ـ أي شيء

52
00:12:02,233 --> 00:12:03,968
سأطبخ العجة

53
00:12:59,712 --> 00:13:01,289
أنت مستيقظ؟

54
00:13:07,928 --> 00:13:09,807
الوقت مبكر

55
00:13:10,702 --> 00:13:12,901
هل أذهب معك للغابة؟

56
00:13:41,520 --> 00:13:43,650
ـ وضعت كثيرًا من الفخاخ؟
ـ حوالي عشرين

57
00:13:43,810 --> 00:13:46,542
مثل حقل الألغام
انظر، ظربان

58
00:13:50,542 --> 00:13:53,936
ـ حيوان قذر
ـ هناك كثير منهم

59
00:13:54,542 --> 00:13:57,147
كثير

60
00:13:57,307 --> 00:14:00,214
سيكون بمقدورك صناعة معطف لزوجتك

61
00:14:00,374 --> 00:14:02,890
أفضل أن أبيها في باريس

62
00:14:03,050 --> 00:14:05,177
أوقعت بك قبل عدة سنوات؟

63
00:14:05,337 --> 00:14:07,924
قبل 40 سنة
أنا لا أصغر بالعمر

64
00:14:08,084 --> 00:14:10,402
ـ هل هناك أخبار عن أولادك؟
ـ نعم

65
00:14:10,562 --> 00:14:12,790
ـ يريدون أن يأتوا إلى هنا
ـ المساكين

66
00:14:12,950 --> 00:14:15,458
هذا فخ فارغ

67
00:14:15,618 --> 00:14:17,760
ـ لم يمسك به
ـ هرب المحظوظ

68
00:14:19,380 --> 00:14:21,280
ألبريت، هناك واحد

69
00:14:21,693 --> 00:14:24,262
هناك ظربان

70
00:14:24,422 --> 00:14:26,372
إنه ولد جيد

71
00:14:26,798 --> 00:14:29,062
ـ هل هو حي؟
ـ كلا، ميت

72
00:14:29,222 --> 00:14:30,920
لنذهب ونأخذه

73
00:14:31,200 --> 00:14:32,895
هل يمكنني أن أخرجه من الفخ؟

74
00:14:33,055 --> 00:14:36,671
إن لم يكن ميتًا فسيعضك

75
00:14:37,242 --> 00:14:38,997
بابتيستي

76
00:14:39,157 --> 00:14:42,573
وجدت فضلات لابن عرس
على تل موريبيو

77
00:14:43,805 --> 00:14:47,802
ـ لن يكون هناك أي دبور هذه السنة
ـ سيدمرون الأعشاش

78
00:14:47,962 --> 00:14:51,550
ستكون هناك خنادق وسيخرجوهم جميعًا

79
00:14:51,710 --> 00:14:55,025
يمكنهم عمل العجائب على الأرض

80
00:14:55,480 --> 00:14:57,347
هناك فخ

81
00:15:01,522 --> 00:15:03,092
الحرامي

82
00:15:03,252 --> 00:15:05,382
ـ إنها مغلقة
ـ الوغد

83
00:15:07,176 --> 00:15:10,007
سأقتله إن رأيته

84
00:15:10,167 --> 00:15:12,161
اذهب

85
00:15:14,346 --> 00:15:16,543
إن أمسكنا به

86
00:15:22,426 --> 00:15:24,799
سأمسك به بنفسي

87
00:15:25,648 --> 00:15:27,387
وسينال عقابه

88
00:15:28,544 --> 00:15:29,912
وداعًا بابتستي

89
00:15:30,072 --> 00:15:32,243
ـ أراك لاحقًا
ـ استمتع

90
00:15:32,403 --> 00:15:34,866
ـ لا تنس البارود
ـ لن أنساه

91
00:15:35,026 --> 00:15:36,551
سأحضره لك

92
00:15:37,314 --> 00:15:38,997
بلغ تحياتي لزوجتك

93
00:15:39,338 --> 00:15:42,005
وداعًا، لقد جعت

94
00:15:42,165 --> 00:15:44,178
ـ ما هذه؟
ـ لأمي

95
00:15:44,338 --> 00:15:46,080
ولد جيد

96
00:15:55,335 --> 00:15:57,060
هيا بنا

97
00:15:59,506 --> 00:16:01,367
مرحبا يا أمي

98
00:16:02,014 --> 00:16:04,478
ـ هذه لك
ـ ضعها في الوعاء

99
00:16:10,689 --> 00:16:12,556
ـ أنا جائع
ـ اجلس

100
00:16:12,716 --> 00:16:15,683
هناك حساء على النار
أتريد منه؟

101
00:16:17,098 --> 00:16:19,633
التقينا ببابتيستي

102
00:16:20,085 --> 00:16:24,120
ـ هل كانت هناك أفخاخ كثيرة؟
ـ نعم، لقد أبلى بلاء حسنًا

