﻿1
00:00:01,935 --> 00:00:03,335
<font color="#400040">سابقا من (فان هالسنج)</font>

2
00:00:04,030 --> 00:00:04,700
اذهبوا

3
00:00:07,080 --> 00:00:08,045
هُم ( متوحشون = فيرالس)

4
00:00:08,080 --> 00:00:09,000
لا، ليس بعد الآن

5
00:00:09,040 --> 00:00:09,750
هُم (السائرون النهاريون)

6
00:00:09,790 --> 00:00:11,210
ليس لدينا ما يكفي من الذخيرة

7
00:00:11,250 --> 00:00:12,090
لدينا الآن

8
00:00:12,960 --> 00:00:14,385
الذخيرة مغلفة بسليكات الألومنيوم

9
00:00:14,420 --> 00:00:15,340
سمّ قمت بهندسته

10
00:00:15,380 --> 00:00:17,885
مصنوع من نفس القاعدة الكيميائية

11
00:00:17,920 --> 00:00:19,170
التي استخدمها " بلاك تيك" في إبادة الحشرات لديك

12
00:00:19,210 --> 00:00:22,340
المادة الكيميائية التي تطردهم
يمكن أن تسممهم أيضًا

13
00:00:22,380 --> 00:00:25,010
هذا الطريق الذي طالما سرتِ فيه

14
00:00:25,050 --> 00:00:26,180
لن أصبح عجوز أبدًا

15
00:00:26,220 --> 00:00:29,430
لو ليس أنتِ
إذن هو

16
00:00:29,470 --> 00:00:31,930
ليكن ذلك

17
00:00:31,980 --> 00:00:33,105
إذن يجب أن أعود إلى
المعمل

18
00:00:33,140 --> 00:00:35,600
أحصل على نتائج التحاليل
وأخرج إلى هنا، حسنًا؟

19
00:00:35,650 --> 00:00:37,570
لا، أنا كلّفت ( سكاب ) \

20
00:00:37,610 --> 00:00:39,945
لابد أن أصحح الأمر

21
00:00:39,980 --> 00:00:42,480
أحتجزهم
وسأقتلك

22
00:00:42,530 --> 00:00:43,690
جوليوس

23
00:00:43,740 --> 00:00:44,915
لا تفعلي

24
00:00:44,950 --> 00:00:46,415
أنتِ ستنهي " المظلمة "

25
00:00:46,450 --> 00:00:47,360
.. رجاء لا تفعلي

26
00:00:50,330 --> 00:00:55,255
الآن لابد أن تصبحي
إيلدر

27
00:00:55,290 --> 00:00:56,290
ليلي

28
00:00:56,330 --> 00:01:00,040
عائلة " فان هيلسينغ" تنتهي الآن

29
00:01:08,260 --> 00:01:09,930
ما هذا الوحش الجحيمي؟

30
00:01:09,970 --> 00:01:11,435
كابوس لابد أن أقتله

31
00:01:11,470 --> 00:01:13,220
هناك طريقة أخرى
ثقي بي

32
00:01:13,270 --> 00:01:19,950
لا توجد طريقة أخرى
عائلة فان هيلسينغ تنتهي الآن

33
00:01:28,450 --> 00:01:33,465
هل هذه رائحة حلوة ممرضة
من دماء فان هيلسينغ

34
00:01:33,500 --> 00:01:36,590
تتخذ طريقها خلال عروقك؟

35
00:01:38,130 --> 00:01:42,970
قيامتك ستكون.. بعد قليل

36
00:01:43,010 --> 00:01:44,055
قلت أن هناك وسيلة
للخروج من هنا أخرى؟

37
00:01:44,090 --> 00:01:47,340
أجل، ولكن لاستخدامها ينبغي علينا
تخطيه والهروب

38
00:01:47,380 --> 00:01:49,760
لا يوجد مهرب

39
00:01:49,800 --> 00:01:53,315
الموتُ فقط

40
00:01:53,350 --> 00:01:54,970
بعدك

41
00:01:55,020 --> 00:01:57,570
حسنًا تعالي. أقبلي

42
00:02:03,400 --> 00:02:04,690
وداعًا

43
00:02:13,410 --> 00:02:18,370
كان بإمكانك إيقافي منذ سنوات
حينما كنت لازلت إنسانًا

44
00:02:21,420 --> 00:02:23,670
ولكن حينها قتلت سوزان

45
00:02:28,380 --> 00:02:36,060
..الدماء التي أسفكتها منذ

46
00:02:36,100 --> 00:02:38,520
منذ قتلها

47
00:02:40,060 --> 00:02:41,350
! خطأك

48
00:02:46,690 --> 00:02:51,570
سأقتلك الآن
وكل الذنوب تغفر

49
00:02:54,450 --> 00:02:56,700
اصنعيني

50
00:02:56,750 --> 00:02:59,420
الظلام لكِ

51
00:03:02,250 --> 00:03:05,250
قدري هي
..مجرد بداية

52
00:03:07,260 --> 00:03:09,850
مع نهايتك

53
00:03:12,300 --> 00:03:16,065
باسم جدي
أبراهيم فالسينغ

54
00:03:16,100 --> 00:03:17,680
أرسلك إلى الجحيم

55
00:03:57,350 --> 00:03:58,390
توقفي

56
00:03:58,430 --> 00:04:00,510
لا ينبغي عليكِ

57
00:04:01,140 --> 00:04:02,730
أعرف الطريق إلى
المظلمة

58
00:04:02,770 --> 00:04:06,440
ولكن لتسلكه
نحتاج فان هيلسينغ

59
00:04:06,480 --> 00:04:09,650
دمّر ذلك الذين يبحثون
عن تدميرنا

60
00:04:09,690 --> 00:04:12,115
كلماتك

61
00:04:12,150 --> 00:04:15,400
واحدة وليس الاثنين

62
00:04:15,450 --> 00:04:16,795
هذا حقي

63
00:04:16,830 --> 00:04:22,800
لا، أنت تنفذ ما آمرك به

64
00:04:29,550 --> 00:04:34,265
أنت لا تتحكم بي

65
00:04:34,300 --> 00:04:35,760
ولكنني أتحكم

66
00:04:35,800 --> 00:04:37,760
دائمًا أتحكم

67
00:04:37,810 --> 00:04:41,020
وأنا أيضًا لدي قدر
وعليك أن تلعب دورك

68
00:04:43,190 --> 00:04:49,655
سأقتل من أرغب

69
00:04:49,690 --> 00:04:55,700
أنا أفعل ما أريده

70
00:04:55,740 --> 00:04:57,610
لا

71
00:04:59,540 --> 00:05:01,500
التحدي الأخير

72
00:05:03,210 --> 00:05:08,300
الموت دائمًا رفيقي الحقيقي

73
00:05:08,340 --> 00:05:08,970
لا

74
00:05:12,210 --> 00:05:14,550
لابد أن نذهب الآن

75
00:05:15,720 --> 00:05:18,340
لطالما كنت متواجدة إلى جانبك

76
00:05:18,390 --> 00:05:20,645
لقد رأيتك فقط
على حقيقتك

77
00:05:20,680 --> 00:05:22,855
اخترتك

78
00:05:22,890 --> 00:05:24,640
غارق في ظلامك

79
00:05:24,690 --> 00:05:25,695
هيا

80
00:05:25,730 --> 00:05:26,980
لن نعود إلى المتاهة

81
00:05:27,020 --> 00:05:28,695
ثقي بي

82
00:05:28,730 --> 00:05:29,900
لماذا أنا؟

83
00:05:29,940 --> 00:05:36,535
الخلاص من المظلمة
خلالك، ومرتبط بك

84
00:05:36,570 --> 00:05:37,950
من هنا

85
00:05:40,410 --> 00:05:42,545
هذا المكان

86
00:05:42,580 --> 00:05:43,620
أختي

87
00:05:47,250 --> 00:05:49,750
دعني أريك ما يمكنك
أن تكونه

88
00:05:49,790 --> 00:05:54,210
ولكن أولًا لابد أن تتخلى عن إرادتك
لتكون لي وتنفذ ما أقوله

