﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:03,227
في الحلقات السابقة من المسلسل

2
00:00:03,228 --> 00:00:05,011
.(جاكلين) أصعدي إلى السطح)

3
00:00:07,893 --> 00:00:12,662
(فان هيلسينغ) ولا أحد)

4
00:00:12,697 --> 00:00:14,982
.كنت أشعر بوجود الظلام دائمًا بداخلك

5
00:00:15,016 --> 00:00:17,102
إنه بداخلكِ أيضًا

6
00:00:17,136 --> 00:00:18,925
.قاوميه

7
00:00:19,455 --> 00:00:21,475
تعال

8
00:00:21,508 --> 00:00:23,794
.تمتع بمجدي

9
00:00:23,827 --> 00:00:26,046
.حقق قدرك

10
00:00:26,080 --> 00:00:28,796
.هذا بالضبط ما كنت أفكر به

11
00:00:35,057 --> 00:00:37,078
هذا لأجل أخواتي

12
00:00:43,372 --> 00:00:46,553
أنت تعرف كيف تُفتح البوابة
إلى عالم الظلام

13
00:00:46,586 --> 00:00:49,534
.سأحتفظ بهذا السر حتي مماتي

14
00:00:49,567 --> 00:00:52,216
.لن أخذل أطفالي

15
00:00:52,251 --> 00:00:55,662
.الصمت هو الطريق

16
00:00:55,696 --> 00:00:56,491
من هو؟

17
00:00:56,524 --> 00:00:59,306
.إنه مُعقد ربما حليف

18
00:00:59,340 --> 00:01:00,499
.لست متأكداً بعد

19
00:01:01,493 --> 00:01:02,586
هذا والدنا

20
00:01:02,619 --> 00:01:05,501
في هيئته الحقيقية

21
00:01:05,535 --> 00:01:07,290
.لا أعرف كيف أستخدم هذه

22
00:01:14,810 --> 00:01:17,560
أيها السادة ، نواياي الحسنة
.مازلت قائمة حتى الآن

23
00:01:17,593 --> 00:01:20,707
أرسلت رجالي في مهمة حمقاء
لإخراجكم جميعًا من تلك القاعدة

24
00:01:20,740 --> 00:01:22,098
ووعدتني بأعطائي أجابات

25
00:01:22,131 --> 00:01:23,158
لقد أعطيناك إجابات

26
00:01:23,191 --> 00:01:24,052
حقاً؟

27
00:01:24,086 --> 00:01:25,344
لنراجع هذا ، هلا فعلنا؟

28
00:01:25,378 --> 00:01:27,630
ذلك الفتى هناك
هو (هانسن) الحقيقي

29
00:01:27,664 --> 00:01:29,320
.(لكن (إيفري) ليست (إيفري

30
00:01:29,353 --> 00:01:31,407
إنها ساحرة متحولة
"تسمي نفسها" العرافة

31
00:01:31,440 --> 00:01:32,534
.أسمها الحقيقي ، (باثوري)

32
00:01:32,567 --> 00:01:35,216
ابنة (هانسن) ، (فيوليت) ، تريد
أن تستخدم ثلاث صفحات سحرية

33
00:01:35,250 --> 00:01:38,065
لفتح بوابة إلى مكان
"يسمى" العالم المُظلم

34
00:01:38,099 --> 00:01:41,478
حتى يتمكنوا من قتل (دراكولا)

35
00:01:41,511 --> 00:01:42,604
هل فاتني شيئًا؟

36
00:01:42,637 --> 00:01:44,194
.لا هكذا أنت مُلم بكل الأمور

37
00:01:44,228 --> 00:01:45,454
.أجد هذا غير مقنعًا

38
00:01:45,486 --> 00:01:46,546
غير مُقنع؟

39
00:01:46,580 --> 00:01:47,938
.لا

40
00:01:47,971 --> 00:01:49,859
من المستحيل أن أقتنع بهذا

41
00:01:49,893 --> 00:01:52,079
.لأنه هراء مطلق

42
00:01:52,112 --> 00:01:55,192
مصاصي الدماء عبارة عن فيروس
وتلك الفتاة هي العلاج