103
00:16:25,388 --> 00:16:27,108
الجبنة طازجة

104
00:16:28,259 --> 00:16:30,160
ينقصها اللحم المقدد

105
00:16:38,418 --> 00:16:41,440
ـ لماذا لا تأكل؟
ـ لا أريد القهوة مع الحليب

106
00:16:41,720 --> 00:16:44,020
ـ هذا جديد
ـ أنا أحب القهوة مع الحليب

107
00:16:47,429 --> 00:16:49,482
هذا كل ما لدينا يا ميشيل

108
00:16:49,642 --> 00:16:51,108
هل يمكنني أن آخذ قطعة سكر؟

109
00:16:58,145 --> 00:16:59,665
على مهلك

110
00:17:00,716 --> 00:17:02,807
هل تصنع سلاحًا حربيًا؟

111
00:17:07,358 --> 00:17:08,847
أحسنت يا ألبيرت

112
00:17:16,740 --> 00:17:20,147
ـ عليك أن تأكل يا ميشيل
ـ ماذا فعلت هذ الصباح؟

113
00:17:20,874 --> 00:17:22,771
ذهبت إلى الغابة مع أبي

114
00:17:23,692 --> 00:17:26,098
وهناك من يأخذ ما نصطاده

115
00:17:26,803 --> 00:17:30,188
ـ أمسكتم به؟
ـ سوف أمسكه

116
00:17:34,458 --> 00:17:37,137
ـ هل سنمسك به؟
ـ اسكت

117
00:17:40,329 --> 00:17:43,657
ـ أتظن بأنه سيظهر فجأة؟
ـ أود ذلك

118
00:17:44,437 --> 00:17:45,926
نحن نضيع الوقت

119
00:17:47,003 --> 00:17:48,238
هل أنت بخير؟

120
00:17:48,398 --> 00:17:50,951
ركبتي تؤلمني بسبب الروماتيزم
من الانتظار

121
00:17:51,597 --> 00:17:53,149
ليست مثلها

122
00:17:54,732 --> 00:17:56,664
مرضي؟

123
00:17:57,678 --> 00:17:59,540
اخرس واسمع

124
00:18:19,710 --> 00:18:20,759
هنا

125
00:18:21,963 --> 00:18:23,434
بولي

126
00:18:24,072 --> 00:18:25,641
ماذا تفعل هنا؟

127
00:18:25,801 --> 00:18:28,886
أتمشى، هل هذا ممنوع؟

128
00:18:29,046 --> 00:18:32,400
هذا غريب
فكل ما نصطاده يهرب

129
00:18:35,338 --> 00:18:38,680
لا دخل لي
أنا هنا لأتمشى

130
00:18:38,960 --> 00:18:42,120
ـ للالتقاط الأزهار؟
ـ نعم

131
00:18:42,400 --> 00:18:43,853
أفعل ما أريد

132
00:18:44,013 --> 00:18:47,236
الغريب هو أنني أجدك دائمًا عند مواقع الأفخاخ

133
00:18:47,396 --> 00:18:49,224
ربما تضعهم عندما تراني

134
00:18:49,384 --> 00:18:51,520
ـ تهذب، أنا هنا في مهمة
ـ وأنا كذلك

135
00:18:51,935 --> 00:18:53,824
ما هي مهمتك؟

136
00:18:54,258 --> 00:18:56,960
ـ مهمتي هي إغضابك
ـ تريدني أن أغضب

137
00:18:57,240 --> 00:18:59,800
ـ هل تسخر مني؟
ـ نعم

138
00:19:00,080 --> 00:19:02,686
تحرك من هنا، هذا يكفي

139
00:19:02,846 --> 00:19:04,800
ـ لماذا؟
ـ اذهب لمنزلك

140
00:19:05,132 --> 00:19:07,117
وستصنع زوجتك لك الحساء

141
00:19:07,277 --> 00:19:09,000
لا تتحدث عن زوجتي

142
00:19:09,280 --> 00:19:12,445
حسنًا، توكل

143
00:19:12,605 --> 00:19:14,983
لمَ العجلة؟

144
00:19:44,451 --> 00:19:46,772
السيد لو ماركيز
أتيت من أجل المال

145
00:19:46,932 --> 00:19:49,431
أتمنى أن أستطيع إعطائك كثيرًا من المال

146
00:19:50,140 --> 00:19:53,703
ذهبت إلى ديبوتشي مع كلبي بالأمس

147
00:19:54,634 --> 00:19:56,867
عثر الكلب على ثلاثة أفخاخ

148
00:19:57,753 --> 00:20:01,660
أنت لم تضعهم بالسر؟

149
00:20:02,783 --> 00:20:07,734
يبدو وأن كلبك تقدم في العمر
ولم يعد كالسابق

150
00:20:08,396 --> 00:20:11,509
كنت أصيد معه قبل أيام

151
00:20:11,669 --> 00:20:13,105
لم يكن مهتمًا

152
00:20:13,495 --> 00:20:15,905
إنه عجوز في الرابعة عشر من عمره

153
00:20:16,065 --> 00:20:18,803
لقد كان عظيمًا في السابق

154
00:20:18,963 --> 00:20:20,521
وشجاع

155
00:20:20,846 --> 00:20:24,621
ـ للأسف لم نحتفظ بباقي الكلاب
ـ كيف كنا سنطعمهم؟