89
00:05:54,260 --> 00:05:57,895
أنا لم أكن أبدًا تابع

90
00:05:57,930 --> 00:06:00,225
دعني أرشدك الآن

91
00:06:00,260 --> 00:06:02,225
أكون لك

92
00:06:02,260 --> 00:06:05,430
حتى النهاية

93
00:06:07,600 --> 00:06:09,890
أخبريني ما الذي يتوجب عليّ فعله

94
00:06:12,400 --> 00:06:15,440
لقد كانت هنا

95
00:06:15,490 --> 00:06:19,410
في المتاهة؟
ماذا حدث؟

96
00:06:19,450 --> 00:06:21,610
لقد ماتت

97
00:06:24,910 --> 00:06:26,660
التميمة

98
00:06:30,580 --> 00:06:32,710
علينا الإسراع

99
00:06:38,800 --> 00:06:43,050
ابحث عن التميمة الدموية
وعائلة فان هيلسينغ

100
00:06:43,100 --> 00:06:46,610
حافظ على واحدة على قيد الحياة

101
00:06:51,810 --> 00:06:54,615
ينبغي علينا إبعاد التميمة
عنهم

102
00:06:54,650 --> 00:06:55,480
لو سقطت في أياديهم

103
00:06:55,530 --> 00:06:57,615
ربما لن نستطيع التحكم في قدرنا

104
00:06:57,650 --> 00:06:58,980
هذا طريق مسدود

105
00:06:59,030 --> 00:07:00,440
رؤيتك تتعافى

106
00:07:00,490 --> 00:07:01,450
كيف ذلك ممكن ؟

107
00:07:01,490 --> 00:07:02,955
لو عرفتِ طريقة أخرى
للخروج من هنا

108
00:07:02,990 --> 00:07:04,295
فعلينا معرفته الآن

109
00:07:04,330 --> 00:07:05,790
تفضلي

110
00:07:05,830 --> 00:07:06,660
ماذا تفعلي؟

111
00:07:06,700 --> 00:07:08,740
أحاول أن أكتب التركيبة

112
00:07:08,790 --> 00:07:10,910
أمي أخبرتني العديد من الحكايات عن هذا المكان

113
00:07:10,960 --> 00:07:13,750
بما فيهم طريقة للخروج
 لو يمكنني تذكرها

114
00:07:13,790 --> 00:07:15,840
لذلك بعد إذنك

115
00:07:23,680 --> 00:07:25,640
شكرًا لكِ يا أمي

116
00:07:25,680 --> 00:07:28,010
لنذهب بسرعة

117
00:07:45,030 --> 00:07:49,030
فانيسا

118
00:07:58,840 --> 00:08:00,015
لو أنهم يريدون هذه التميمة بشدة

119
00:08:00,050 --> 00:08:01,670
لماذا لا ندمرها فقط؟

120
00:08:01,720 --> 00:08:02,470
لقد حاولنا

121
00:08:02,510 --> 00:08:04,680
لم ينجح أي شيء

122
00:08:06,010 --> 00:08:07,850
ماذا؟

123
00:08:07,890 --> 00:08:11,020
أي عام هذا ؟

124
00:08:11,060 --> 00:08:11,720
ليلى

125
00:08:11,770 --> 00:08:17,150
كم المدة التي غبت فيها ؟

126
00:08:19,070 --> 00:08:21,790
ما يزيد عن 100 عام

127
00:08:24,030 --> 00:08:25,030
لا

128
00:08:31,410 --> 00:08:34,080
كيف؟

129
00:08:34,120 --> 00:08:37,000
كيف حدث هذا الخطأ؟

130
00:08:41,707 --> 00:08:43,207
هيا

131
00:08:43,257 --> 00:08:45,342
" سكاب "

132
00:08:45,377 --> 00:08:48,217
أنا من تريده

133
00:08:48,257 --> 00:08:51,297
إنه أنا الذي طالما أردته

134
00:08:51,347 --> 00:08:53,267
دعني أقتله فقط لصالحك

135
00:08:56,187 --> 00:08:58,732
ما هذا يا ( سكاب ) ؟

136
00:08:58,767 --> 00:09:00,597
أنت خائف مني؟

137
00:09:02,527 --> 00:09:05,237
مثل الأوقات الخوالي

138
00:09:05,277 --> 00:09:09,567
أقوى الآن
يمكنك التصور

139
00:09:09,617 --> 00:09:13,912
لقد أصبحت أخت

140
00:09:13,947 --> 00:09:15,537
هذا غريب

141
00:09:15,577 --> 00:09:16,617
ولكن تعرف " ماذا سكاب "؟

142
00:09:16,657 --> 00:09:18,407
لطالما كنت ضعيفًا

143
00:09:18,457 --> 00:09:22,882
لقد كنت دائمًا تابع ودائمًا ستكون تابع

144
00:09:22,917 --> 00:09:24,747
دائمًا

145
00:09:24,797 --> 00:09:28,427
وأنت إنسان مثير للشفقة

146
00:09:28,467 --> 00:09:31,637
وقعت من المرتفعات
أو أي مرتفعات المكان الذي جئت منه

147
00:09:31,677 --> 00:09:36,557
أنا سأستحم في الدماء التي
أمزقها من عروقك

148
00:09:40,807 --> 00:09:41,807
تبًا

149
00:09:54,487 --> 00:09:55,947
لا تضاهيني

150
00:09:55,997 --> 00:09:57,627
ليس بعد الآن

151
00:10:02,997 --> 00:10:05,837
تعرف أنت تتكلم كثيرًا؟

152
00:10:07,837 --> 00:10:09,587
لم تكن تتكلم

153
00:10:09,627 --> 00:10:10,917
امرأتك

154
00:10:10,967 --> 00:10:13,507
لقد مصصت حياتها منها

155
00:10:37,367 --> 00:10:39,487
هذا من أجل فرانكي

156
00:10:39,537 --> 00:10:42,247
وهذا من أجل أمي

157
00:10:42,287 --> 00:10:44,457
وآسف لأني صنعتك

158
00:10:50,417 --> 00:10:51,627
لقد نجح الأمر

159
00:10:51,677 --> 00:10:53,262
لقد قتلهم

160
00:10:53,297 --> 00:10:54,587
حسنًا، علينا إخراج هؤلاء الناس

161
00:10:54,637 --> 00:10:56,307
لنذهب

162
00:10:56,347 --> 00:10:57,227
حسنًا يا سيدي

163
00:10:57,847 --> 00:10:59,347
نظفوا الأسوار

164
00:11:01,727 --> 00:11:03,522
حسنًا لنذهب

165
00:11:03,557 --> 00:11:05,347
انقلهم للخارج

166
00:11:05,397 --> 00:11:06,647
الرصاص المسموم
! لا يجدي نفعًا

167
00:11:06,687 --> 00:11:08,227
هُم يعاودون الوقوف

168
00:11:08,987 --> 00:11:09,862
اركضي

169
00:11:09,897 --> 00:11:11,397
اركضي

170
00:11:11,857 --> 00:11:13,027
تحرك تحرك تحرك تحرك

171
00:11:13,067 --> 00:11:13,987
لنذهب

172
00:11:14,027 --> 00:11:15,777
انهض انهض

173
00:11:15,827 --> 00:11:17,577
انهضوا

174
00:11:18,867 --> 00:11:19,792
القطاع تم اختراقه

175
00:11:19,827 --> 00:11:22,247
جميع المواطنين لابد أن يقوموا
بالإخلاء في الحال

