1
00:00:10,380 --> 00:00:13,549
منزل في الغابة

2
00:00:30,366 --> 00:00:32,648
ـ إنه كتاب جميل
ـ نعم

3
00:00:33,859 --> 00:00:35,199
أعده لي

4
00:00:40,303 --> 00:00:42,239
ـ أنا أقرأه
ـ إنه لي

5
00:00:42,399 --> 00:00:44,862
ـ نقرأه معًا؟
ـ لا

6
00:00:47,702 --> 00:00:48,764
حسنًا

7
00:00:51,236 --> 00:00:53,978
ـ توقف عن التصفير كالأطفال
ـ أنا لا أصفر

8
00:00:54,138 --> 00:00:55,733
حقًا؟

9
00:00:59,414 --> 00:01:00,431
توقف

10
00:01:00,591 --> 00:01:03,877
ـ لا تدغدغني
ـ أبعد كوعك

11
00:01:05,277 --> 00:01:08,667
ـ أنت تضحكني
ـ تنحى جانبًا

12
00:01:15,361 --> 00:01:17,461
هيا إنه وقت النوم يا أولاد

13
00:01:17,621 --> 00:01:19,063
أعطني كتابك

14
00:01:20,533 --> 00:01:22,324
اقترب

15
00:01:22,948 --> 00:01:24,455
تصبح على خير يا ميشيل

16
00:01:25,696 --> 00:01:27,724
 تصبح على خير يا بيبرت

17
00:01:29,121 --> 00:01:31,522
ـ تغطى جيدًا
ـ ولا تصدر روائح

18
00:01:32,600 --> 00:01:34,681
ـ توقف
ـ أتوقف عن ماذا؟

19
00:01:36,804 --> 00:01:38,807
تصبح على خير يا هرفي

20
00:01:40,615 --> 00:01:43,336
ـ أحبك كثيرًا
ـ وأنا أيضًا

21
00:01:43,912 --> 00:01:45,189
نم جيدًا

22
00:03:32,112 --> 00:03:34,249
هذا كل شيء؟

23
00:03:34,664 --> 00:03:38,112
أنظر، لقد وقعوا على الهدنه

24
00:03:39,512 --> 00:03:43,660
أمسك قبعتك وارتدي معطفك

25
00:03:44,120 --> 00:03:46,358
وقعوا على السلام

26
00:03:50,405 --> 00:03:53,234
لقد وقعوا على الهدنه

27
00:03:58,614 --> 00:04:01,414
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد اتفقوا

28
00:04:02,655 --> 00:04:05,172
هيا، المشروبات على حسابنا

29
00:04:05,535 --> 00:04:08,819
خذ هذه وانشر الخبر

30
00:04:09,407 --> 00:04:11,551
اشرب أولاً

31
00:04:15,160 --> 00:04:17,306
لقد وقعوا على الهدنه

32
00:04:17,466 --> 00:04:18,721
إنه النصر

33
00:04:19,073 --> 00:04:22,016
روزانا، روزانا
لقد وقعوا عليها

34
00:04:22,511 --> 00:04:24,374
سيدتي، سيدتي

35
00:04:25,400 --> 00:04:27,292
لقد وقعوا على الهدنه

36
00:04:35,028 --> 00:04:38,644
اسمح لي فأنت مرهق

37
00:05:51,686 --> 00:05:53,622
لماذا تبكي؟

38
00:05:59,647 --> 00:06:01,402
إنه ليس وقت البكاء

39
00:06:03,919 --> 00:06:06,436
تعال وأخبرني ما المشكلة

40
00:06:11,408 --> 00:06:13,585
ماذا حدث؟
لماذا تبكي؟

41
00:06:14,651 --> 00:06:16,566
اذهب واجلس
لا بأس عليك

42
00:06:16,726 --> 00:06:19,863
استعدوا للخروج
لا توجد مدرسة اليوم

43
00:06:20,779 --> 00:06:22,080
شكرًا سيدي

44
00:06:22,320 --> 00:06:24,253
اليوم إجازة

45
00:06:31,107 --> 00:06:33,465
اسمعوا قبل أن تذهبوا

46
00:06:34,262 --> 00:06:38,596
لقد غنينا معًا
وكنا سعداء

47
00:06:38,756 --> 00:06:42,279
لكنني أحثكم على التفكير
وأنتم تعلمون

48
00:06:42,991 --> 00:06:45,945
لأنه في كل منزل هناك أب أو أح

49
00:06:46,105 --> 00:06:48,759
ذهب للحرب

50
00:06:48,919 --> 00:06:52,552
لأن هناك آلاف الفرنسيين

51
00:06:52,712 --> 00:06:54,506
الذين لن يعودوا لمنازلهم

52
00:06:54,666 --> 00:06:58,392
وهناك كثير من هذه القرية لن نراهم مجددًا

53
00:06:58,552 --> 00:07:01,300
لذلك أطلب منكم أن تفكروا بهم

54
00:07:01,876 --> 00:07:04,590
وهناك أيضًا الأستاذ بورلين
معلمكم

55
00:07:04,750 --> 00:07:09,518
أتنمى أن يعود للمدرسة

56
00:07:09,678 --> 00:07:13,144
لكنه مصاب ولن يعود إلا بعد أشهر

57
00:07:13,304 --> 00:07:16,080
لذلك لا تنسوه

58
00:07:16,344 --> 00:07:17,939
يمكنكم الذهاب الآن

59
00:10:47,552 --> 00:10:49,143
لتحيا فرنسا

60
00:11:05,838 --> 00:11:08,149
ميشيل، ميشيل

61
00:11:09,884 --> 00:11:12,760
ـ إلى أين تذهب
ـ إلى باريس، للاحتفال

62
00:11:13,418 --> 00:11:15,177
ـ وداعًا
ـ أراك لاحقًا

63
00:11:15,337 --> 00:11:17,718
ـ هل ستحضري لي شيئًا معك؟
ـ مثل ماذا؟

64
00:11:17,878 --> 00:11:19,238
طائرة صغيرة

65
00:11:19,398 --> 00:11:21,155
على مهلك يا مزعج

66
00:11:21,315 --> 00:11:24,699
أتريد طائرة يا هرفي؟

67
00:11:26,886 --> 00:11:29,469
أتريد تفاحة؟

68
00:11:29,629 --> 00:11:33,116
ـ ماذا عنك؟
ـ لدي كثير منها

69
00:11:33,276 --> 00:11:34,515
أيمكنني تناولها؟

70
00:11:34,675 --> 00:11:36,152
شكرًا

71
00:11:37,503 --> 00:11:39,701
وداعًا
ـ وداعًا هرفي

72
00:11:40,827 --> 00:11:42,053
وداعًا

73
00:12:16,708 --> 00:12:19,134
شكرًا لتضحيات جنودنا

74
00:12:19,755 --> 00:12:22,094
وقبل أن نحتفل

75
00:12:22,733 --> 00:12:25,409
هذه النصر يعود لهم

76
00:12:26,269 --> 00:12:30,894
علينا أن نفكر بأبنائنا

77
00:12:31,054 --> 00:12:33,341
الذين قتلوا في الحرب

78
00:14:52,140 --> 00:14:56,464
قبل أن نبدأ

79
00:14:58,178 --> 00:14:59,376
الدرس

80
00:15:00,323 --> 00:15:03,762
سأقرأ عليكم ما هو مكتوب

81
00:15:05,628 --> 00:15:08,659
أتمنى أن تدركوه

82
00:15:10,786 --> 00:15:12,756
"في مايو"