43
00:01:55,226 --> 00:01:57,080
.وهذه هي البداية
.المنتصف ، ونهاية كل شئ

44
00:01:57,114 --> 00:01:58,448
انظر ، يمكننا أن نشرح
كل شيء ، أقسم لكَ

45
00:01:58,473 --> 00:01:59,930
فقط أعطنا المزيد من الوقت

46
00:01:59,963 --> 00:02:02,513
.لا! لقد أوقفتني مرة

47
00:02:02,547 --> 00:02:03,474
لن أسمح بحدوث .هذا مرة أخرى

48
00:02:03,507 --> 00:02:06,554
بطريقة أو بأخرى أنت
الكل سيأتي معي

49
00:02:06,588 --> 00:02:07,747
.أنت عنيد, أيها الأخرق

50
00:02:07,781 --> 00:02:08,708
أتعرف ذلك ، يا (نيكلسون)؟

51
00:02:08,741 --> 00:02:11,358
.لقد ضيعت ما يككفي من الوقت
.رجالي يبحثون عنيّ

52
00:02:11,392 --> 00:02:13,412
سيعثرون علينا هُنا

53
00:02:13,446 --> 00:02:15,864
كيف برأيكَ سينتهي هذا بالنسبة لكَ؟

54
00:02:15,897 --> 00:02:16,991
.بشكل سيء

55
00:02:17,024 --> 00:02:19,309
لكنه لا يمكنك الذهاب بهذا الطريق

56
00:02:19,343 --> 00:02:21,330
ما هذا بحق الجحيم؟

57
00:02:30,109 --> 00:02:34,779
.هذا دليل

58
00:02:34,813 --> 00:02:37,031
متى كانت آخر مرة
رأيت فيه (إيفري) أيها العقيد؟

59
00:02:37,066 --> 00:02:37,861
.قبل بضع ساعات

60
00:02:37,894 --> 00:02:39,219
لماذا تسأل؟

61
00:02:42,035 --> 00:02:44,221
هل يبدو وكأنه ميت حديثًا بالنسبة لكَ؟

62
00:03:07,444 --> 00:03:13,042
الخلود ينتهي في غمضة عين

63
00:03:23,434 --> 00:03:31,376
♪♪ فـان هيلسينغ ♪♪ (الـموسـم الـ(4) الحلقة الـ(12 "عنوان حلقة الأسبوع
صفحاتٌ ثــ 3 ــــلاث" (تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن -

64
00:03:38,384 --> 00:03:39,642
كيف حاله؟

65
00:03:39,677 --> 00:03:41,167
.ضعيف

66
00:03:41,201 --> 00:03:42,724
.داخل وخارج الوعي

67
00:03:42,757 --> 00:03:44,943
.العرافة أفسدته حقًا

68
00:03:44,976 --> 00:03:46,898
هل أخبرك بأي شيء؟

69
00:03:49,316 --> 00:03:52,629
لا يمكننا استخدام هذه الصفحات
حتى نحصل على المزيد من المعلومات

70
00:03:52,663 --> 00:03:55,080
من المفترض أن يكون هناك سلاح
.يمكنه قتل هذا الشئ المُظلم