156
00:20:24,781 --> 00:20:28,043
لا تقلق، سنحصل على ثلاثة حزم بعد الحرب

157
00:20:29,169 --> 00:20:32,111
ـ هل هناك أخبار عن ابنك؟
ـ مر وقت طويل

158
00:20:33,121 --> 00:20:36,072
أنا قلق عليه

159
00:20:36,643 --> 00:20:40,413
دائمًا أفكر بأسوء الاحتمالات في هذا الهجوم

160
00:20:40,573 --> 00:20:44,648
نحن بانتظار هذا الهجوم منذ وقت طويل

161
00:20:44,808 --> 00:20:47,141
ونحن جاهزون لهم

162
00:20:47,301 --> 00:20:48,673
وليس كالسابق

163
00:20:51,360 --> 00:20:52,632
بيبرت، قف

164
00:20:53,514 --> 00:20:56,443
الدش جميل

165
00:20:57,577 --> 00:21:00,267
إنه استحمام وليش دش

166
00:21:02,459 --> 00:21:04,468
ـ ألا تشعر بالبرد؟
ـ بلى

167
00:21:04,628 --> 00:21:07,363
سأسرع

168
00:21:08,037 --> 00:21:10,164
ميشيل، أنت التالي

169
00:21:10,236 --> 00:21:13,818
شعور جميل عندما أكون داخل الحوض
لكن أشعر بالبرد إن خرجت