83
00:15:12,916 --> 00:15:16,045
"ينمو القمح"
"وتبدو الحقول كالمروج"

84
00:15:16,408 --> 00:15:19,170
"ويمكن تربية الماشية هنا وإطعامها"

85
00:15:19,330 --> 00:15:21,230
"ويستفيد منها الجميع"

86
00:15:22,063 --> 00:15:24,987
"لكن هذا العشب مختلف عن الأنواع الأخرى"

87
00:15:26,557 --> 00:15:30,762
"حيث يختلف في كل موسم"
"وكل منطقة"

88
00:15:30,922 --> 00:15:34,112
"حيث يخرج القمح"

89
00:15:34,378 --> 00:15:36,084
"ليأكله الناس"

90
00:15:36,244 --> 00:15:39,044
"أو يباع في السوق"

91
00:15:39,204 --> 00:15:41,460
"مقابل المال"

92
00:15:46,376 --> 00:15:51,339
"حسنًا، أنت مثل سنبلة القمح"

93
00:15:52,061 --> 00:15:54,975
"إن ظللت تعمل"

94
00:15:55,135 --> 00:15:56,993
"دون أن تتعلم شيئًا"

95
00:15:57,153 --> 00:16:02,018
"ستظل عامل دون أن تعرف القراءة والحساب"

96
00:16:02,178 --> 00:16:04,871
"وفائدتك تكون من قوة عضلاتك"

97
00:16:05,031 --> 00:16:07,453
"وساقك وظهرك"

98
00:16:08,750 --> 00:16:10,491
لويس، هل أنت بخير؟

99
00:16:11,461 --> 00:16:12,993
هل تتابعني؟

100
00:16:17,905 --> 00:16:21,787
"لكن إن طورت نفسك بالتعلم"

101
00:16:22,132 --> 00:16:25,446
"ستضاف قيمة عقلك مع قوة جسدك"

102
00:16:25,606 --> 00:16:28,513
"ستظل تعمل"

103
00:16:28,859 --> 00:16:31,500
"لكن في مجالات أكثر"

104
00:16:32,120 --> 00:16:36,197
"وتصبحوا مسوايين للأثرياء"

105
00:16:36,357 --> 00:16:38,707
"ستكونوا فخورين بمكانتكم الإجتماعية"

106
00:16:38,867 --> 00:16:41,116
"التي وصلتم إليها بذكائكم وشجاعتكم"

107
00:16:42,401 --> 00:16:45,432
"أيمكنك أن تدرك وضعك؟"

108
00:16:46,203 --> 00:16:48,666
"بلادك وعائلتك"

109
00:16:48,826 --> 00:16:52,983
"يوفرون لك أعظم الأدوات"

110
00:16:53,143 --> 00:16:55,996
"ولا أحد سيستخدمها غيرك"

111
00:16:56,528 --> 00:16:58,956
"إنها تضحيه"

112
00:17:01,376 --> 00:17:03,345
هدوء

113
00:17:04,274 --> 00:17:07,568
"إنها تضحيه"

114
00:17:08,993 --> 00:17:11,404
"وهناك مقابل"

115
00:17:13,394 --> 00:17:16,522
"فعل الخير لا أكثر"

116
00:17:16,682 --> 00:17:20,191
"بدونها ستكون ناكرًا"

117
00:17:20,351 --> 00:17:23,417
"وستكون الوحيد"

118
00:17:24,860 --> 00:17:26,865
"النادم على ذلك"

119
00:17:27,512 --> 00:17:30,436
"اليوم، بالنسبة لكم الدروس مملة"

120
00:17:30,596 --> 00:17:33,130
"تعلم التاريخ والجغرافيا"

121
00:17:33,290 --> 00:17:36,569
"تعلم الحساب والأحرف"

122
00:17:36,880 --> 00:17:39,104
"تفضلون لعب الغميضة"

123
00:17:39,264 --> 00:17:42,366
"والجري وصيد العصافير"

124
00:17:42,649 --> 00:17:44,723
"والمعلمون صارمون"

125
00:17:44,883 --> 00:17:48,286
"وتكرهون العقاب عندما تتكاسلون"

126
00:17:48,547 --> 00:17:50,019
"بالطبع"

127
00:17:50,497 --> 00:17:53,569
"لكن تحمل واستغل فرصة التعلم"

128
00:17:53,729 --> 00:17:56,162
"حيث قد لا تتكرر مجددًا"

129
00:17:56,586 --> 00:18:00,733
"قريبًا،سيكون عليك أن تعتمد على نفسك"

130
00:18:01,097 --> 00:18:03,843
"عليك أن تعمل لتأكل"

131
00:18:05,001 --> 00:18:09,202
"إن لم تركز في دراستك ستندم لاحقًا"

132
00:18:09,547 --> 00:18:11,976
"وستتأخر عن أشياء كثيرة"

133
00:18:12,578 --> 00:18:15,940
"سترى رفاقك يتقدمون"

134
00:18:16,100 --> 00:18:18,463
"بينما أنت تمشي للوراء"

135
00:18:19,565 --> 00:18:23,056
"سيتجاهلك المجتمع"

136
00:18:23,446 --> 00:18:26,477
"وستتوسل لأجل العمل"

137
00:18:26,805 --> 00:18:29,925
"وسيعطوك الأوامر"

138
00:18:30,227 --> 00:18:32,335
"ومقابل عملك"

139
00:18:32,495 --> 00:18:35,934
"ستتلقى راتبًا ضئيلاً"

140
00:18:36,502 --> 00:18:38,354
"مثل"

141
00:18:38,887 --> 00:18:42,486
"العمل في مزرعة أو ورشة"

142
00:18:42,796 --> 00:18:45,809
"وسيصعب عليك تدبر أمرك"

143
00:18:46,359 --> 00:18:51,144
"وستعاني في حياتك"

144
00:18:52,464 --> 00:18:54,609
"وستقول، إن أرشدني أحدهم من البداية"