71
00:03:55,114 --> 00:03:57,432
لكنه قد يكون موجود فى مكان ما
فى عالم الظلام

72
00:03:57,466 --> 00:03:59,188
.(فانيسا) يمكنها أن تساعد

73
00:03:59,222 --> 00:04:00,580
لا يمكننا التخلي عنها

74
00:04:00,614 --> 00:04:02,270
لقد حاصرت نفسها هناك من أجلنا

75
00:04:02,302 --> 00:04:04,455
حسنًا يا رفاق ، نحن نواجه
.مشكلة هُنا

76
00:04:04,489 --> 00:04:06,543
انها مجرد مسألة وقت
حتى تكتشف العرافة

77
00:04:06,576 --> 00:04:08,463
أنك قد خطفت والدك

78
00:04:08,498 --> 00:04:10,121
ماذا برأيكِ سيحدث بعد ذلك ؟

79
00:04:10,154 --> 00:04:10,982
أنا ورجالي يمكننا

80
00:04:11,015 --> 00:04:12,472
يمكنك ماذا؟

81
00:04:12,506 --> 00:04:13,963
تحتجزها؟

82
00:04:13,997 --> 00:04:14,891
تقتلها؟

83
00:04:14,924 --> 00:04:16,944
جميعكم ستموتون
في اللحظة التي تحاولون فيها هذا

84
00:04:16,978 --> 00:04:19,429
(ميرا) وأخواتي الأخريات
يحرسنا المكان فى الخارج

85
00:04:19,462 --> 00:04:21,913
سنذهب ورائها

86
00:04:21,947 --> 00:04:22,907
لقد حالفنا الحظ

87
00:04:22,941 --> 00:04:26,187
(لقد فاجأنا (ميكايلا
في أضعف لحظاتها

88
00:04:26,221 --> 00:04:29,169
لا أعتقد أن العرافة
ستُهزم بهذه السهولة

89
00:04:31,024 --> 00:04:32,845
إذاً ماذا سنفعل؟

90
00:04:35,066 --> 00:04:37,284
.هذه الصفحات عبارة عن تعليمات

91
00:04:37,318 --> 00:04:40,465
ربما كل الإجابات التي نحتاجها
.موجود هُنا

92
00:04:41,029 --> 00:04:43,413
هل أنا الوحيد الذي يري أنه يحدق
في ثلاث صفحات فارغة؟

93
00:04:53,418 --> 00:04:57,393
.أنا وأختي نحتاج لدقيقة

94
00:04:59,878 --> 00:05:00,839
.مهلاً

95
00:05:00,871 --> 00:05:03,886
سأنضم إلى أخواتي
.في الخط الأمامي

96
00:05:03,919 --> 00:05:05,740
.حظاً سعيداً

97
00:05:14,918 --> 00:05:16,276
عن ماذا كان ذلك ؟

98
00:05:16,309 --> 00:05:18,098
إنه ليس الوقت المناسب

99
00:05:56,062 --> 00:05:57,984
.يا إلهي

100
00:05:58,017 --> 00:05:59,673
.إنه يعمل

101
00:06:03,449 --> 00:06:05,436
.إنتظر

102
00:06:05,470 --> 00:06:07,987
ما هذه اللغة؟

103
00:06:08,021 --> 00:06:10,638
.رسبت في اللغة الإسبانية ثلاث مرات

104
00:06:10,671 --> 00:06:12,559
تبدو لغة قديمة

105
00:06:12,592 --> 00:06:15,308
لماذا قد يكتبونها بهذه الطريقة؟

106
00:06:17,231 --> 00:06:20,477
هناك شخص واحد فقط من يعرف هذا؟

107
00:06:26,340 --> 00:06:27,764
.أحتاج دمك

108
00:06:29,819 --> 00:06:30,647
ماذا؟

109
00:06:30,681 --> 00:06:31,641
من أجل أبي

110
00:06:31,675 --> 00:06:34,092
إنه ضعيف جداً ليتغذى .والوقت يمر

111
00:06:34,126 --> 00:06:35,086
ماذا ستفعلين؟

112
00:06:35,120 --> 00:06:38,432
سأخذ جزء من دمك
وسأحقنه بعدها بجرع من الأدرينالين

113
00:06:38,465 --> 00:06:40,750
.آمل أن يجدي هذا نفعًأ

114
00:06:40,784 --> 00:06:42,672
.إرفع كمك

115
00:06:42,706 --> 00:06:43,600
هذا مستحيل

116
00:06:43,633 --> 00:06:44,825
.لا ، لا

117
00:06:44,858 --> 00:06:47,144
هذا يستحق المحاولة

118
00:06:47,178 --> 00:06:50,060
أنت الوحيد الذي ليس لديه دم ملوث

119
00:06:50,093 --> 00:06:51,981
دم ملوث؟

120
00:06:52,015 --> 00:06:53,438
كل من هنا إما (فان هيلسينغ)