176
00:11:30,417 --> 00:11:33,457
أريدك تبحث عن ذلك الطبيب
تفهم؟

177
00:11:33,507 --> 00:11:36,837
أرغب في تفتيش كل بوصة مربعة
في هذا المكان

178
00:11:39,597 --> 00:11:40,427
تسمعني ؟

179
00:11:40,467 --> 00:11:41,467
ابحث عنها

180
00:11:42,977 --> 00:11:45,277
إلى البوابة

181
00:11:46,357 --> 00:11:47,697
تبًا

182
00:11:49,607 --> 00:11:50,727
أمسكته

183
00:11:50,777 --> 00:11:51,657
انخفض

184
00:11:53,107 --> 00:11:53,817
لم ينجح الأمر

185
00:11:53,857 --> 00:11:56,317
تعالوا خلفنا
 هُم قادمون

186
00:11:56,367 --> 00:11:57,867
الطريق الثاني هذا خال

187
00:11:57,907 --> 00:11:59,777
يمكنك أن تهرب من تلك البوابة
أسرع ما يمكنك

188
00:11:59,827 --> 00:12:01,377
علمت ذلك؟ -
حسنًا -

189
00:12:04,957 --> 00:12:07,547
لننهِ ذلك

190
00:12:25,767 --> 00:12:26,887
تبًا

191
00:12:45,657 --> 00:12:46,997
جوليس

192
00:12:58,467 --> 00:13:00,547
لا

193
00:13:00,597 --> 00:13:06,147
اجعلها تشاهدني وأنا أقضي عليه

194
00:13:09,937 --> 00:13:11,477
قلها

195
00:13:21,737 --> 00:13:23,987
انظري

196
00:13:27,037 --> 00:13:29,117
قلها

197
00:13:31,537 --> 00:13:34,127
سيدي

198
00:14:23,597 --> 00:14:26,017
دعونا ندخل

199
00:14:26,057 --> 00:14:26,892
أين ( نجوين ) ؟

200
00:14:26,927 --> 00:14:27,847
لقد مات

201
00:14:27,887 --> 00:14:28,887
اجعلنا ندخل فقط

202
00:14:28,927 --> 00:14:29,637
هذا القطاع غير مؤمن

203
00:14:29,687 --> 00:14:31,812
لا يمكنني عصيان الأوامر

204
00:14:31,847 --> 00:14:32,637
لابد أن تسمح لنا بالدخول

205
00:14:32,687 --> 00:14:35,897
نحن هنا هيا
 اسمح لنا بالدخول

206
00:14:35,937 --> 00:14:37,187
رجاء أدخلنا

207
00:14:45,987 --> 00:14:48,027
أنا آسفلا يوجد شيء يمكنني فعله

208
00:14:48,077 --> 00:14:50,617
تراجع، تراجع

209
00:14:50,657 --> 00:14:53,867
تراجعوا قبل أن أفجر رأسه

210
00:14:55,537 --> 00:14:57,747
حسنًا حسنًا، تعالوا لنذهب

211
00:15:06,007 --> 00:15:08,467
دوك -
يا إلهي -

212
00:15:08,517 --> 00:15:10,772
دوك، لقد فتحتِ البوابة

213
00:15:10,807 --> 00:15:12,807
أنقذتِ حياتنا

214
00:15:16,727 --> 00:15:21,187
أجل فعلت

215
00:15:21,237 --> 00:15:22,907
ارم السلاح

216
00:15:22,947 --> 00:15:24,827
ثانية واحدة

217
00:15:27,077 --> 00:15:28,627
فتش حقيبتها

218
00:15:29,577 --> 00:15:31,867
أين التقرير؟

219
00:15:31,907 --> 00:15:32,997
أيّ تقرير؟

220
00:15:33,037 --> 00:15:33,997
أعلم أنكِ حذفتيه

221
00:15:34,037 --> 00:15:35,747
أين النسخة؟

222
00:15:37,877 --> 00:15:38,537
حسنًا

223
00:15:38,587 --> 00:15:39,547
ترغبياللعب هكذا

224
00:15:39,587 --> 00:15:43,087
سنحصل على الإجابات
بطريقة أو بأخرى

225
00:15:44,047 --> 00:15:46,177
مهلًا، لا، لا، مهلًا، مهلًا

226
00:15:46,217 --> 00:15:48,837
لقد أنقذت حياتنا

227
00:15:50,057 --> 00:15:51,767
هل ترى ذلك ؟

228
00:15:53,637 --> 00:15:54,927
أجل

229
00:15:54,977 --> 00:15:56,807
خذه أيضًا

230
00:16:02,567 --> 00:16:04,607
سأتفهم تفاصيل الأمر

231
00:16:04,657 --> 00:16:06,997
أعدك بذلك

232
00:16:12,577 --> 00:16:14,197
هون عليك هون عليك -
إلى أين تأخذنا بحق الجحيم؟ -

233
00:16:14,247 --> 00:16:17,957
مكان آمن حيث يمكننا التكلم
بدون مقاطعة

234
00:16:17,997 --> 00:16:19,037
جهزهم في الهيئة

235
00:16:19,087 --> 00:16:19,762
ماذا ؟

236
00:16:19,797 --> 00:16:20,762
لا يمكنك الهروب

237
00:16:20,797 --> 00:16:23,632
أنت صنعت الفوضى، وعملك
تنظيفها

238
00:16:23,667 --> 00:16:26,297
لقد أرسلوا نصف المدينة بالكامل

239
00:16:27,887 --> 00:16:30,307
السليكات غير فعالة مع
"السائرون النهاريون "

240
00:16:30,347 --> 00:16:31,807
نحن لدينا اجتياح داخلي

241
00:16:31,847 --> 00:16:33,597
كُن هادئًا يا ماكس

242
00:16:33,637 --> 00:16:35,597
سأرسل التعزيزات

243
00:16:39,017 --> 00:16:41,977
الثاني يمكننا الحصول على
الحاويات المنقولة جوًا