145
00:18:55,371 --> 00:18:57,977
"وأصبح واحدًا من هؤلاء"

146
00:18:58,402 --> 00:19:01,468
"لذلك كن تلميذًا نجيبًا"

147
00:19:01,814 --> 00:19:05,235
"وابذل جهدك في الدراسة"

148
00:19:05,536 --> 00:19:08,668
"واستغل ما يقدمه وطنك وعائلتك"

149
00:20:57,413 --> 00:21:00,880
ـ سنذهب إلى باريس
ـ سنذهب إلى باريس مع أبي

150
00:21:01,120 --> 00:21:03,231
والدك ليس هنا

151
00:21:03,391 --> 00:21:06,920
لا يهمني، سأجلس هنا
وسنلعب

152
00:21:07,339 --> 00:21:09,739
ستظل لوحدك عند الأم جين

153
00:21:10,560 --> 00:21:13,120
ألا تعرف بأنهم ذاهبون إلى باريس؟

154
00:21:13,477 --> 00:21:15,680
سأذهب عندما أصبح جندي كثيف الشعر

155
00:21:18,212 --> 00:21:20,081
والدك ليس بجندي؟

156
00:21:20,241 --> 00:21:22,280
لا، لكنه كثيف الشعر كالقرد

157
00:21:23,877 --> 00:21:26,784
وماذا عن والدتك؟

158
00:21:32,163 --> 00:21:34,236
أسرع، سوف أبدأ

159
00:21:43,784 --> 00:21:45,397
لم نفز بعد

160
00:21:47,054 --> 00:21:49,142
كيف أبليت يا هرفي؟

161
00:21:49,302 --> 00:21:51,223
المركز الأول في التعبير

162
00:21:51,383 --> 00:21:52,851
هذا رائع

163
00:21:53,581 --> 00:21:55,584
أرني مذكرتك

164
00:21:57,174 --> 00:21:59,249
أتمنى أن يكون جيدًا

165
00:21:59,409 --> 00:22:02,655
كان علينا أن نتحدث عن أفضل
يوم في الصيف

166
00:22:02,815 --> 00:22:04,392
عن ماذا تحدثت؟

167
00:22:04,552 --> 00:22:07,484
عندما ذهبنا في نزهه مع الأم جين ومارسيل

168
00:22:08,384 --> 00:22:09,480
تعال معي

169
00:22:32,537 --> 00:22:35,355
أحسنت عملاً
سأعطيك كتابًا

170
00:22:36,268 --> 00:22:39,217
أهدتني إياه المدرسة
عندما كنت في عمرك

171
00:22:39,377 --> 00:22:42,856
أحببته كثيرًا
وعدته قراءته مرات عديدة

172
00:22:43,016 --> 00:22:46,946
ـ عن ماذا؟
ـ إنها قصة عن ولد ـ ـ ـ

173
00:22:47,106 --> 00:22:50,359
من بيئة متواضعة
لكنه حقق نجاحات في حياته

174
00:22:50,519 --> 00:22:54,052
ـ أهي حزينة؟
ـ كلا، نهايتها جميلة

175
00:22:55,908 --> 00:22:58,876
"عادة ما أمشي في شوارع لندن وقت المساء"

176
00:22:59,036 --> 00:23:02,067
ـ أتعرف أين لندن؟
ـ في إنجلترا

177
00:23:02,227 --> 00:23:04,404
"وفي إحدى الليالي وأنا أتجول في المدينة"

178
00:23:04,564 --> 00:23:07,117
"وكنت أمشي كعادتي على مهل"

179
00:23:07,277 --> 00:23:09,555
"أتأمل في الأشياء الرائعة من حولي"

180
00:23:09,715 --> 00:23:13,285
"توقفت لاشتباهي بشيء"

181
00:23:13,445 --> 00:23:16,360
"كان هناك صوت ويبدو أنه يناديني"

182
00:23:16,778 --> 00:23:21,014
"صوت ناعم ورقيق"

183
00:23:21,174 --> 00:23:23,360
"حيث أشعرني بسعادة"

184
00:23:23,600 --> 00:23:26,761
"التفت بسرعة ووجدت فتاة صغيرة"

185
00:23:26,921 --> 00:23:29,201
"كانت تسأل عن شارع ما"

186
00:23:29,361 --> 00:23:31,684
"وكان بعيدًا عنا"

187
00:23:32,664 --> 00:23:35,556
" 'المكان بعيد' "

188
00:23:36,075 --> 00:23:38,894
"ردت بسرعة"
" 'أعلم ذلك يا سيدي' "

189
00:23:39,054 --> 00:23:43,061
" 'أخشى أن يكون الطريق طويلاً' "

190
00:23:43,221 --> 00:23:45,692
" 'أنتِ لوحدك؟' "

191
00:23:46,206 --> 00:23:48,103
" 'نعم، لا مانع عندي' "

192
00:23:48,263 --> 00:23:52,069
" 'لكنني أخشى من أنني أضعت الطريق' "

193
00:23:52,229 --> 00:23:55,809


194
00:23:55,969 --> 00:23:59,159
لن أقرأ الكتاب كله
خذ واقرأه

195
00:23:59,319 --> 00:24:01,390
سيذكرك بي

196
00:24:03,007 --> 00:24:05,914
عد إلى الأم جين

197
00:24:06,420 --> 00:24:09,637
"جامعة فرنسا"

198
00:24:10,017 --> 00:24:12,316
"مدرسة كوندورسيه"

199
00:24:15,123 --> 00:24:17,638
ـ وداعًا سيد ماركيز
ـ وداعًا هرفي

200
00:24:27,973 --> 00:24:31,783
ـ تلعب يا باسكال؟
ـ هل أنت بخير؟

201
00:24:31,943 --> 00:24:35,506
أنظر ماذا لدي

202
00:24:37,590 --> 00:24:39,130
دعني أرى

203
00:24:41,204 --> 00:24:44,403
- "Chop... Shaup..."
- "Shop"

204
00:24:44,563 --> 00:24:48,144
"The Old curiosity...

205
00:24:48,453 --> 00:24:49,849
"Shop...

206
00:24:50,009 --> 00:24:52,257
"by Ch...

207
00:24:56,246 --> 00:24:57,843
"Dickens?"