170
00:21:10,536 --> 00:21:13,518


171
00:21:13,908 --> 00:21:15,716
ارفع ذراعك

172
00:21:17,648 --> 00:21:19,616
تدغدغ؟

173
00:21:23,814 --> 00:21:25,450
انتظر لأنشفك

174
00:21:29,788 --> 00:21:30,878
انتهيت؟

175
00:21:32,682 --> 00:21:34,387
بسرعة يا ميشيل

176
00:21:34,547 --> 00:21:37,241
الماء ليس قذرًا، بسرعة

177
00:21:38,583 --> 00:21:41,365
هيا أسرع

178
00:21:47,956 --> 00:21:49,847
ـ إنها باردة
ـ تعال

179
00:21:50,933 --> 00:21:53,680
كلما تقدمت في العمر
كلما كان التنظيف أصعب

180
00:21:55,484 --> 00:21:57,017
نظف نفسك

181
00:21:59,596 --> 00:22:01,067
أسرع

182
00:22:05,844 --> 00:22:08,006
ـ هذا يكفي
ـ سأمسح الصابون

183
00:22:09,551 --> 00:22:11,313
لم ننتهي

184
00:22:11,935 --> 00:22:13,809
لا أريد أن أصاب بالبرد

185
00:22:20,619 --> 00:22:22,186
أيمكنك أن تأخذيه؟

186
00:22:22,346 --> 00:22:24,641
ـ هيا يا هرفي
ـ سأتسخ فيما بعد

187
00:22:24,801 --> 00:22:27,606
لا بأس، تعال الآن

188
00:22:28,936 --> 00:22:31,470
ـ افرك نفسك
ـ تعال يا هرفي

189
00:22:31,891 --> 00:22:33,571
سأخلع ثيابي

190
00:22:34,680 --> 00:22:36,135
تعال

191
00:22:41,147 --> 00:22:43,224
ارتدي بنطالك

192
00:22:44,683 --> 00:22:46,515
أين هو؟

193
00:22:47,987 --> 00:22:49,844
هنا، امسح وجهك

194
00:22:50,181 --> 00:22:52,202
لا تنسى رقبتك

195
00:22:54,626 --> 00:22:56,819
وإبطك، بسرعة

196
00:22:58,578 --> 00:23:00,635
ارتدي السترة

197
00:23:02,327 --> 00:23:03,798
سأغسلك

198
00:23:04,685 --> 00:23:06,794
ضع الصابون على شعرك

199
00:23:11,591 --> 00:23:13,109
لا تتحرك

200
00:23:16,614 --> 00:23:18,826
ـ هيا
ـ انتهيت؟

201
00:23:20,035 --> 00:23:21,140
اذهب

202
00:23:25,759 --> 00:23:27,772
ـ هل أنت بخير؟
ـ أشعر بالبرد

203
00:23:31,552 --> 00:23:33,661
أسرع يا ألبيرت وإلا سيبرد الماء

204
00:23:33,928 --> 00:23:37,402
ـ عندما أنتهي من القراءة
ـ كما تشاء

205
00:23:44,653 --> 00:23:47,384
أتريد أن تغتسل الآن
أم أغسل الكلب قبلك؟

206
00:23:47,544 --> 00:23:51,590
قادم، قادم
ألا يمكنني أن أقرأ بهدوء

207
00:23:51,750 --> 00:23:53,469
ذلك لمصلحتك

208
00:24:01,211 --> 00:24:04,632
لا توجد رغوة كثيرة مع
هذه الصوابين الحربية

209
00:24:21,928 --> 00:24:23,766
سنذهب لنساعده

210
00:24:23,926 --> 00:24:26,106
لنذهب ونرى

211
00:24:26,266 --> 00:24:28,092
على مهلكم يا أولاد

212
00:24:33,689 --> 00:24:35,066
دعوني وشأني

213
00:24:48,360 --> 00:24:50,935
ـ أتريد المنشفه؟
ـ نعم من فضلكم

214
00:24:52,623 --> 00:24:55,690
هيا بنا يا أولاد

215
00:24:57,326 --> 00:24:59,880
ستتركوني أموت من البرد؟

216
00:25:00,120 --> 00:25:01,986
هيا، أدخل

217
00:25:07,194 --> 00:25:09,462
هيا، كن مثل ألبيرت

218
00:25:21,619 --> 00:25:23,758
هيا، ضع قدماك داخل الماء

219
00:25:24,241 --> 00:25:28,211
أخفتموه يا أولاد

220
00:25:28,371 --> 00:25:30,817
ـ تعال
ـ سأحملك

221
00:25:31,100 --> 00:25:32,991
إنه لا يحب الماء

222
00:25:33,151 --> 00:25:36,122
لم يخف إلا عندما أتيتم

223
00:25:36,282 --> 00:25:37,913
تعال باشا

224
00:25:39,083 --> 00:25:42,645
ـ الاستحمام شيء جميل
ـ اجلس مثل ألبيرت

225
00:25:44,050 --> 00:25:46,288
بهدوء يا أولاد

226
00:25:47,113 --> 00:25:48,455
كلب شاطر

227
00:25:49,771 --> 00:25:51,827
انتبه يا ألبيرت لا تبلل نفسك

228
00:25:51,987 --> 00:25:54,242
ستكون نظيفًا يا باشا

229
00:25:54,402 --> 00:25:56,519
أعطني المنشفة

230
00:25:56,679 --> 00:25:58,487
ليس على وجهه

231
00:25:58,789 --> 00:26:01,040
توقفوا يا أولاد

232
00:26:02,582 --> 00:26:04,965
إذهبوا وأحضروا منشفة

233
00:26:05,125 --> 00:26:07,731
أحضر واحدة لي يا هرفي

234
00:26:14,355 --> 00:26:16,040
اهدؤوا

235
00:26:18,432 --> 00:26:20,782
أدخلنا رأسه في الماء

236
00:26:21,821 --> 00:26:23,700
نقعناه في الماء

237
00:26:24,250 --> 00:26:26,093
أنظر إليه

238
00:26:26,981 --> 00:26:29,496
إنه يعرف كيف يغير ملامح وجهه

239
00:26:29,656 --> 00:26:31,854
يبدو غبيًا بتلك المنشفة

240
00:26:35,411 --> 00:26:36,917
أنظر إليه

241
00:26:45,805 --> 00:26:49,595
أنظر إلى قبعته
إن كانت لدي واحدة مثلها

242
00:26:50,012 --> 00:26:51,818
سأبدو مضحكًا

243
00:26:53,972 --> 00:26:55,941
هذه ألزاسي

244
00:26:57,101 --> 00:26:59,681
أنظر، ألزاسي

245
00:26:59,841 --> 00:27:02,118
ـ قبعة ظريفة
ـ إنها غطاء الرأس

246
00:27:02,278 --> 00:27:05,610
لم ترى أجملهم

247
00:27:05,982 --> 00:27:07,720
أنظر هنا

248
00:27:08,637 --> 00:27:11,880
كانت هناك قبعة جميلة

249
00:27:12,040 --> 00:27:15,000
أنظر إلى هذه القبعة
ستحبها جين

250
00:27:15,160 --> 00:27:18,120
ـ إنها جميلة
ـ تبدو مثل اليعسوب

251
00:27:18,937 --> 00:27:21,593
ـ وهذا الفستان جميل
ـ إنه فاتن

252
00:27:21,753 --> 00:27:23,324
إنهم فنانون

253
00:27:23,484 --> 00:27:26,600
ـ وما هذا؟
ـ بخاخ عطور

254
00:27:29,336 --> 00:27:31,073
ماذا تفعل يا ألبيرت؟

255
00:27:32,154 --> 00:27:34,228
دعني يا ألبيرت

256
00:27:36,289 --> 00:27:38,274
هل يمكنك إعطائي الشربة يا أمي

257
00:27:40,667 --> 00:27:42,032
شكرًا

258
00:28:05,960 --> 00:28:08,179
كان يا مكان، كانت هناك معزة

259
00:28:06,460 --> 00:28:08,079


260
00:28:08,239 --> 00:28:10,271
تخاف من الذئب

261
00:28:10,431 --> 00:28:13,222
وقال لها صاحبها

262
00:28:13,382 --> 00:28:17,985
"إن هربت سيفترسك الذئب"

263
00:28:18,145 --> 00:28:22,511
وعندما كانت النافذة مفتوحة

264
00:28:22,671 --> 00:28:25,737
كانت المعزة مربوطة

265
00:28:25,897 --> 00:28:29,837
فسحبت الحبل وسحبته إلى أن انفك

266
00:28:29,997 --> 00:28:33,603
وسقط الحبل أخيرًا

267
00:28:33,763 --> 00:28:37,308
وهربت وصعدت الجبل

268
00:28:37,468 --> 00:28:40,259
وظلت هناك

269
00:28:40,419 --> 00:28:42,502
حيث كان الطريق واسعًا

270
00:28:42,972 --> 00:28:45,613
والعشب يملئ المكان

271
00:28:45,773 --> 00:28:47,970
تسائلت المعزة

272
00:28:48,130 --> 00:28:51,179
"ما تلك الأذن السوداء؟"