244
00:16:42,027 --> 00:16:43,112
الحاويات؟

245
00:16:43,147 --> 00:16:44,027
لماذا ؟

246
00:16:44,067 --> 00:16:45,027
عامل الأعصاب

247
00:16:45,067 --> 00:16:46,607
السلاح للقضاء الأخير

248
00:16:46,657 --> 00:16:48,952
ولكن هذا لن يفعل أي شيء
لمصاصي الدماء

249
00:16:48,987 --> 00:16:50,567
يا إلهي

250
00:16:50,617 --> 00:16:51,157
أخرجهم من هنا

251
00:16:51,197 --> 00:16:53,367
لا يمكنك فعل ذلك

252
00:16:53,407 --> 00:16:54,737
هذا سيؤدي لقتل الجميع

253
00:16:54,787 --> 00:16:55,792
أخرجهم من هنا

254
00:16:55,827 --> 00:16:57,037
لا تفعل ذلك

255
00:17:03,007 --> 00:17:06,177
ما هي التعزيزات؟

256
00:17:29,622 --> 00:17:32,452
لقد فعل ذلك بي

257
00:17:32,502 --> 00:17:34,912
جوليان

258
00:17:34,962 --> 00:17:36,082
ارتاح

259
00:17:36,132 --> 00:17:37,467
فلتتعافى

260
00:17:37,502 --> 00:17:41,597
خلال بعض الوقت
ستنتقم

261
00:17:41,632 --> 00:17:45,842
لا أعتقد أني أمتلك القوة

262
00:17:56,812 --> 00:17:57,902
رجاء

263
00:17:57,942 --> 00:17:59,617
يمكنني مساعدتك

264
00:17:59,652 --> 00:18:02,112
أعرف أين ذهبوا

265
00:18:02,152 --> 00:18:04,402
المساعدة الوحيدة التي يمكنك أن
تقدمها أن تقدم

266
00:18:04,452 --> 00:18:05,502
ما يسير النبض في عروقك

267
00:18:17,132 --> 00:18:19,592
ينبغي علينا العثور عليهم

268
00:18:19,632 --> 00:18:21,807
نحتاج فان هيلسينغ

269
00:18:21,842 --> 00:18:23,002
لماذا مازلنا هنا؟

270
00:18:23,052 --> 00:18:24,977
ما هذا؟

271
00:18:25,012 --> 00:18:28,802
طريق للأمام

272
00:18:28,852 --> 00:18:33,442
البوابة لكل ما حركناه

273
00:18:33,482 --> 00:18:34,987
المظلمة؟

274
00:18:35,022 --> 00:18:36,987
أجل

275
00:18:37,022 --> 00:18:40,987
نقاط إلى النجم الأسود

276
00:18:41,022 --> 00:18:44,692
علينا العثور على الآخرين

277
00:18:44,742 --> 00:18:46,037
الآخرون؟

278
00:18:46,072 --> 00:18:48,837
خلال الوقت ستعرف كل شيء

279
00:18:48,872 --> 00:18:51,962
الآن أعد لي التميمة الدموية

280
00:18:55,712 --> 00:18:57,007
لا

281
00:18:57,042 --> 00:18:59,507
لا، تركتهم يهربون بها

282
00:18:59,542 --> 00:19:02,882
لو تركتيني قتلهم
حينما كنت قادر

283
00:19:02,922 --> 00:19:05,517
لكان معكِ التميمة الدموية الآن

284
00:19:05,552 --> 00:19:07,882
ينبغي أن تتحرك بسرعة

285
00:19:07,932 --> 00:19:10,022
أرسل الخبر

286
00:19:18,902 --> 00:19:28,912
"سانوس .. سيلفينتوس ميلشين "

287
00:19:35,122 --> 00:19:37,202
عودي إلى الحياة

288
00:19:37,252 --> 00:19:39,547
اجهزي من أجل الاستيقاظ

289
00:19:39,582 --> 00:19:42,172
أم أخواتك

290
00:19:42,212 --> 00:19:44,082
عروس حبيبي

291
00:19:44,132 --> 00:19:50,512
الشاهدة والتي ترجع
كلما استهلك الظلام النور

292
00:19:59,062 --> 00:19:59,982
( إيفوري )

293
00:20:01,062 --> 00:20:02,192
( إيفوري)

294
00:20:05,482 --> 00:20:09,112
أرى طريقنا الآن

295
00:20:09,152 --> 00:20:13,912
ستبعث أمنا

296
00:20:13,952 --> 00:20:15,622
ستبعث

297
00:20:18,502 --> 00:20:20,547
من هي ؟

298
00:20:20,582 --> 00:20:23,542
من الأم التي ستبعث؟

299
00:20:23,592 --> 00:20:26,097
محبوبة المظلمة

300
00:20:26,132 --> 00:20:30,132
الثانية لثلاثة

301
00:20:30,182 --> 00:20:34,897
علميني كل شيء

302
00:20:34,932 --> 00:20:38,777
يمكنني أن أمنحك أعظم موهبة
عرفتها على الإطلاق

303
00:20:38,812 --> 00:20:42,642
مقدرتك لتكون أقوى مما يمكن

304
00:20:42,692 --> 00:20:47,272
ربما تصبح المظلم بنفسك

305
00:20:47,322 --> 00:20:54,122
ولكن ولاءك يجب أن يظل معي دائمًا

306
00:20:54,162 --> 00:20:57,542
هل يمكنك الوفاء بذلك؟

307
00:21:04,542 --> 00:21:09,977
وفي العودة يمكنني أن أعلّمك
كيف تكون أي شيء تريده

308
00:21:10,012 --> 00:21:13,932
وأن تحصل على أي شيء ترغبه

309
00:21:13,972 --> 00:21:15,882
هل تحب ذلك؟

310
00:21:16,722 --> 00:21:18,302
أجل

311
00:21:18,352 --> 00:21:20,817
إذن تعال يا حبيبي

312
00:21:20,852 --> 00:21:24,772
أقدارنا لابد أن تتم

313
00:21:27,022 --> 00:21:29,022
اشرب مني

314
00:21:37,582 --> 00:21:41,337
حسنًا، أخلوا إل سي
لدينا مروحية هوك قادمة

315
00:21:41,372 --> 00:21:42,662
هانسين؟

316
00:21:43,212 --> 00:21:45,882
هانسين؟

317
00:21:45,922 --> 00:21:49,677
هانسين، هل تستمع لي؟

318
00:21:49,712 --> 00:21:53,882
سنوات من المجهود لاستعادة
بعض ما خسرناه

319
00:21:53,932 --> 00:21:58,027
لإنشاء مدينة آمنة
والآن مسألة ساعات

320
00:21:58,062 --> 00:21:59,897
"دينفيرن" سقط

321
00:21:59,932 --> 00:22:02,562
لابد أن تحاسب على أفعالك

322
00:22:02,602 --> 00:22:05,682
لم أكن جاهز للسماح إلى
مصاصي السماء الاستحواذ عليه

323
00:22:07,022 --> 00:22:08,697
لقد كان هناك آلاف من الناس

324
00:22:08,732 --> 00:22:10,312
الذين تحولوا إلى غذاء

325
00:22:10,362 --> 00:22:12,862
أو أسوأ، جيش متنامي من السائرين النهاريين

326
00:22:12,902 --> 00:22:15,037
هل سيكون ذلك مفضل لك؟

327
00:22:15,072 --> 00:22:18,207
بلاك تيك كان يفترض أنه يقدم الحلول

328
00:22:18,242 --> 00:22:19,377
الأمل

329
00:22:19,412 --> 00:22:24,042
الآن لدينا أزمة أعظم
وعدو أسوأ

330
00:22:24,082 --> 00:22:25,717
هذا تتحمله

331
00:22:25,752 --> 00:22:30,172
مع كل خسارة
هناك ربح بالتأكيد

332
00:22:30,212 --> 00:22:32,382
الدروس يمكن تعلمها

333
00:22:32,962 --> 00:22:33,962
ماذا ؟

334
00:22:34,012 --> 00:22:36,057
يتطلب الحصول على بضعة من البيضات المكسورة
لكي تصنع الأومليت؟