121
00:06:53,472 --> 00:06:57,413
أو كان مصاص دماء

122
00:06:57,447 --> 00:06:59,665
.إنه بحاجة لدماء بشرية نقية

123
00:06:59,700 --> 00:07:00,692
ماذا ؟

124
00:07:02,947 --> 00:07:07,220
لماذا أشعر أنني هربت
وانضممت إلى سيرك لعين؟

125
00:07:23,154 --> 00:07:25,804
.أنفاسه تزداد بطئاً

126
00:07:25,837 --> 00:07:27,393
إذا علينا فعل هذا

127
00:07:29,845 --> 00:07:31,767
هل أنت متأكدة؟

128
00:07:40,447 --> 00:07:43,295
مهلاً ، ماذا لو قتله ذلك؟

129
00:07:43,329 --> 00:07:46,110
.عدم القيام بأي شيء سوف يقتلنا جميعاً

130
00:08:21,657 --> 00:08:22,915
!تبًا

131
00:08:23,280 --> 00:08:25,731
!هذا لا يعمل

132
00:08:25,765 --> 00:08:26,891
!تبًا

133
00:08:28,580 --> 00:08:29,607
أبي ؟

134
00:08:29,641 --> 00:08:30,833
أبي ، هل تسمعني؟

135
00:08:30,867 --> 00:08:31,827
!مهلاً ، كل شيء على ما يرام

136
00:08:31,861 --> 00:08:32,755
.مهلاً

137
00:08:32,788 --> 00:08:33,947
!أبي

138
00:08:33,980 --> 00:08:35,868
هل يمكنك سماعي؟

139
00:08:35,902 --> 00:08:37,325
هل يمكنك سماعي؟

140
00:08:37,360 --> 00:08:39,048
!انظر إليّ

141
00:08:39,082 --> 00:08:41,400
نحتاج مساعدتك فى أمر الصفحات

142
00:08:42,394 --> 00:08:43,386
.لا بأس

143
00:08:43,521 --> 00:08:44,216
.لا بأس

144
00:08:44,250 --> 00:08:44,978
لقد فتحناهم .بدمائنا

145
00:08:45,012 --> 00:08:46,205
لكننا لا نستطيع قراءتهم

146
00:08:46,238 --> 00:08:50,379
نريدك أن تخبرنا
(قبل أن يجدنا (باثوري

147
00:08:50,412 --> 00:08:51,306
.السلاح

148
00:08:51,339 --> 00:08:52,697
هل هو فى

149
00:08:54,917 --> 00:08:56,242
أبي ؟

150
00:08:57,534 --> 00:08:58,726
أبي ؟

151
00:09:03,894 --> 00:09:05,616
.لا بأس

152
00:09:15,820 --> 00:09:18,768
لماذا نحن هنا؟

153
00:09:18,802 --> 00:09:22,214
شيء يريدنا أن نراه

154
00:09:22,247 --> 00:09:26,123
يجب أن تكون هذه رؤية
أو ربما ذكرى؟

155
00:09:34,736 --> 00:09:36,424
أبي ؟

156
00:09:40,268 --> 00:09:42,089
لا يمكنه رؤيتناً

157
00:09:43,912 --> 00:09:45,569
من هناك؟

158
00:09:46,496 --> 00:09:47,920
إنه أنا يا سيدتي

159
00:09:47,954 --> 00:09:49,113
(ويليم)

160
00:09:49,146 --> 00:09:51,564
.حمداً لله .أنكَ على قيد الحياة

161
00:09:51,598 --> 00:09:54,513
خشيت أننا قد خسرناك .أنت أيضًا

162
00:09:55,408 --> 00:10:00,144
توسلت إليه ألا يقوم
بتلك الطقوس الملعونة

163
00:10:00,178 --> 00:10:04,319
بعد المأساة التي حدثت مع (جايكوب)
هو فقط شعر بأنه يجب أن