273
00:28:55,052 --> 00:28:56,793
وسمعت صوتًا يقول

274
00:28:56,953 --> 00:28:58,381
"إنه أرنب"

275
00:29:00,440 --> 00:29:02,006
وفجأة

276
00:29:05,815 --> 00:29:07,582
خافت المعزة

277
00:29:09,930 --> 00:29:11,343
واقشعرت

278
00:29:12,414 --> 00:29:14,584
وقفزت من مكانها

279
00:29:14,744 --> 00:29:17,540
ـ كانت معزة برية؟
ـ نعم، اممم لا

280
00:29:18,510 --> 00:29:21,098
وصعدت المعزة إلى القمة

281
00:29:21,360 --> 00:29:25,099
كان الذئب يجري خلفها
وكلما قفز عليها هربت منه

282
00:29:25,259 --> 00:29:27,991
كانت بجري هكذا
والذئب يقفز هكذا

283
00:29:28,151 --> 00:29:31,735
وتدافع بقرونها
والذئب يبتعد

284
00:29:31,895 --> 00:29:33,762
وفجأة قفز عليها

285
00:29:33,922 --> 00:29:36,956
وأمسك رقبتها وقتلها

286
00:29:37,364 --> 00:29:40,359
قتلها ثم أكلها

287
00:29:40,878 --> 00:29:44,232
ـ أكلها هكذا؟
ـ نعم

288
00:29:44,392 --> 00:29:48,008
ـ ثم ماذا؟
ـ حسنًا ـ ـ ـ

289
00:29:49,310 --> 00:29:51,083
أخبرنا قصة أخرى

290
00:29:51,420 --> 00:29:53,316
ثم في اليوم التالي

291
00:29:53,476 --> 00:29:56,661
ذهب صاحبها ليتفقدها

292
00:29:56,821 --> 00:29:59,869
ـ يكفي
ـ ألا تريدون سماع القصة؟

293
00:30:00,029 --> 00:30:01,640
نحن نعرفها

294
00:30:03,575 --> 00:30:06,001
من يمكنه أن يقلد الحيوانات؟

295
00:30:06,845 --> 00:30:08,989
ـ ما الحيوان؟
ـ أي حيوان

296
00:30:09,149 --> 00:30:11,152
طائر التدرج

297
00:30:13,538 --> 00:30:15,344
قلد صوتًا وسنخمن

298
00:30:16,699 --> 00:30:19,279
انتظر يا هرفي لا تذهب

299
00:30:25,799 --> 00:30:27,217
كلب؟

300
00:30:27,377 --> 00:30:29,083
ـ ابن آوى؟
ـ صح

301
00:30:29,951 --> 00:30:31,280
دورك يا هرفي

302
00:30:31,520 --> 00:30:33,142
أسد؟

303
00:30:35,009 --> 00:30:38,096
ـ إنه يشخر
ـ أهذا أسد؟

304
00:30:41,548 --> 00:30:43,392
خروف

305
00:30:44,101 --> 00:30:46,281
يقرة يا ميشيل

306
00:30:47,761 --> 00:30:50,136
بطة؟
لا

307
00:30:55,374 --> 00:30:57,164
ما هذا؟

308
00:30:57,660 --> 00:31:01,981
أنت تعرف كيف تقلد البطة

309
00:31:02,141 --> 00:31:05,916
شد خدك

310
00:31:12,204 --> 00:31:13,693
ثم ارفع صوتك

311
00:31:17,398 --> 00:31:19,099
ماذا عن الحصان؟

312
00:31:21,218 --> 00:31:22,618
لا بأس

313
00:31:28,894 --> 00:31:29,965
وهذه؟

314
00:31:30,125 --> 00:31:32,319
حصان غاضب

315
00:31:48,774 --> 00:31:50,346
توقف يا هرفي

316
00:31:51,167 --> 00:31:54,836
إنه ليست كلبك لوحدك
إنه لنا جميعًا

317
00:31:55,191 --> 00:31:56,946
كلا، إنه لجين

318
00:31:57,650 --> 00:31:59,318
كلا، بل للجميع

319
00:32:08,567 --> 00:32:10,390
تعال

320
00:32:10,550 --> 00:32:14,503
كان عليك أن تخبرنا كي نأخذك

321
00:32:14,663 --> 00:32:16,090
اجلس

322
00:32:18,329 --> 00:32:20,078
ضع أغراضك هنا

323
00:32:20,958 --> 00:32:22,816
ـ هل هذه مارغريت؟
ـ نعم

324
00:32:25,440 --> 00:32:26,726
هرفي

325
00:33:17,600 --> 00:33:19,727
كتابتك أنيقة

326
00:33:20,347 --> 00:33:22,368
دقيقة جدًا وهذا جيد

327
00:33:22,882 --> 00:33:25,422
ـ حقًا؟
ـ نعم

328
00:33:27,567 --> 00:33:30,722
هل لديك دفاتر أخرى؟

329
00:33:38,830 --> 00:33:41,173
هل رأيت هذا؟

330
00:33:50,758 --> 00:33:54,161
رائع
قسمة وضرب

331
00:33:56,173 --> 00:33:57,841
ودرجاتك ممتازة