335
00:22:36,092 --> 00:22:38,052
لا تتجرأ على قلب الحوار

336
00:22:38,102 --> 00:22:39,727
لا لا، هذا جيد جدًا
سيدة أفيري

337
00:22:39,762 --> 00:22:40,682
جيد جدًا

338
00:22:40,722 --> 00:22:43,012
في الحقيقة التشابه الجزئي مثالي

339
00:22:44,772 --> 00:22:46,772
تعالوا

340
00:22:49,442 --> 00:22:51,902
من هم بحق الجحيم؟

341
00:22:51,942 --> 00:22:54,272
البيض؟

342
00:22:54,322 --> 00:22:56,942
أومليت دينفر لو ترغبي

343
00:22:56,992 --> 00:23:00,417
كان يفترض بـ " بليك تيك" أن يبحث عن
علاج لأزمة مصاصي الدماء

344
00:23:00,452 --> 00:23:02,072
ولقد مررنا بكثير من الأشياء الرائعة

345
00:23:02,122 --> 00:23:05,122
ولكن في نهاية النتيجة
كانت محبطة

346
00:23:05,162 --> 00:23:07,622
هذا تقليل للشأن بالتأكيد

347
00:23:07,672 --> 00:23:09,757
هذا فيروس ( السائر النهاري ) اللعين

348
00:23:09,792 --> 00:23:12,082
لقد تم صناعته بواسطة ( بلاك تيك) أليس كذلك؟

349
00:23:12,132 --> 00:23:14,252
عملية "فرانكشتاين " الغاضبة تلك

350
00:23:14,302 --> 00:23:15,722
التي كنت تديريها في الجبال

351
00:23:15,762 --> 00:23:17,097
لقد كان مشروع
وضل الطريق

352
00:23:17,132 --> 00:23:19,267
مشروع تولد عنه منتشر

353
00:23:19,302 --> 00:23:22,392
مصاصي الدماء الذين لديهم الفطرة
لا يمكننا المخاطرة بالوقوف أمامهم

354
00:23:22,432 --> 00:23:24,972
أو هل يمكننا ؟

355
00:23:25,022 --> 00:23:29,947
في فك الهزيمة ربما يوجد النصر

356
00:23:29,982 --> 00:23:32,787
ولكن للوصول إلى هناك
معذرة

357
00:23:32,822 --> 00:23:34,447
شكرًا لك

358
00:23:34,482 --> 00:23:37,192
بعض البيض يتم كسره

359
00:23:42,952 --> 00:23:44,452
شكرًا لك

360
00:23:44,492 --> 00:23:46,122
هل انت مجنون؟

361
00:23:46,162 --> 00:23:47,332
ما الذي فعلته للتو بحق الجحيم؟

362
00:23:47,372 --> 00:23:50,162
ششش

363
00:23:51,712 --> 00:23:53,292
انتظري ذلك

364
00:24:06,373 --> 00:24:09,008
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

365
00:24:09,043 --> 00:24:10,833
هذا غير ممكن

366
00:24:10,883 --> 00:24:12,093
يا ابن العاهرة

367
00:24:12,133 --> 00:24:13,008
ابتعدوا عني

368
00:24:13,043 --> 00:24:13,923
ابتعد عني

369
00:24:13,963 --> 00:24:15,018
حسنًا؟

370
00:24:15,053 --> 00:24:18,313
لقد تلقيت للتو رصاصة في الصدر
رجاء الهدوء؟

371
00:24:21,433 --> 00:24:22,688
هذا غير ممكن

372
00:24:22,723 --> 00:24:25,933
لا ينبغي ذلك ولكن حدث الآن

373
00:24:25,973 --> 00:24:29,273
"السائرون النهاريون" فقط يمكنهم
الشفاء من طلق ناري قاتل مثل هذا

374
00:24:29,313 --> 00:24:30,733
هل هو؟

375
00:24:30,773 --> 00:24:31,893
لا

376
00:24:31,943 --> 00:24:37,868
ولكنه كان مصاص دماء

377
00:24:37,903 --> 00:24:41,283
لقد تم تحويله على يد
فانيسا فان هلسنغ

378
00:24:41,323 --> 00:24:43,403
لقد سمعت عنها

379
00:24:43,453 --> 00:24:47,453
ظننت ربما أنه أسطورة

380
00:24:47,503 --> 00:24:49,213
لا، هي حقيقية

381
00:24:49,253 --> 00:24:51,758
هناك شيء مميز في حمضها النووي

382
00:24:51,793 --> 00:24:54,213
يعكس تأثير مصاص الدماء

383
00:24:54,253 --> 00:24:55,218
أخبريني كيف

384
00:24:55,253 --> 00:24:56,058
لا أعرف

385
00:24:56,093 --> 00:24:58,303
ولكني بحاجة منك العثور على الأجوبة

386
00:24:58,343 --> 00:25:00,253
كلانا تمكنا

387
00:25:07,103 --> 00:25:08,398
هل يمكنك التراجع يا سيدتي؟

388
00:25:08,433 --> 00:25:10,933
أنا لست برنامج للتسلية

389
00:25:12,943 --> 00:25:15,238
ألا ترى ما الذي لديه؟

390
00:25:15,273 --> 00:25:16,063
التميمة

391
00:25:16,113 --> 00:25:17,408
هاي

392
00:25:17,443 --> 00:25:20,073
الحل

393
00:25:20,113 --> 00:25:23,403
لو يمكنني استخلاص ما يتدفق
 في عروقه

394
00:25:23,453 --> 00:25:26,088
نصنع مصل الذي يسمح للعاديين ربح

395
00:25:31,003 --> 00:25:32,508
يمكننا أن نجعل أنفسنا محصنين

396
00:25:32,543 --> 00:25:34,333
والمرض يعود

397
00:25:34,383 --> 00:25:36,758
ونحصل على اليد العليا

398
00:25:36,793 --> 00:25:40,463
وهذا الكابوس ينتهي مرة واحدة للأبد

399
00:25:40,513 --> 00:25:43,268
وهذا شيء فقط
يمكنك الوصول له؟

400
00:25:43,303 --> 00:25:49,973
بالتحفيز المناسب
هي قادرة على فعل أي شيء

401
00:26:05,413 --> 00:26:06,123
لا يوجد أي علامة لهم

402
00:26:06,163 --> 00:26:08,798
نحن في أمان الآن

403
00:26:08,833 --> 00:26:10,208
متحضر جدًا ؟

404
00:26:10,243 --> 00:26:12,453
لا، يليق بكِ

405
00:26:17,213 --> 00:26:25,843
أكثر من 100 عام محتجزة
ولا أنا ميتة أو حيّة

406
00:26:25,893 --> 00:26:30,478
بينما العالم ينطوي ويتساقط لقطع

407
00:26:30,513 --> 00:26:39,983
زوجي، وابنتي عاشا
وماتا بدوني

408
00:26:40,023 --> 00:26:44,983
لم أحصل على الفرصة أبدًا
لأعرف طفلتي

409
00:26:45,033 --> 00:26:48,153
أعتقد إنها كانت جدتي الكبيرة

410
00:26:48,203 --> 00:26:50,498
أورثت قوتها

411
00:26:50,533 --> 00:26:52,993
قوتك

412
00:26:53,043 --> 00:27:00,008
إذن أنتِ حفيدتي الصغيرة جدًا جدًا؟

413
00:27:00,043 --> 00:27:01,213
"فانيسا "