164
00:10:04,353 --> 00:10:07,134
والآن أنظر إلى ما أوقعنا فيه
وأصبحنا عليه الآن

165
00:10:07,168 --> 00:10:10,414
أخ محبوس بعيداً
.والآخر قد لا يعود أبداً

166
00:10:12,004 --> 00:10:14,190
(اقترب يا عزيزي (ويليم

167
00:10:14,224 --> 00:10:16,708
أحتاج مساعدتك لوضع خطة

168
00:10:16,742 --> 00:10:19,027
يجب أن يكون هناك وسيلة
..لإنقاذه من

169
00:10:21,015 --> 00:10:23,300
!أنتَ

170
00:10:23,334 --> 00:10:24,990
أنت واحد منهم

171
00:10:25,023 --> 00:10:26,050
.من فضلك ، سيدتي

172
00:10:26,084 --> 00:10:29,363
أنتَ السبب فى أن عائلتي
.قد تمت خيانتها

173
00:10:29,397 --> 00:10:30,787
والآن هما يعانون

174
00:10:30,820 --> 00:10:31,847
إقتلني إذا أردتي هذا

175
00:10:31,881 --> 00:10:33,935
لكن هناك أشياء يمكنك تعلمها مني

176
00:10:33,968 --> 00:10:40,030
لقد وثقوا بكَ ، وأنت
لعبت دوراً في سقوطهم

177
00:10:40,064 --> 00:10:43,211
!لقد دمرتنا

178
00:10:43,244 --> 00:10:46,225
لقد فعلت ، هذا صحيح

179
00:10:48,577 --> 00:10:50,796
لكن ما زال بإمكاني مساعدتكِ

180
00:10:50,830 --> 00:10:53,214
أقسم لكِ

181
00:10:53,248 --> 00:10:56,990
بعد كل الشر الذي فعلته؟

182
00:10:57,025 --> 00:10:58,946
بماذا يمكنكَ أن تفيدني؟

183
00:10:58,979 --> 00:11:02,622
ندمرهم من الداخل

184
00:11:02,656 --> 00:11:05,008
.نقتل الكائن المظلم للأبد

185
00:11:09,878 --> 00:11:12,760
تلك كانت اللحظة

186
00:11:12,793 --> 00:11:16,701
اللحظة التي أقسم فيها على القتال
. ضدهم

187
00:11:16,736 --> 00:11:20,379
هذا ما يحاول أن يرينا أياه

188
00:11:20,412 --> 00:11:22,433
لكن هذا لا يساعدنا فى أمر
مع الصفحات

189
00:11:22,466 --> 00:11:26,971
.أو حتي فى معرفة ما هو السلاح
أو أين نجده

190
00:11:27,005 --> 00:11:29,556
يجب أن يكون لهذا معنى

191
00:11:31,544 --> 00:11:32,835
.إنه كذلك

192
00:11:34,558 --> 00:11:38,400
لكي تفهموا السلاح
عليكم أولاً أن تعرف لماذا

193
00:11:38,434 --> 00:11:41,514
.وكيف خلقت ذلك

194
00:11:41,548 --> 00:11:44,695
الحقيقة لن يكون من السهل تقبلها

195
00:12:10,634 --> 00:12:11,661
اللوحة

196
00:12:12,920 --> 00:12:16,397
على الرغم من غرائزهم ، ما
تبقي من عائلة (إبراهيم)

197
00:12:16,431 --> 00:12:18,518
وثقوا بيّ

198
00:12:18,551 --> 00:12:20,316
بالسماح ليّ بالاحتفاظ بالأشياء
..التي ظنوا أ،ها

199
00:12:20,340 --> 00:12:22,592
.تحمل قيمة عاطفية

200
00:12:22,626 --> 00:12:25,342
لم يعرفوا الصفحات
التي كانت موجودة خلف اللوحة

201
00:12:25,375 --> 00:12:26,435
لقد كذبت عليهم

202
00:12:26,469 --> 00:12:27,429
لقد حافظت على وعدي

203
00:12:27,463 --> 00:12:30,212
لمساعدة القضية لحماية المعرفة

204
00:12:30,245 --> 00:12:33,558
عن كيفية تحرير الكائن المُظلم

205
00:12:33,591 --> 00:12:35,687
حتى لو كان ذلك يعني الاحتفاظ به
بعيداً عن (فان هيلسينج)

206
00:12:35,711 --> 00:12:36,671
لماذا؟

207
00:12:36,705 --> 00:12:38,990
حسنًا ، لم يكن لديهم فكرة
عن كيف يصنعون السلاح؟

208
00:12:39,023 --> 00:12:41,242
وبدون هذا.. الصفحات ليست سوا

209
00:12:41,276 --> 00:12:42,634
نقطة ضعف خطيرة

210
00:12:42,668 --> 00:12:46,544
.إذا كنت تعمل على ذلك
لكن ماذا عن العرائس الأخريات ؟

211
00:12:46,577 --> 00:12:49,293
لقد خلقت ما يكفي من الشك
فى عقل (باثوري) بشأن (ميكايلا)