208
00:24:58,905 --> 00:25:01,443
أفضل قراءة
The Boy's Own Paper

209
00:25:01,603 --> 00:25:03,128
أعدها لي

210
00:25:07,796 --> 00:25:10,971
ـ صحيح أن لديك صديقة؟
ـ نعم

211
00:25:13,105 --> 00:25:16,083
ـ اسمها ماريني
ـ حقًا؟

212
00:25:16,570 --> 00:25:19,280
اسم جميل
ماذا عنك؟

213
00:25:19,885 --> 00:25:23,647
أتريد أن أعطيك واحده؟
لدي 36

214
00:25:23,807 --> 00:25:26,040
ـ كاذب
ـ لدي الكثير

215
00:25:26,465 --> 00:25:30,169
عدد البنات كبير في المدرسه
جميعهم أصدقائي

216
00:25:30,524 --> 00:25:33,892
ـ لدي خمسة أو ثمانية
ـ يحبونك؟

217
00:25:34,889 --> 00:25:36,759
ـ أنا أحب البنات
ـ حقًا؟

218
00:25:39,502 --> 00:25:44,323
ـ أتريد واحده؟ سأعطيك اثنين
ـ جميلة لو سمحت

219
00:25:44,483 --> 00:25:46,452
واحده تكفي

220
00:25:47,664 --> 00:25:51,980
هل سيغادر بيبر وميشيل الليلة؟

221
00:25:52,140 --> 00:25:53,877
سيذهبون بالقطار

222
00:25:54,284 --> 00:25:57,510
سيذهبون إلى باريس
وأخذوا معهم حقائب السفر

223
00:25:57,962 --> 00:25:59,400
محظوظين

224
00:26:01,224 --> 00:26:03,382
وأنا سأغادر لاحقًا

225
00:26:04,833 --> 00:26:08,219
ـ أنا، لا أدري
ـ لا يهم

226
00:26:16,813 --> 00:26:20,561
سيأتون إلى هنا بالسيارة

227
00:26:20,721 --> 00:26:24,359
ـ ذلك أفضل للحقائب
ـ سنذهب معه

228
00:26:24,519 --> 00:26:26,919
ـ تنتظرون أحدًا على العشاء
ـ ثلاثة

229
00:26:27,079 --> 00:26:30,711
ـ متى ستصلون؟
ـ 1 مايو الساعة 1:30، لست متأكدة

230
00:26:30,871 --> 00:26:33,993
ـ ستكوني لوحدك؟
ـ لاـ سيساعدني زوجي

231
00:26:34,259 --> 00:26:38,327
سأقابله مع الأولاد

232
00:26:38,487 --> 00:26:41,712
ـ زورونا في باريس
ـ ليس سهلاً علينا

233
00:26:41,872 --> 00:26:43,941
ـ ومارغريت؟
ـ كلا، إنه بعيد

234
00:26:44,101 --> 00:26:46,064
وعدتني يا مارغريت

235
00:26:46,224 --> 00:26:48,439
كلا لم أفعل

236
00:26:48,599 --> 00:26:51,691
سنأتي ونأخذك إن أردت

237
00:26:51,851 --> 00:26:54,776
ـ سأسأل ألبريت
ـ يمكننا فعلها

238
00:26:54,936 --> 00:26:57,160
إسأليه وتعالي إلينا في يوم أحد

239
00:26:57,320 --> 00:27:00,279
ـ هذا لطف منك
ـ سأعد الدجاج المحمر

240
00:27:00,439 --> 00:27:02,499
وسنتناول المربى التي لديك

241
00:27:02,659 --> 00:27:05,191
ـ ألديك منها؟
ـ نعم

242
00:27:05,351 --> 00:27:08,681
ـ بالطبع لدينا
ـ سيتذكرونك

243
00:27:08,841 --> 00:27:12,368
ـ كنتِ لطيفة معنا
ـ وكذلك الجمبع

244
00:27:12,927 --> 00:27:16,302
ـ سيكون المنزل فارغًا
ـ لقد كبروا، أليس كذلك؟

245
00:27:16,462 --> 00:27:19,298
لقد كنا سعداء

246
00:27:19,458 --> 00:27:22,241
ـ هل أخذوا الألعاب؟
ـ نعم

247
00:27:22,529 --> 00:27:25,388
ـ سيعودون
ـ إنهم لطيفون

248
00:27:30,173 --> 00:27:31,608
وصل القطار

249
00:27:31,768 --> 00:27:32,819
حان الوقت

250
00:27:33,794 --> 00:27:34,794
وداعًا

251
00:27:35,581 --> 00:27:38,675
وداعًا يا جين

252
00:27:38,835 --> 00:27:41,560
وداعًا مارغريت
تعالوا لزيارتنا

253
00:28:04,704 --> 00:28:07,610
ـ هل أنت سعيد مع أمك الجديدة؟
ـ لا أعرفها بعد

254
00:28:07,770 --> 00:28:10,490
ـ سمعت بأن لديها فتاة صغيرة
ـ نعم، بريغيت

255
00:28:10,650 --> 00:28:13,699
سيكون لديك أصدقاء لتلعب معهم

256
00:28:17,497 --> 00:28:19,434
تعال

257
00:28:23,514 --> 00:28:26,367
ـ مرحبًا سيدي
ـ مرحبا يا مارغريت

258
00:28:26,527 --> 00:28:29,115
ـ كيف حالك؟
ـ بأحسن حال

259
00:28:36,738 --> 00:28:39,782
أصبح البيت خاويًا بعد رحيل بيبرت وميشيل

260
00:28:41,640 --> 00:28:43,926
متأكدة من أنهم نسونا

261
00:28:44,086 --> 00:28:46,228
ليس لديهم الوقت لمراسلتنا

262
00:28:47,710 --> 00:28:51,025
وعندما يرحل هرفي
سنكون وحيدين

263
00:28:53,275 --> 00:28:55,721
قريبًا سيأتون صغار مارغريب

264
00:29:24,733 --> 00:29:26,997
أنظروا إلى بدلتي الجديدة

265
00:29:52,235 --> 00:29:54,433
تلائمني؟
جميلة جدًأ

266
00:29:54,593 --> 00:29:56,020
رائعة

267
00:29:56,180 --> 00:29:57,360
شكرًا

268
00:29:57,600 --> 00:30:00,216
ـ عدني أرى، هل أعجبتك؟
ـ أعجبتني

269
00:30:02,352 --> 00:30:05,436
عليك أن تشكر هيلين
هي من أشترته

270
00:30:16,978 --> 00:30:18,679
أيمكنك ان تعلميني اللعبة؟

271
00:30:18,839 --> 00:30:21,515
أنت تعرفها
والآن لا تعرف؟

272