414
00:27:01,253 --> 00:27:03,003
" فانيسا "

415
00:27:03,053 --> 00:27:06,018
اسم أمي

416
00:27:06,053 --> 00:27:08,553
لقد كانت قوة طبيعية لا تقهر

417
00:27:12,103 --> 00:27:20,198
أنا وعائلتنا نصطاد الكبار الأقوياء

418
00:27:20,233 --> 00:27:21,868
نرتجل أننا اكتشفنا

419
00:27:21,903 --> 00:27:25,363
قوتهم ستتلاشى

420
00:27:25,403 --> 00:27:30,878
وحتى الآن هذا العالم بالخارج
الذي يصبح جحيم في المتاهة ؟

421
00:27:30,913 --> 00:27:34,878
سام أو أي ما أصبحت عليه

422
00:27:34,913 --> 00:27:39,048
الأب الرابع

423
00:27:39,083 --> 00:27:41,923
هل لعبتِ دور في ذلك؟

424
00:27:41,963 --> 00:27:43,543
أنا دمرتهم جميعًا

425
00:27:43,593 --> 00:27:47,473
أبادون، جابا، حتى يعقوب

426
00:27:47,513 --> 00:27:48,923
لماذا؟

427
00:27:48,973 --> 00:27:50,263
لماذا فعلتِ ذلك؟

428
00:27:50,303 --> 00:27:51,383
لأني أردت ذلك

429
00:27:51,433 --> 00:27:54,723
أردت أن أربي
الظلماء لقتله

430
00:27:54,773 --> 00:27:57,068
كيف؟

431
00:27:57,103 --> 00:27:59,433
بمعرفة أنكِ تستطيعي النجاح ؟

432
00:27:59,483 --> 00:28:01,908
لم أتربى مثلك

433
00:28:01,943 --> 00:28:06,403
أعرف ما كنت أنا
1ودوري 4

434
00:28:06,443 --> 00:28:07,248
لقد تعلمت

435
00:28:07,283 --> 00:28:11,203
وتأقلمت

436
00:28:11,243 --> 00:28:12,573
ارتكبت أخطاء

437
00:28:12,623 --> 00:28:14,668
كيف تكوني متسرعة جدًا

438
00:28:14,703 --> 00:28:16,663
ومهملة جدًا؟

439
00:28:16,703 --> 00:28:20,583
هل تفهمي الجاذبية لما فعلتيه ؟

440
00:28:20,623 --> 00:28:23,123
الأوراكيل والأب الرابع
في نفس الطريق الآن

441
00:28:23,173 --> 00:28:30,513
لتحرير الظلماء
وهذا بسببك

442
00:28:30,553 --> 00:28:34,093
إذن ساعديني على إيقافهم

443
00:28:37,643 --> 00:28:39,353
قلتِ أنهم بحاجة لهذا

444
00:28:39,393 --> 00:28:40,773
للطقوس

445
00:28:40,813 --> 00:28:42,353
هناك صفحات في الكتاب

446
00:28:42,403 --> 00:28:43,323
كتاب عائلة ( فان هيلسنغ)

447
00:28:43,363 --> 00:28:44,533
أجل

448
00:28:44,573 --> 00:28:45,738
هل لديك؟

449
00:28:45,773 --> 00:28:47,983
إنه آمن

450
00:28:48,033 --> 00:28:50,663
يمكنني أن أصحبك لذلك

451
00:28:55,243 --> 00:28:57,298
لعب رائع

452
00:28:57,333 --> 00:28:58,968
ولكني أريد أن أوضح
شيئًا جدًا

453
00:28:59,003 --> 00:29:00,713
بنفس قدر رغبتي في أن أكون
مرتاح لـ ايفيري

454
00:29:00,753 --> 00:29:02,543
أنا مازلت حارس البوابة

455
00:29:02,583 --> 00:29:05,003
إذن نحن سجناء هنا
حتى أحصل على النتائج؟

456
00:29:05,043 --> 00:29:06,543
تعاوني، اثبتي أنكِ مفيدة

457
00:29:06,593 --> 00:29:09,308
وستجدي أن بقاءك هنا
مريح أكثر

458
00:29:09,343 --> 00:29:11,133
انظر نو7ع العمل الذي تريدني أن أفعله

459
00:29:11,183 --> 00:29:12,223
أنا سأعطيكِ معمل بالكامل

460
00:29:12,263 --> 00:29:13,883
أفضل مما حصلتِ عليه من قبل
حتى قبل ترقيتك

461
00:29:13,933 --> 00:29:16,353
يمكنك أن تعطيني الـ سي دي سي بالكامل

462
00:29:16,393 --> 00:29:18,053
ما وعدتها كان عبارة عن خيال

463
00:29:18,103 --> 00:29:20,318
لا، ما أعطيته الأمل

464
00:29:20,353 --> 00:29:23,183
بالتأكيد البيانات التي لديكِ من دينفر
من المتعقب الجيني