332
00:34:02,786 --> 00:34:06,030
ـ هل أنت سعيد هنا؟
ـ نعم، آكل وأنام جيدًا

333
00:34:06,444 --> 00:34:08,995
صديقك، القوي
شهيته عالية

334
00:34:09,155 --> 00:34:11,720
ـ هل أنت سعيد مع أصدقائك؟
ـ بالطبع

335
00:34:12,895 --> 00:34:15,615
ـ أعجبتك العربة؟
ـ نعم

336
00:34:15,775 --> 00:34:18,665
ـ من صنعها؟
ـ أنا

337
00:34:19,001 --> 00:34:21,749
إنها جميلة
هل لمعتها؟

338
00:34:23,139 --> 00:34:25,086
كلا

339
00:34:26,043 --> 00:34:28,797
صديق لي لمعها

340
00:34:29,698 --> 00:34:31,914
أتمنى أن تعيش معك

341
00:34:33,935 --> 00:34:35,849
لماذا لا تأتي أمي لزيارتي؟

342
00:34:36,320 --> 00:34:37,675
أين هي؟

343
00:34:41,656 --> 00:34:43,677
اسمع، سأخبرك

344
00:34:45,985 --> 00:34:48,609
أنا أيضًا لا أعرف أين هي

345
00:34:49,741 --> 00:34:51,223
لا تقلق

346
00:34:51,560 --> 00:34:54,077
سآتي لزيارتك قريبًا

347
00:34:55,761 --> 00:34:57,013
لا تقلق

348
00:35:02,914 --> 00:35:05,189
واستمر في دراستك

349
00:35:21,520 --> 00:35:24,932
أتذكرين المغنية ديلينا؟

350
00:35:25,092 --> 00:35:28,247
لقد غنت في الخط الأمامي

351
00:35:38,570 --> 00:35:40,932
أين أنت؟

352
00:35:42,465 --> 00:35:44,379
هنا

353
00:35:44,539 --> 00:35:46,364
يمكنني أن أغني أيضًا

354
00:35:46,524 --> 00:35:48,332
لقد تغير؟

355
00:35:48,953 --> 00:35:52,379
ـ هناك ذبابة
ـ ماذا قلت؟

356
00:35:52,539 --> 00:35:55,853
ـ لا أخاطبك
ـ لا تخاطبني؟

357
00:36:00,480 --> 00:36:03,341
شراب؟
إنه جيد

358
00:36:04,711 --> 00:36:06,484
صنع في المنزل

359
00:36:07,016 --> 00:36:09,852
هل رأيت هذه الصور؟

360
00:36:12,892 --> 00:36:14,966
إنها عائلة رائعة

361
00:36:16,570 --> 00:36:19,973
أنظر كيف هم الجنود أصحاء

362
00:36:23,101 --> 00:36:26,079
أيهم أنت؟

363
00:36:27,384 --> 00:36:29,861
ـ أين؟
ـ هنا

364
00:36:32,934 --> 00:36:35,956
ـ أين شاربك؟
ـ حلقته

365
00:36:36,116 --> 00:36:38,021
أين أنت هنا؟

366
00:36:38,721 --> 00:36:41,588
هذه منذ وقت بعيد
أيام الخدمة في الجيش

367
00:36:43,055 --> 00:36:46,370
جندي أعطاني صورة

368
00:36:49,288 --> 00:36:50,883
جندي؟

369
00:36:51,575 --> 00:36:54,464
ـ أي صورة؟
ـ سأريكم

370
00:36:59,879 --> 00:37:02,750
ـ تعال
ـ هذه

371
00:37:02,910 --> 00:37:04,600
إنها بروباغدنا

372
00:37:06,051 --> 00:37:10,680
الجرائد الألمانية
تلقي اللوم على فرنسا

373
00:37:11,205 --> 00:37:13,751
ـ إنها حرب
ـ وإن كانت كذلك

374
00:37:13,911 --> 00:37:15,231
هذه

375
00:37:20,689 --> 00:37:22,255
صور ألمانية

376
00:37:24,343 --> 00:37:26,665
أعطاك إياها جندي فرنسي؟

377
00:37:29,290 --> 00:37:31,304
ـ فرنسي؟
ـ نعم

378
00:37:32,200 --> 00:37:35,270
وقتل الألمانيين بسلاحه

379
00:37:36,294 --> 00:37:38,634
ـ من قال لك؟
ـ هو من قال لي

380
00:37:41,222 --> 00:37:42,923
وأعطاني هذه

381
00:37:45,036 --> 00:37:47,310


382
00:37:47,470 --> 00:37:50,147
تعني
"كن معي ولا تفارقني"

383
00:37:58,902 --> 00:38:02,181
يمكنني قرائتها

384
00:38:04,184 --> 00:38:05,404
"أهلاً"

385
00:38:09,334 --> 00:38:10,620
"عزيزي ماكس"

386
00:38:12,800 --> 00:38:15,325
"أريد أن أخبرك بأن السيد كونتز قد مات"

387
00:38:19,810 --> 00:38:23,284
"لا أظن بأنه سينتهي في الشتاء"

388
00:38:27,149 --> 00:38:28,417
"ليشين"