00:30:21,675 --> 00:30:23,572
نعم، لكنني لا أتوقف

273
00:30:26,992 --> 00:30:29,649
ابتعدي، ستخسرين نقاط

274
00:30:31,875 --> 00:30:33,612
ستعلمي

275
00:30:33,772 --> 00:30:34,797
حسنًا

276
00:30:36,803 --> 00:30:39,952
بعضها يبتعد ويسقط علي

277
00:30:40,112 --> 00:30:41,654
مثل الثلج

278
00:30:41,814 --> 00:30:43,888
لكننا في الصيف

279
00:30:47,965 --> 00:30:50,588
ـ لم يبقى الكثير
ـ بعضها علي

280
00:30:51,904 --> 00:30:53,680
يمكنك أن تذهب وتحضر المزيد

281
00:30:55,134 --> 00:30:58,041
ـ ابنتك لطيفة
ـ نعم، إنها حبوبه

282
00:30:58,626 --> 00:31:02,065
ـ أعتقد بأن هرفي سعيد معها
ـ أتظنين؟

283
00:31:04,421 --> 00:31:05,998
أعرفه جيدًا

284
00:31:09,707 --> 00:31:12,374
أحب رائحة شجرة الليمون التي لديك

285
00:31:12,534 --> 00:31:15,210
ستنفذ مني
فالشجرة أصبحت كبيرة

286
00:31:15,370 --> 00:31:16,808
يا للأسف

287
00:31:16,968 --> 00:31:20,964
ـ ستأتين لأخذ هرفي؟
ـ أتمنى

288
00:31:21,124 --> 00:31:25,462
ـ قولي بأنه ليس بمشاغب
ـ إنه طيب وحساس

289
00:31:26,707 --> 00:31:28,870
يصعب علي وداعه

290
00:31:29,348 --> 00:31:32,025
ومع الوقت سينسى أمرنا

291
00:31:32,894 --> 00:31:34,826
إنه طفل، وهذا طبيعي

292
00:31:38,194 --> 00:31:40,569
تستمتعين بوقتك عزيزتي؟

293
00:31:41,035 --> 00:31:43,565
ـ أين هرفي؟
ـ هناك

294
00:31:43,937 --> 00:31:46,342
أيمكنك وضع الأكواب على الطاولة من فضلك؟

295
00:31:46,502 --> 00:31:48,275
ـ أين؟
ـ في الخارج

296
00:32:01,590 --> 00:32:04,390
ـ ما رأيك بأختك؟
ـ إنها لطيفة، أحببتها

297
00:32:04,550 --> 00:32:07,794
ـ والسيدة؟
ـ ليس كثيرًا

298
00:32:10,178 --> 00:32:12,154
لابد وأن السرير أتعبك

299
00:32:12,314 --> 00:32:14,086
في البداية لا يمكنني النوم

300
00:32:15,071 --> 00:32:16,722
إنه ناعم

301
00:32:16,882 --> 00:32:18,722
ارتدي قبعتك، الجو حار

302
00:32:21,723 --> 00:32:24,593
ـ لا يمكنني النوم
ـ هذا غريب

303
00:32:25,908 --> 00:32:27,999
ناعم ودافئ جدًا

304
00:32:28,159 --> 00:32:29,308
على أي حال

305
00:32:30,831 --> 00:32:33,877
ـ ماذا عن العمل؟
ـ سنعود للعمل

306
00:32:34,371 --> 00:32:37,692
أخبرتك عن التجهيزات

307
00:32:37,852 --> 00:32:41,911
سننتظر ستة أشهر كي نجعل المكان فارغًا

308
00:32:42,269 --> 00:32:43,559
لكننا سنفعلها

309
00:32:43,719 --> 00:32:48,017
ـ وفي الوقت الحالي؟
ـ عدت للعمل في الورشة

310
00:32:48,920 --> 00:32:51,061
ـ أيمكنني المساعدة؟
ـ كل شيء جاهز

311
00:32:51,221 --> 00:32:53,774
أحضري الكعك والمربى إن أردت

312
00:32:56,160 --> 00:32:59,737
أحضرت الشمس معك
الجو أصبح حار

313
00:32:59,897 --> 00:33:03,141
ـ أتريد أن ترتديها؟
ـ لم لا

314
00:33:03,469 --> 00:33:05,543
سأخيف الطيور في الحقل

315
00:33:05,703 --> 00:33:07,361
أحضرت شاي بأزهار الزيزفون

316
00:33:07,521 --> 00:33:09,185
هرفي! مارغريت

317
00:33:09,345 --> 00:33:11,508
هذا هو سبب مرضها
شاي بأزهار الزيزفون

318
00:33:11,668 --> 00:33:14,592
ثم تشتكي بأنني أشخر في الليل

319
00:33:17,489 --> 00:33:19,387
أتريد كوبًا؟

320
00:33:19,967 --> 00:33:21,757
نعم، سأجربه

321
00:33:21,917 --> 00:33:26,000
ـ لا يوجد شيء ليؤكل؟
ـ هناك بعض الكعك

322
00:33:26,240 --> 00:33:28,080
هل أنت سعيد ببدلتك الجديدة؟

323
00:33:28,497 --> 00:33:30,720
ـ نعم
ـ أعجبتك؟

324
00:33:31,156 --> 00:33:33,631
ـ أتريد من الكعك يا هرفي؟
ـ نعم من فضلك

325
00:33:33,935 --> 00:33:35,531
ـ اثنان؟
ـ واحده

326
00:33:35,881 --> 00:33:37,369
جواب نهائي

327
00:33:38,320 --> 00:33:39,404
تفضل

328
00:33:41,517 --> 00:33:42,755
أنت جميلة

329
00:33:47,542 --> 00:33:49,470
ماذا تفعلين يا مرغريت؟

330
00:34:00,040 --> 00:34:01,960
سنأخذك إلى باريس في المرة القادمة

331
00:34:05,446 --> 00:34:08,280
وقريبًا، من الصعب العثور على شقة

332
00:34:12,686 --> 00:34:14,320
أنتِ من يعدّ المربى؟

333
00:34:14,999 --> 00:34:16,720
الفواكه من حديقتنا

334
00:34:17,030 --> 00:34:19,499
ـ سأعطيك بعضها
ـ هذا لطيف منك، شكرًا

335
00:34:23,544 --> 00:34:25,834
ـ تشعرين بالملل يا بريغيت
ـ قليلاً

336
00:34:26,150 --> 00:34:28,543
ما الأمر؟

337
00:34:36,484 --> 00:34:38,279
أتريد أن تذهب وتلعب؟

338
00:34:41,911 --> 00:34:43,053
لاحقًا

339