465
00:29:23,233 --> 00:29:25,443
ستجعلكِ تقتربي خطوة واحدة للأجوبة

466
00:29:25,483 --> 00:29:27,403
مثلما قلت ما هي البيانات؟

467
00:29:27,443 --> 00:29:29,823
ذكريني ألا ألعب البوكر أبدًا معكِ يا سارة

468
00:29:29,863 --> 00:29:30,783
لماذا فعلت ذلك؟

469
00:29:30,823 --> 00:29:34,203
حتى الحمقى يعرفون
كيفية لعب الكوتشينة

470
00:29:34,243 --> 00:29:35,323
ماذا عن صديقتي؟

471
00:29:35,373 --> 00:29:37,083
.. صديقك

472
00:29:37,123 --> 00:29:40,253
لا تكوني حساسة

473
00:29:40,293 --> 00:29:41,553
تعالي هنا

474
00:29:42,793 --> 00:29:46,178
استخدميه كما تحتاجي

475
00:29:46,213 --> 00:29:50,503
دكتور، دكتور، أنا لست
فأر تجارب لأي أحد

476
00:29:50,553 --> 00:29:52,558
دوك

477
00:29:52,593 --> 00:29:54,633
دوك

478
00:29:57,393 --> 00:29:59,683
تراجعوا تراجعوا

479
00:30:12,743 --> 00:30:14,413
واو

480
00:30:24,753 --> 00:30:26,253
لابد أن أطلق النار

481
00:30:26,503 --> 00:30:27,463
توقفوا

482
00:30:27,503 --> 00:30:29,383
جميعكم

483
00:30:29,423 --> 00:30:30,793
أنت مدرب تدريب عال

484
00:30:30,843 --> 00:30:33,093
لا تخاف

485
00:30:33,133 --> 00:30:34,423
وقاتل

486
00:30:34,473 --> 00:30:36,398
وأنت أحمق

487
00:30:36,433 --> 00:30:37,398
شكرًا لك

488
00:30:37,433 --> 00:30:38,728
كنت ساجعلها تقطعك إربًا

489
00:30:38,763 --> 00:30:43,603
ولكن بدلًا من ذلك أعتقد أن لدي
استخدام لك أفضل

490
00:30:50,068 --> 00:30:52,488
هل أنتِ متأكدة؟

491
00:30:52,538 --> 00:30:55,373
شيء ما بخصوص هذا مهم

492
00:30:55,408 --> 00:30:56,908
ما كنت أغادر إلى تلك الجزيرة

493
00:30:56,958 --> 00:31:00,043
أو أذهب إلى منزل رينفيلد

494
00:31:00,078 --> 00:31:01,078
بأمان وراحة شاهدي

495
00:31:01,128 --> 00:31:02,383
هذا جيد

496
00:31:02,418 --> 00:31:03,748
اعطني هذا

497
00:31:07,798 --> 00:31:10,928
واو

498
00:31:10,968 --> 00:31:16,008
اضافة أمر عظيم منذ آخر مرة رأيته

499
00:31:16,058 --> 00:31:19,903
ابنتك، وفي النهاية أمي

500
00:31:19,938 --> 00:31:25,073
لقد مرّ من يديهما

501
00:31:25,108 --> 00:31:29,073
لفهم ما هو المحك
لابد أن تعرفي الطقوس

502
00:31:29,108 --> 00:31:30,528
لابد أن تجرحيني

503
00:31:30,568 --> 00:31:32,413
دماء فان هيلسينغ تكشف الحبر

504
00:31:32,448 --> 00:31:33,568
أعلم

505
00:31:33,618 --> 00:31:34,413
كيف؟

506
00:31:34,448 --> 00:31:36,778
أمك؟

507
00:31:36,828 --> 00:31:38,448
لا

508
00:31:38,498 --> 00:31:41,463
لقد اكتشفنا ذلك بأنفسنا

509
00:31:41,498 --> 00:31:44,763
أنا وأختي

510
00:31:44,798 --> 00:31:48,058
قدمت حياتها من أجل حياتك
أليست كذلك؟

511
00:31:50,128 --> 00:31:52,378
"فانيسا "

512
00:31:52,428 --> 00:31:53,798
هذا ما نفعله

513
00:31:53,848 --> 00:31:55,978
نحن عائلة فان هيلسينغ

514
00:31:56,018 --> 00:31:57,773
نحمي بعضنا البعض

515
00:31:57,808 --> 00:32:00,613
نحافظ على حياة إرث العائلة

516
00:32:00,648 --> 00:32:01,858
لا يوجد ذنب في ذلك

517
00:32:01,898 --> 00:32:05,483
مازال كل شيء فعلته
أن كل الناس ماتوا

518
00:32:05,518 --> 00:32:07,113
مازال هناك أمل

519
00:32:07,148 --> 00:32:10,453
دعيني أريكِ

520
00:32:10,488 --> 00:32:11,738
لا، اسمحي لي

521
00:32:11,778 --> 00:32:13,488
أنا أشفي، تذكري؟

522
00:32:13,528 --> 00:32:16,988
الفضول مازلت لا أفهم

523
00:32:25,498 --> 00:32:27,803
جدي رسم هذه

524
00:32:27,838 --> 00:32:32,008
لقد كان الشخص الذي ضحى بنفسه
لكي يدخل المظلمة القبر

525
00:32:32,048 --> 00:32:34,008
كان لديه خطة لبقيتنا

526
00:32:34,048 --> 00:32:36,678
ذلك القدر الذي تذكرته جدتي

527
00:32:36,718 --> 00:32:39,508
لسنوات أخبرتني أن كان هناك أسرار

528
00:32:39,558 --> 00:32:42,098
كنت صغيرة جدًا
لأدفن بها

529
00:32:42,138 --> 00:32:46,938
مع الوقت أصبحت كبيرة بالقدر الكافي
وهي .. ماتت

530
00:32:46,978 --> 00:32:50,528
اعطتني التميمة وقالت إن الأمر
يتعلق بك الآن

531
00:32:50,568 --> 00:32:51,938
ما الأمر المتعلق بكِ؟

532
00:32:51,988 --> 00:32:53,528
لا أعلم

533
00:32:53,568 --> 00:32:54,648
لاستخدامها

534
00:32:54,698 --> 00:32:56,488
لتدميرها

535
00:32:56,528 --> 00:33:01,673
الحقيقة ضاعت معها

536
00:33:01,708 --> 00:33:04,758
هل هذا له علاقة بقتل المظلمة؟

537
00:33:07,878 --> 00:33:09,538
ما هذا ؟

538
00:33:09,588 --> 00:33:13,013
أعتقد أنه مكان احتفالي من إنكارنار

539
00:33:13,048 --> 00:33:15,128
الارتباط ما بين الأرض
 ومملكة الظلّ

540
00:33:15,178 --> 00:33:17,143
حيث المظلمة تم نفيها

541
00:33:17,178 --> 00:33:20,508
جدي حكا لي عن هذه البوابات

542
00:33:20,558 --> 00:33:22,848
المكان الذي تم بناءه خلفها

543
00:33:22,888 --> 00:33:25,193
والتميمة لها علاقة بهذه الاحتفالات؟

544
00:33:25,228 --> 00:33:27,228
أعتقد ذلك

545
00:33:27,268 --> 00:33:28,978
بالتأكيد وإلا

546
00:33:29,028 --> 00:33:30,533
ماذا ؟

547
00:33:30,568 --> 00:33:32,568
لماذا جدي؟

548
00:33:33,698 --> 00:33:34,703
ما الخطب؟

549
00:33:34,738 --> 00:33:40,028
لا أعلم، أنا فجأة
أشعر بالإعياء الشديد

550
00:33:40,078 --> 00:33:42,498
ربما بعض الوقت ؟

551
00:33:48,088 --> 00:33:49,588
ماذا عن ذلك؟

552
00:33:49,628 --> 00:33:51,878
أعتقد أنه أنا وأنت
على الجانب الخطأ

553
00:33:51,918 --> 00:33:53,708
أجل الرصاصة في الصدر؟

554
00:33:53,758 --> 00:33:54,708
هذا سيفي بالغرض

555
00:33:54,758 --> 00:33:56,878
حسنًا، أرغب في الطلبات

556
00:33:56,928 --> 00:33:59,893
لا أرغب في أن تعتبر
نفسك عينة اختبار

557
00:33:59,928 --> 00:34:01,098
هذه إعادة تأكيد

558
00:34:01,138 --> 00:34:02,218
ولكن مهلًا

559
00:34:02,268 --> 00:34:04,188
هناك مقابل، صحيح؟

560
00:34:04,228 --> 00:34:06,273
أنت فريد من نوعك

561
00:34:06,308 --> 00:34:09,848
يمكنك القتال، والشفاء، تكوينك يجعلك سيد الموقف

562
00:34:09,898 --> 00:34:13,228
ولكن ربما هناك شيء ما أكبر

563
00:34:13,278 --> 00:34:15,573
أنا ليس لدينا أنياب

564
00:34:15,608 --> 00:34:16,438
لو أنك تبحث عن العضلات

565
00:34:16,488 --> 00:34:17,698
يمكنك البحث بنفسك عن أضحوكة

566
00:34:17,738 --> 00:34:18,743
أنا لم أفعل ذلك مع العصابة

567
00:34:18,778 --> 00:34:21,568
أنا متأكد جدًا أن هذا لا علاقة له بك

568
00:34:21,618 --> 00:34:24,908
أنا أفكر في شيء ما مختلف جدًا

569
00:34:26,788 --> 00:34:29,578
العالم عبارة عن مكان خطر

570
00:34:29,628 --> 00:34:32,633
وهي أكثر شيء غالي كان لدي

571
00:34:32,668 --> 00:34:35,208
لا يمكنني المخاطرة بأي شيء
يحدث لها هنا

572
00:35:28,188 --> 00:35:29,813
من هي ؟

573
00:35:29,848 --> 00:35:31,848
ابنتي

574
00:35:31,898 --> 00:35:34,278
" فايوليت "