389
00:38:29,470 --> 00:38:30,547
خذ

390
00:38:35,314 --> 00:38:37,760
ـ هل رأيتهم؟
ـ نعم

391
00:38:38,890 --> 00:38:41,212
ـ هل بقي شيء من الشراب؟
ـ بالتأكيد

392
00:38:45,431 --> 00:38:46,902
من الفائز؟

393
00:38:48,109 --> 00:38:49,782
لا أعرف

394
00:38:53,213 --> 00:38:54,801
لأجلكم جميعًا

395
00:38:54,961 --> 00:38:56,788
ولأجل نهاية الحرب

396
00:39:05,271 --> 00:39:07,349
إنه قوي

397
00:39:11,720 --> 00:39:16,368
"Young men, 20-21 class,
unfit for service, weaklings,

398
00:39:16,758 --> 00:39:18,991
"get yourself strong and sturdy

399
00:39:19,151 --> 00:39:23,333
"with the new home gymnastics method
without apparatus

400
00:39:23,493 --> 00:39:25,507
"in order to defend France."

401
00:39:25,955 --> 00:39:27,746
ما الذي سيفعلونه أيضًا؟

402
00:39:28,360 --> 00:39:31,947
هل تصلك الأخبار في الجبهه؟

403
00:39:32,452 --> 00:39:37,007
نعم، من الجرائد والرسائل

404
00:39:43,044 --> 00:39:45,933
وصلتنا رسالة واحدة من مارسيل

405
00:39:47,644 --> 00:39:49,593
أين هو الآن؟

406
00:39:52,713 --> 00:39:55,443
آخر علم لي أنه كان في الخندق

407
00:39:57,172 --> 00:40:00,238
من المستحيل أن نعرف أين هو الآن

408
00:40:06,251 --> 00:40:09,495
هل يرسلون الشباب الصغار إلى الخط الأمامي؟

409
00:40:11,059 --> 00:40:12,108
نعم

410
00:40:14,503 --> 00:40:16,240
على حسب الحاجة

411
00:40:18,446 --> 00:40:20,981
حصلت على واحدة

412
00:40:22,394 --> 00:40:24,290
والآن للخارج

413
00:40:24,450 --> 00:40:26,715
ـ لقد خسرت
ـ نعم

414
00:40:28,195 --> 00:40:31,528
ـ لقد فزت
ـ لا أدري إن كنت أستطيع فعلها

415
00:40:33,319 --> 00:40:35,188
أخبرني إن كنت أقوم بها بشكل صحيح

416
00:40:36,089 --> 00:40:37,704
دعني أريك

417
00:40:37,864 --> 00:40:40,226
انتظر، سأحاول

418
00:40:40,965 --> 00:40:42,869
عليك أن تلفها

419
00:40:43,960 --> 00:40:45,498
اذهب لسريرك

420
00:40:45,658 --> 00:40:47,666
ستلعب في الغد

421
00:40:48,819 --> 00:40:52,683
ـ سألعب مع الفائز
ـ جميعكم إلى النوم

422
00:40:56,183 --> 00:40:57,690
أسرعوا

423
00:40:59,855 --> 00:41:02,503
ـ أتشعر بالتعب؟
ـ كلا، أنا بخير

424
00:41:02,663 --> 00:41:05,378
ـ وأنتِ؟
ـ نحن سعداء بوجودك معنا

425
00:41:05,760 --> 00:41:07,080
أمي جين

426
00:41:10,922 --> 00:41:12,680
ماذا تفعل؟
اهدء

427
00:41:45,389 --> 00:41:47,316
لم أرغب بالتحدث أمامها

428
00:41:47,476 --> 00:41:49,253
لكن لدي أخبار من مارسيل

429
00:41:52,044 --> 00:41:53,960
إنه بالقرب من فيلير-بروتونو

430
00:41:54,366 --> 00:41:55,979
بالقرب من معركة السوم

431
00:41:57,864 --> 00:42:00,775
الألمان يضربون بقوة هناك

432
00:42:16,753 --> 00:42:19,613
ـ تعال وغير ملابسك
ـ لا أريد أن أذهب للفراش

433
00:42:24,365 --> 00:42:27,160
هرفي، أنزل قدمك
الطين في كل مكان

434
00:42:28,702 --> 00:42:30,603
إنهم في الفراش؟

435
00:42:31,042 --> 00:42:33,506
ـ إنهم أولاد جيدون
ـ نعم

436
00:42:34,278 --> 00:42:36,010
سأذهب للفراش
تصبح على خير

437
00:42:36,170 --> 00:42:39,993
ـ لقد جهزت غرفة مارسيل لك
ـ شكرًا لك، تصبحي على خير