00:34:43,213 --> 00:34:45,171
ألا تحبين الريف؟

340
00:34:45,927 --> 00:34:47,268
إنه مختلف

341
00:34:48,072 --> 00:34:50,030
لماذا لا تلعبي مع هرفي؟

342
00:34:50,190 --> 00:34:52,002
اذهبي لرؤية أرانبه

343
00:34:52,162 --> 00:34:53,700
إنها أرانب جميلة

344
00:34:55,029 --> 00:34:57,640
ـ هيا اذهبي
ـ تعالي، سأريك إياها

345
00:34:57,963 --> 00:34:59,381
ـ تعالي
ـ لا

346
00:35:00,161 --> 00:35:02,696
هيا يا بريغيت، اذهبي معه

347
00:35:07,601 --> 00:35:11,589
ـ إنها أرانب جميلة
ـ روميو، جولييت

348
00:35:14,066 --> 00:35:18,568
ـ ماذا تفعل؟
ـ سأضع روميو مع الأنثى

349
00:35:18,958 --> 00:35:20,430
تعال هنا

350
00:35:21,750 --> 00:35:23,221
ماذا سيفعلون؟

351
00:35:23,930 --> 00:35:27,369
ـ ألن تخرجه؟
ـ سأعطيك بعضًا من الصغار

352
00:35:52,108 --> 00:35:53,970
إنها لطيفة، أليس كذلك؟

353
00:35:55,583 --> 00:35:57,373
إنها جميلة بالتأكيد

354
00:35:58,463 --> 00:36:01,458
ـ تبدين وأنك في مزاج سيء
ـ كلا

355
00:36:02,934 --> 00:36:04,870
أنا حزينة لأن هرفي سيغادر

356
00:36:05,030 --> 00:36:07,352
ألا تظنين بأنني أشعر بالحزن أيضًا؟

357
00:36:11,212 --> 00:36:13,278
تعتقدين بأنه سينسجم معها؟

358
00:36:13,941 --> 00:36:16,015
الولد سعيد الآن

359
00:36:17,009 --> 00:36:19,485
شكرًا للرب على وجود الصغيرة
إنها رائعة

360
00:36:19,645 --> 00:36:20,645
جميلة جدًا

361
00:37:14,410 --> 00:37:16,731
خرج ألبيرت منذ مدة

362
00:37:16,891 --> 00:37:19,816
ـ إلى أين؟
ـ للبحث عن الفتاة الصغيرة

363
00:37:20,108 --> 00:37:22,058
تعرفيها؟

364
00:37:22,218 --> 00:37:25,239
ـ لا أعرف إلا أنها صغيرة جدًا
ـ سنرى

365
00:37:25,399 --> 00:37:27,200
ـ هل أنت سعيد؟
ـ جدًا

366
00:37:27,440 --> 00:37:30,823
عليك أن تكون تعاملها بشكل جيد
ليس كميشيل وبيبر

367
00:37:30,983 --> 00:37:32,639
سأكون مهذبًا

368
00:37:39,210 --> 00:37:41,425
أنظروا على ماذا حصلنا

369
00:37:41,585 --> 00:37:44,297
ـ ما اسمك؟
ـ ماغالي

370
00:37:46,465 --> 00:37:47,907
تعالي يا ماغالي

371
00:37:49,003 --> 00:37:51,262
كانت مع والدها

372
00:37:51,422 --> 00:37:53,808
ووضعوها في المحطة

373
00:37:53,968 --> 00:37:57,163
ـ ما الأمر؟
ـ عينك؟

374
00:37:57,323 --> 00:37:59,231
دعيني أرى

375
00:38:00,199 --> 00:38:03,120
لديها سن يتحرك

376
00:38:03,280 --> 00:38:05,957
ـ ماذا؟
ـ سنك؟ تحسنت؟

377
00:38:06,524 --> 00:38:08,722
أين السن التي تتحرك

378
00:38:09,398 --> 00:38:12,412
ـ هذه؟
ـ لا تلمسيها

379
00:38:13,014 --> 00:38:14,791
تتحرك كثيرًا؟

380
00:38:14,951 --> 00:38:17,775
نحتاج خيط

381
00:38:17,935 --> 00:38:18,955


382
00:38:20,379 --> 00:38:21,549
لا تخجلي

383
00:38:21,997 --> 00:38:23,472
أنظري إلى الأم جين

384
00:38:27,429 --> 00:38:28,901
ألستِ متعبه؟

385
00:38:29,344 --> 00:38:31,763
ناس البحرية أقوياء

386
00:38:31,923 --> 00:38:33,870
تعالي، سأريك غرفتك

387
00:38:34,030 --> 00:38:35,537
هيا اذهبي مع هرفي

388
00:38:37,156 --> 00:38:41,064
ـ إنها صغيرة
ـ جميع أغراضها هنا

389
00:38:41,224 --> 00:38:44,556
ـ سأذهب لتجهيزها
ـ سأجلس هنا

390
00:38:44,716 --> 00:38:46,737
لأدخن باستكنان

391
00:38:53,272 --> 00:38:55,123
هذه غرفتك

392
00:38:55,283 --> 00:38:57,358
ستنامين هنا
سأعطيك سريري

393
00:38:57,518 --> 00:38:59,963
وأنا سأنام على الكبير

394
00:39:00,123 --> 00:39:02,295
لنخلع قبعتك
فالجو حار

395
00:39:04,492 --> 00:39:06,159
إجلسي على السرير

396
00:39:08,702 --> 00:39:12,992
ـ ماذا نلعب؟
ـ الإختباء أو الجري

397
00:39:19,482 --> 00:39:21,612
وقت تناول وجبة خفيفة

398
00:39:22,808 --> 00:39:24,372
اجلسي في حضني

399
00:39:24,532 --> 00:39:25,564
تعالي

400
00:39:29,411 --> 00:39:30,917
افعل هكذا

401
00:39:31,786 --> 00:39:33,718
كيف؟

402
00:39:42,882 --> 00:39:45,399
أنت حساسة

403
00:39:48,960 --> 00:39:51,338
يدغدغني هنا

404
00:39:53,985 --> 00:39:57,027
جرب هنا

405
00:39:58,852 --> 00:40:02,202
ـ هل توجد مرآة هنا؟
ـ نعم، لماذا؟

406
00:40:02,544 --> 00:40:05,987
ـ أريد أن أكون جميلة
ـ جميلة؟ تعالي معي

407
00:40:09,310 --> 00:40:13,050
اجلسي على الكرسي
وانظري في المرآة

408
00:40:17,920 --> 00:40:19,757
أتظنين بأنكِ جميلة؟

409
00:40:20,813 --> 00:40:23,118