575
00:35:34,318 --> 00:35:38,658
وأنت جوليوس، شريكها الجديد

576
00:35:42,028 --> 00:35:44,868
يا للهول

577
00:35:54,300 --> 00:35:55,555
لا فائدة من ذلك

578
00:35:55,590 --> 00:35:56,500
ماذا تقصدي؟

579
00:35:56,550 --> 00:35:58,920
بدون الدماء
التميمة عديمة الفائدة

580
00:35:58,970 --> 00:36:00,395
الشخص سيعتقد

581
00:36:00,430 --> 00:36:02,050
انظري لها مرة أخرى

582
00:36:07,980 --> 00:36:09,565
كيف؟

583
00:36:09,600 --> 00:36:11,940
دعم مظلم

584
00:36:11,980 --> 00:36:14,860
لغز لا يمكننا فهمه أبدًا

585
00:36:20,410 --> 00:36:22,790
ما هذا ؟

586
00:36:22,830 --> 00:36:28,125
الأب ابيدون، أرسلني في ولاية مجاورة

587
00:36:28,160 --> 00:36:33,290
عدت إلى هونج كونج في الماضي

588
00:36:33,340 --> 00:36:35,260
كنت أنتِ

589
00:36:38,170 --> 00:36:39,880
كيف بدا الأمر ؟

590
00:36:39,930 --> 00:36:42,265
أن تكوني أنا ؟

591
00:36:42,300 --> 00:36:45,260
تعلمت الكثير

592
00:36:45,310 --> 00:36:47,945
بخصوص ما سنواجهه

593
00:36:47,980 --> 00:36:53,615
من أنت
ومن أكون ؟

594
00:36:53,650 --> 00:36:57,115
ومن أنتِ؟

595
00:36:57,150 --> 00:37:02,110
يوجد جزء مني لابد أن أقاتله

596
00:37:02,160 --> 00:37:04,330
الظلام

597
00:37:04,370 --> 00:37:07,165
لقد تملكني بعض الوقت

598
00:37:07,200 --> 00:37:10,620
أوشك أن يحدث ذلك

599
00:37:10,660 --> 00:37:15,670
أي ما يحدث لابد ألا تستسلمي للظلام

600
00:37:15,710 --> 00:37:19,000
لماذا أسميتِ ذلك؟

601
00:37:19,050 --> 00:37:22,130
لقد تم عضي من أبدون

602
00:37:22,180 --> 00:37:25,145
ولقد نجوت بدون تحرك؟

603
00:37:25,180 --> 00:37:28,260
كيف؟

604
00:37:28,310 --> 00:37:31,900
المظلمة استهلكت يعقوب
بعد عضه

605
00:37:31,940 --> 00:37:34,150
لقد أصبح أب

606
00:37:34,190 --> 00:37:38,020
ولكن.. مازلتِ إنسانة

607
00:37:38,070 --> 00:37:42,115
لا أعتقد أني ( فان هلسنغ) مثلك

608
00:37:42,150 --> 00:37:45,660
بطريقة ما أنا لدي دماء المظلمة

609
00:37:45,700 --> 00:37:47,335
كيف؟

610
00:37:47,370 --> 00:37:48,450
أمك؟

611
00:37:48,490 --> 00:37:49,370
لا

612
00:37:49,410 --> 00:37:52,005
ليس بصورة طبيعية

613
00:37:52,040 --> 00:37:54,410
بواسطة نوع من العلوم

614
00:37:57,090 --> 00:38:01,055
لقد كنت تجربة

615
00:38:01,090 --> 00:38:02,460
من فعل بكِ ذلك؟

616
00:38:02,510 --> 00:38:04,220
لماذا؟

617
00:38:12,520 --> 00:38:13,355
لقد عثروا علينا

618
00:38:13,390 --> 00:38:14,390
ابق هنا

619
00:39:04,450 --> 00:39:05,490
ليلي

620
00:39:22,630 --> 00:39:23,750
هل عضك؟

621
00:39:23,800 --> 00:39:25,100
لا

622
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
حسنًا، ارقدي فقط

623
00:39:29,680 --> 00:39:31,090
الأمر بخير

624
00:39:39,690 --> 00:39:41,480
ماذا حدث للتو الآن؟

625
00:39:41,520 --> 00:39:42,310
ذلك مصاص الدماء ذلك؟

626
00:39:42,360 --> 00:39:43,445
عيونك؟

627
00:39:43,480 --> 00:39:45,230
ضربتيها

628
00:39:45,280 --> 00:39:46,830
قلت لك أنا لست مثلك

629
00:39:48,490 --> 00:39:49,820
ليلي

630
00:39:49,870 --> 00:39:52,170
لا يوجد شيء يمكن فعله

631
00:40:01,710 --> 00:40:02,465
ما الذي تفعليه ؟

632
00:40:02,500 --> 00:40:04,670
لو عضضتك
تتحولي وتشفين

633
00:40:04,710 --> 00:40:05,475
لا

634
00:40:05,510 --> 00:40:06,845
لا، إذن سأصبح واحدة منهم

635
00:40:06,880 --> 00:40:07,840
أنا وأنت رأينا ما يمكننا فعله

636
00:40:07,880 --> 00:40:08,840
سأغير ظهرك

637
00:40:08,880 --> 00:40:09,670
لا

638
00:40:09,720 --> 00:40:10,590
لا لا لا

639
00:40:10,640 --> 00:40:12,145
أنا لن استدر أبدًا

640
00:40:12,180 --> 00:40:13,590
أفضل الموت

641
00:40:13,640 --> 00:40:16,350
أبعدي هذا الشيء عني

642
00:40:21,690 --> 00:40:23,350
هذا وقتي

643
00:40:26,490 --> 00:40:29,785
لا توجد وسيلة لمعرفة طريقنا الآن

644
00:40:29,820 --> 00:40:33,780
مستحيل أن البوابة والأجوبة
الاجوبة التي تكمن هناك

645
00:40:33,830 --> 00:40:34,500
لا يا ليلي

646
00:40:34,540 --> 00:40:36,460
ليلي، كيف سأعثر على الضيوف؟

647
00:40:36,500 --> 00:40:38,670
ماذا لو أني فعلت ذلك بالتميمة؟

648
00:40:40,330 --> 00:40:43,175
تلاشى النور بالفعل من عيونك

649
00:40:43,210 --> 00:40:46,540
أقسم لك يمكنني قتال الظلام

650
00:40:46,590 --> 00:40:48,500
يمكنني العثور على النور

651
00:40:50,720 --> 00:40:59,310
كل هذه القرون من الكفاح.. مقابل لا شيء

652
00:41:40,980 --> 00:41:44,195
هم لن يفوزوا يا ليلي

653
00:41:44,230 --> 00:41:48,745
لن أكون مثلهم

654
00:41:48,780 --> 00:41:59,585
النور لم يمت
ولكني المظلم سيموت

655
00:41:59,620 --> 00:42:01,450
أقسم