438
00:42:43,400 --> 00:42:45,875
هناك شيء يزعجني

439
00:42:46,035 --> 00:42:50,628
هل تحدثتي مع هرفي بشأن الرسالة؟

440
00:42:50,788 --> 00:42:53,260
لقد قرأها

441
00:42:53,420 --> 00:42:56,628
لقد ميّز خطك
ثم فتحها

442
00:42:58,175 --> 00:43:01,028
ـ لا تهتمي
ـ ربما لم يفهمها

443
00:43:01,188 --> 00:43:04,160
سنتحدث فيما بيننا

444
00:43:04,320 --> 00:43:05,898
وهذا أفضل

445
00:43:07,960 --> 00:43:09,446
لم تذهب للفراش؟

446
00:43:09,606 --> 00:43:11,857
سألعب مع أبي

447
00:43:12,398 --> 00:43:15,482
هل أبوك جندي؟

448
00:43:15,642 --> 00:43:18,141
والدي نقيب
ومعه ثلاثة رتب على كتفه

449
00:43:18,301 --> 00:43:21,137
ـ أبي لديه أربعه
ـ أنت تكذب

450
00:43:24,400 --> 00:43:25,951
أخبرني يا بول

451
00:43:26,642 --> 00:43:29,797
ماذا ستفعل بعد الحرب؟

452
00:43:30,444 --> 00:43:32,480
سأعود إلى عملي

453
00:43:33,883 --> 00:43:36,595
سأعود إن لم أفقد لمساتي

454
00:43:37,171 --> 00:43:40,220
فصناعة الخزائن مهنة صعبة

455
00:43:41,416 --> 00:43:45,231
قد أبدأ العمل برفقة أحد ما

456
00:43:47,057 --> 00:43:49,113
ولا يمكننا البدء إلا بعد انتهاء الحرب

457
00:43:50,265 --> 00:43:53,704
لدينا المكان
إن كان بلا مقابل فسنأخذه

458
00:43:54,055 --> 00:43:56,017
ونفتح الدكان

459
00:43:56,833 --> 00:43:59,048
سئمت من العمل للآخرين

460
00:44:33,229 --> 00:44:34,824
صباح الخير

461
00:44:35,515 --> 00:44:37,483
ـ قهوة
ـ نعم من فصلك

462
00:44:41,285 --> 00:44:42,667
مرحبًا

463
00:44:51,796 --> 00:44:53,196
شكرًا

464
00:45:16,293 --> 00:45:19,288
ـ للطريق
ـ لا داعي

465
00:45:21,043 --> 00:45:22,585
شكرًا

466
00:46:06,383 --> 00:46:07,925
سأذهب الآن

467
00:46:45,981 --> 00:46:47,802
ـ لم تنم
ـ لا

468
00:46:49,066 --> 00:46:51,313
سأذهب، أتيت لوداعكم

469
00:46:55,224 --> 00:46:56,802
أريد أن أذهب معك

470
00:47:01,881 --> 00:47:03,582
لا يمكنني أن آخذك

471
00:47:04,486 --> 00:47:06,294
سآتي لرؤيتك قريبًا

472
00:47:07,312 --> 00:47:08,411
كن مهذبًا

473
00:47:09,571 --> 00:47:11,404
شد حيلك في المدرسة

474
00:47:12,423 --> 00:47:13,466
وداعًا

475
00:48:17,544 --> 00:48:19,618
تعالو يا دجاجات

476
00:48:42,568 --> 00:48:44,854
أحضر السكين وساعدني

477
00:48:45,980 --> 00:48:49,170
ـ وماذا أفعل؟
ـ استأصل كلما هو أسود

478
00:48:49,330 --> 00:48:52,524
ـ من أحضرها؟
ـ ألبيرت

479
00:48:52,684 --> 00:48:55,830
ـ هل هي جيدة؟
ـ بالطبع، ألم تجربهم

480
00:48:56,918 --> 00:48:58,808
إنها ليست نظيفة تمامًا

481
00:48:58,968 --> 00:49:01,600
لقد أخرجتها

482
00:49:01,760 --> 00:49:04,153
ومن هنا إن أمكنك

483
00:49:04,738 --> 00:49:06,450
أنظر كيف

484
00:49:06,610 --> 00:49:08,560
وإلا فلن تكون مناسبة

485
00:49:09,551 --> 00:49:11,902
هل سنطبخها مع الأرنب؟

486
00:49:14,301 --> 00:49:15,865
سترى بنفسك

487
00:49:16,025 --> 00:49:20,084
في القدر بدون تقشير

488
00:49:20,926 --> 00:49:24,365
ـ وإلا فسنلقي بها
ـ ستكون إضاعة للوقت

489
00:49:26,129 --> 00:49:29,177
هناك كثير منها

490
00:49:29,337 --> 00:49:32,886
ـ لا أدري إن كنا سننظفها كلها
ـ بالطبع سنفعل

491
00:49:33,046 --> 00:49:35,829
لننظف النصف ونرى ما سنفعل بعد ذلك

492
00:49:37,557 --> 00:49:39,329
اذهب وانظر إلى بيروت

493
00:49:51,041 --> 00:49:54,142
هل جين في المنزل يا هرفي؟

494
00:49:54,302 --> 00:49:57,103
دعنا لوحدنا لدقيقة واذهب
والعب هناك

495
00:50:21,054 --> 00:50:22,317
من مارسيل؟

496
00:50:24,839 --> 00:50:27,418
علينا أن نتحدث بوجود ألبيرت

497
00:50:27,578 --> 00:50:29,581
تماسكي

498
00:50:32,328 --> 00:50:33,995
لنذهب إلى ألبيرت

499
00:50:38,444 --> 00:50:40,589
تعالي وتماسكي

500
00:50:43,308 --> 00:50:44,779
تعالي

501
00:52:49,146 --> 00:52:52,200


502
00:52:52,440 --> 00:52:54,909