ـ نعم
ـ وأنا أيضًا

410
00:40:24,480 --> 00:40:25,914
مع من تعيشين؟

411
00:40:26,880 --> 00:40:28,271
مع أبي

412
00:40:29,751 --> 00:40:32,038
و أمك؟
ـ متوفيه

413
00:40:32,463 --> 00:40:35,370
ـ متوفيه؟
ـ نعم، ونحن لوحدنا

414
00:40:35,636 --> 00:40:37,816
ـ الاثنين فقط؟
ـ نعم

415
00:40:44,065 --> 00:40:46,883
أتحبين المكوث مع والدك كل ليلة؟

416
00:40:47,281 --> 00:40:49,408
ـ سعيدة؟
ـ بالطبع نعم

417
00:40:53,090 --> 00:40:54,736
ابتعدوا

418
00:40:55,369 --> 00:40:56,800
قلت لكم ابتعدوا

419
00:40:57,040 --> 00:40:59,229
اقتربي وسيبتعدون

420
00:41:01,075 --> 00:41:04,496
ـ ألا تريدين هذه؟
ـ لا

421
00:41:06,229 --> 00:41:09,360
ـ انظري
ـ قد تأتي

422
00:41:12,078 --> 00:41:14,098
انظري لدي واحدة

423
00:41:17,954 --> 00:41:19,840
لقد أتعبتني

424
00:41:29,121 --> 00:41:31,521
أتعرفين ما هذه؟

425
00:41:32,035 --> 00:41:33,506
العذراء المقدسة

426
00:41:36,153 --> 00:41:39,503
صنعت معجزتين
لذلك بنو هذا التمثال

427
00:41:49,960 --> 00:41:53,630
ـ مذا تفعلون يا أولاد؟
ـ ننتظر العذراء المقدسة

428
00:41:54,737 --> 00:41:57,414
تعالوا وامشوا معنا

429
00:42:04,899 --> 00:42:06,942
إلى أين؟

430
00:42:52,680 --> 00:42:56,018
لا تزال الألزاس واللورين بيضاء على الخريطة

431
00:42:56,178 --> 00:42:58,314
هناك ثلاثة أجزاء

432
00:42:58,474 --> 00:43:01,850
ـ موزيل؟
ـ ميتز

433
00:43:02,010 --> 00:43:04,757
ـ رين السفلي
ـ ستراسبورغ

434
00:43:04,917 --> 00:43:06,985
ـ رين الخارجية؟
ـ كولمار

435
00:43:07,145 --> 00:43:10,266
أرنا يا هرفي أين تقع كلّ منها؟

436
00:43:11,454 --> 00:43:13,458
موزيل

437
00:43:14,029 --> 00:43:16,528
ومنطقتي رين

438
00:43:17,057 --> 00:43:19,393
مارك وفيليب أنزلوا الخريطة

439
00:43:19,553 --> 00:43:23,882
افتحوا كتاب الجغرافي على صفة 34

440
00:43:31,188 --> 00:43:34,548
وسيقرأ سيرجي
من هنا

441
00:43:34,928 --> 00:43:38,944
"المستعمرات والمحميات"
"مصدر تشكل مصدرًا عظيمًا"

442
00:43:39,104 --> 00:43:41,739
"في التجارة والصناعة"

443
00:43:41,899 --> 00:43:44,280
"حيث توفر المواد الخامة"

444
00:43:44,520 --> 00:43:45,609
هدوء

445
00:43:46,790 --> 00:43:48,613
"وفي المقابل"

446
00:43:48,773 --> 00:43:51,041
"تقوم فرنسا بالعمل"

447
00:43:51,201 --> 00:43:53,727
"ومساعدة السكان المحليين"

448
00:43:53,887 --> 00:43:56,616
"من خلال نشر فوائد حضارتنا"

449
00:43:56,776 --> 00:43:58,726
جين، أكمل

450
00:43:59,107 --> 00:44:01,020
"تفتخر فرنسا"

451
00:44:01,180 --> 00:44:03,688
"بإنجازها للعمل في تونس والجزائر"

452
00:44:03,848 --> 00:44:06,684
ـ أيمكنني أن أتحدث معك؟
ـ بالطبع

453
00:44:10,524 --> 00:44:12,223
اهدؤوا يا أولاد

454
00:44:19,929 --> 00:44:24,910
آسف للإزعاج
أتيت لآخذ هرفي

455
00:44:25,588 --> 00:44:27,878
والده يريده أن يعود إلى باريس

456
00:44:28,322 --> 00:44:30,488
حقًا؟
سأخبره بأن يتجهز

457
00:44:30,826 --> 00:44:33,440
ـ أيمكنك الإنتظار هنا؟
ـ نعم سأفعل

458
00:44:39,302 --> 00:44:42,609
هرفي، اجمع أغراضك
فوالدك في انتظارك

459
00:44:42,999 --> 00:44:46,083
ـ لماذا سيغادر؟
ـ والده ينتظره ليأخذه

460
00:44:46,629 --> 00:44:49,323
يا للأسف، لقد كان طيبًا معي

461
00:44:49,483 --> 00:44:53,064
إنه صديق جيد، ستفتقده

462
00:44:55,390 --> 00:44:58,429
سيأتي لزيارتنا لاحقًا
أليس كذلك يا هرفي؟

463
00:44:58,589 --> 00:45:00,575
نعم، أحيانًا

464
00:45:01,160 --> 00:45:04,985
ـ سأراسله
ـ سيعجبه ذلك

465
00:45:05,145 --> 00:45:06,628
لديك قبعتك؟

466
00:45:12,030 --> 00:45:14,263
أتنمى أن تحسن التصرف في باريس

467
00:45:14,759 --> 00:45:16,762
عليك أن تركز أكثر

468
00:45:18,349 --> 00:45:21,068
حصلت على المركز الأول ذات مرة
في كتابة المقال

469
00:45:21,128 --> 00:45:23,948
لكن في أوقات كثيره كنت مهملاً
عليك أن تشد على نفسك

470
00:45:23,976 --> 00:45:26,121
أتذكر ما قلته لك؟

471
00:45:26,990 --> 00:45:29,741
عن الذين لا يجتهدون في الدراسة

472
00:45:29,901 --> 00:45:31,691
حان وقت الوداع

473
00:45:32,108 --> 00:45:36,277
ودع أصدقائك

474
00:45:52,714 --> 00:45:57,305
سرجي، اجلس في محلي

475
00:45:57,615 --> 00:46:01,249
وعليكم أن تجلسوا في أماكنكم
سيكون هو المسؤول عنكم

476
00:46:09,155 --> 00:46:10,300
أهلا يا ماغالي

477
00:46:10,460 --> 00:46:13,333
ـ ماذا يحدث؟
ـ سيذهب هرفي إلى باريس

478
00:46:13,626 --> 00:46:16,479
ـ ودعها
ـ وداعًا ماغالي

479
00:46:19,920 --> 00:46:22,823
ـ سيأخذك بسيارة جميلة
ـ لا أريد أن أذهب

480
00:46:22,983 --> 00:46:25,191
لا تعاند ولا تحزن

481
00:46:54,216 --> 00:46:57,460
ـ شكرًا يا تيستن
ـ وداعًا هرفي

482
00:46:57,855 --> 00:47:01,474
أتعدني بأن تجتهد في المدرسة؟

483
00:47:01,634 --> 00:47:03,903
قبلة صغيرة؟

484
00:47:04,803 --> 00:47:07,337
وداعًا ماغالي
شكرًا يا تيستين

485
00:47:31,560 --> 00:47:33,454
كل شيء سيكون على ما يرام

486
00:47:34,235 --> 00:47:37,000
لا تحزن
سترى كم هي باريس جميلة

487
00:47:39,358 --> 00:47:41,669
ـ سأذهب إلى باريس
ـ هذا جيد

488
00:47:41,829 --> 00:47:43,942
ـ رافقتك السلامة
ـ استمتع بوجبتك

489
00:47:44,102 --> 00:47:47,817
هناك جنازتين اليوم

490
00:47:47,977 --> 00:47:51,628
بعد الحرب الرهيبه
وصلتنا الحمى الإسبانية

491
00:47:52,780 --> 00:47:55,049
مسكينة هي فرنسا
دولة بائسة

492
00:47:56,906 --> 00:48:01,053
ـ وداعًا
ـ رافقتك السلامة

493
00:48:01,745 --> 00:48:05,095
هذا هرفي، أنا سعيد له

494
00:48:05,932 --> 00:48:08,210
كان كالشيطان
بالنسبة لفتى في الجوقة

495
00:48:08,370 --> 00:48:10,496
خرب الكثير من الشموع

496
00:48:10,656 --> 00:48:13,368
وكانوا ينزعجون منه

497
00:48:13,723 --> 00:48:15,779
انطلق أيها الشاب

498
00:48:31,188 --> 00:48:34,024
ـ لست في المدرسة؟
ـ أتى والدي ليأخذني

499
00:48:35,991 --> 00:48:38,143
ستذهب للأبد؟

500
00:48:39,585 --> 00:48:41,941
لا تحزن

501
00:48:42,687 --> 00:48:45,488
سيفرح والدك لرؤيتك

502
00:48:46,242 --> 00:48:48,169
وسيخاف قليلاً

503
00:48:48,940 --> 00:48:51,013
وستعود لنا قريبًا

504
00:48:51,705 --> 00:48:55,276
سيفرح ابني عندما يعلم بأنك بخير

505
00:48:55,436 --> 00:48:58,307
إنها ليست نهاية العالم
ستشكل صداقات جديدة

506
00:48:58,467 --> 00:49:01,002
لا يهمني ذلك
أريد أن أبقى هنا

507
00:49:01,786 --> 00:49:05,881
ستحضرك الأم جين في الإجازات إلينا

508
00:49:06,793 --> 00:49:11,305
عندما تلد الأرنبة
سأعتني بالصغير لأجلك

509
00:49:11,465 --> 00:49:13,875
ـ حقًا؟
ـ نعم

510
00:49:14,035 --> 00:49:15,265
وداعًا ألبريت

511
00:49:30,336 --> 00:49:32,993
ألا تريد أن تشرب؟
عصير التفاح لذيذ

512
00:49:33,153 --> 00:49:35,280
حسنًا، سأشرب

513
00:49:35,940 --> 00:49:38,316
أعطني جوربه يا أمي

514
00:49:39,078 --> 00:49:41,737
غسلتهم البارحه
لم يجفوا بعد

515
00:49:44,675 --> 00:49:46,039
أردت

516
00:49:46,979 --> 00:49:49,957
أردت أن أعيد لك المبلغ

517
00:49:53,462 --> 00:49:55,575
سأعيد ما تبقى عندما أعود

518
00:49:55,735 --> 00:49:56,871
حسنًا

519
00:49:57,512 --> 00:50:00,118
أريد أيضًا أن أعطيك صورة لهرفي

520
00:50:02,025 --> 00:50:04,957
كنت أضعها في قلادة

521
00:50:05,905 --> 00:50:08,422
إنه ظريف
كم كان عمره؟

522
00:50:08,812 --> 00:50:11,180
قبل أن أحضره إلى هنا

523
00:50:12,330 --> 00:50:13,349
شكرًا

524
00:50:19,004 --> 00:50:21,131
ـ ما هذه؟
ـ سيارة أجرة

525
00:50:31,361 --> 00:50:32,761
مرحبًا بني

526
00:50:34,622 --> 00:50:37,511
هل أنت جاهز؟
أنا هنا لآخذك

527
00:50:38,513 --> 00:50:40,569
غير ملابسك يا هرفي

528
00:50:46,139 --> 00:50:48,674
كل أمتعتك جاهزة

529
00:50:49,866 --> 00:50:52,082
سآتي في الإجازات

530
00:50:53,048 --> 00:50:55,634
سأكتب لك
وسأفكر بكم

531
00:50:55,794 --> 00:50:57,546
ستكتب كثيرًا أليس كذلك؟

532
00:50:57,706 --> 00:50:59,594
دعني أساعدك

533
00:51:00,720 --> 00:51:03,089
أتمنى أن تحضروه كثيرًا

534
00:51:03,249 --> 00:51:07,148
حسنًا، وعليك أن تأتي لزيارتنا
في باريس

535
00:51:07,777 --> 00:51:09,887
سمعت بأنكِ ستتزوجين

536
00:51:10,729 --> 00:51:14,309
ليس سريعًا
عليهم أن يعرفوا بعضهم أكثر

537
00:51:14,469 --> 00:51:16,436
أبي غير مستعجل

538
00:51:17,092 --> 00:51:19,609
لكنكِ كذلك، وهذا طبيعي

539
00:51:20,495 --> 00:51:21,857
مرحى

540
00:51:22,710 --> 00:51:24,174
شكرًا

541
00:51:26,349 --> 00:51:28,032
أتريد المزيد أيضًا؟

542
00:51:35,703 --> 00:51:39,319
وضعت قميصك في الأعلى لليلة

543
00:51:41,397 --> 00:51:45,120
ـ سترسل لي الطوابع البريدية
ـ بالطبع، وطابع لبرج إيفل

544
00:51:46,137 --> 00:51:48,175
إذهب وارتدي ملابسك

545
00:51:50,680 --> 00:51:52,479
لن تأخذ القبعة؟

546
00:51:59,013 --> 00:52:01,130
أتريد شيئًا لتأكله؟

547
00:52:36,984 --> 00:52:38,818
شيء لتشربه؟

548
00:52:46,502 --> 00:52:49,525
ـ وداعًا جين
ـ وداعًا

549
00:52:49,932 --> 00:52:51,740
شكرًا مرة أخرى

550
00:52:51,900 --> 00:52:54,328
ـ ستراسلنا؟
ـ بالطبع

551
00:52:55,244 --> 00:52:57,141
ـ أتذكر باريس؟
ـ كلا

552
00:52:57,672 --> 00:52:59,420
سترى كم هي جميلة

553
00:54:17,300 --> 00:54:21,187