212
00:12:49,327 --> 00:12:53,102
و غيرتها لقد حبستها بعيداً

213
00:12:53,137 --> 00:12:54,428
وأخوتها أيضًا

214
00:12:55,157 --> 00:12:57,277
لقد خدعتهم

215
00:12:57,310 --> 00:12:59,463
إذا كنت تلعب مع الجانبين

216
00:12:59,497 --> 00:13:01,385
لقد أديت دوري من أجل العرافة

217
00:13:01,418 --> 00:13:04,498
أخبرتها أنني أبحث
عن طريقة لتعزيز

218
00:13:04,532 --> 00:13:09,766
سلالة مصاصي الدماء.. حتي
يكون لديهم جيش

219
00:13:26,761 --> 00:13:29,874
في الحقيقة ، كنت أبحث فقط
من أجل سلاح

220
00:13:29,908 --> 00:13:31,729
هذا سيقتلها

221
00:13:33,220 --> 00:13:36,963
في البداية ظننت أنه
محلول كيميائي

222
00:13:40,840 --> 00:13:41,899
لذا قمت بتعذيبهم

223
00:13:41,933 --> 00:13:45,775
لستُ فخوراً بما فعلته

224
00:13:45,809 --> 00:13:51,075
تمامًا مثلي ، لقد كانوا بشر ذات مرة

225
00:13:51,109 --> 00:13:54,753
كان الألم لا يزال... ألم

226
00:13:59,590 --> 00:14:02,372
لكن كان عليّ تصحيح الأمور
مهما كان الثمن

227
00:14:04,858 --> 00:14:10,820
لتعويض خيانتي مع (فان هيلسينج)

228
00:14:16,948 --> 00:14:22,447
، لعقود ، قرون العالم استمر حولي

229
00:14:22,481 --> 00:14:25,926
أردت أن أتخذ شكلاً جديداً
و أحمي الموقع الذي أحتجته

230
00:14:25,959 --> 00:14:28,444
من أجل ماذا؟

231
00:14:29,404 --> 00:14:33,413
حتى أتمكن من اكتشاف
هذا النسل الجديد

232
00:14:43,484 --> 00:14:48,618
كانت لديّ الصفحات لكن فشلت
.في صنع السلاح

233
00:14:48,651 --> 00:14:51,201
عرفت أن ألمانيا النازية
.يمكنها القيام بهذا

234
00:14:51,236 --> 00:14:54,150
هذا... هذا كثير جداً

235
00:14:54,183 --> 00:14:56,038
لقد توليت هذا

236
00:14:56,072 --> 00:14:57,364
.كله

237
00:14:57,397 --> 00:15:00,113
أريد شحنها
إلى مختبري في الولايات المتحدة

238
00:15:00,146 --> 00:15:01,703
والأولاد ؟

239
00:15:01,737 --> 00:15:03,625
هذا لم يحدث أبداً

240
00:15:03,658 --> 00:15:05,480
هل هذا واضح؟

241
00:15:06,805 --> 00:15:09,952
.التكاثر التلاعب بالحمض النووي

242
00:15:09,985 --> 00:15:12,933
شرهم يتحد مسار مُحدد

243
00:15:12,967 --> 00:15:15,219
وأنا عليّ أن أتبعه

244
00:15:15,253 --> 00:15:16,676
.لقد اكتفيت

245
00:15:16,711 --> 00:15:18,565
أيقظني من هذا الهراء

246
00:15:18,599 --> 00:15:19,526
أنتظري

247
00:15:19,559 --> 00:15:21,016
هذا

248
00:15:21,050 --> 00:15:22,507
هذا كابوس

249
00:15:23,899 --> 00:15:25,489
لا مزيد من الألغاز

250
00:15:25,522 --> 00:15:29,067
ما هو السلاح ؟

251
00:15:31,519 --> 00:15:35,030
كلاكما بحاجة لرؤية .هذا بأنفسكم

252
00:15:37,283 --> 00:15:41,191
أخذت ما اكتشفته
من ذلك المخبأ وبعد سنوات

253
00:15:41,225 --> 00:15:46,922
لقد أسست (بلاك تك) حتى أستطيع
أخيراً أن صنع السلاح

254
00:15:46,956 --> 00:15:50,864
.هذا هو المكان الذي جئنا منه
أليس كذلك ؟

255
00:15:50,898 --> 00:15:54,907
حيث صنعتنا

256
00:15:59,113 --> 00:16:02,128
أتري إلي أين ألت الأمور؟

257
00:16:04,679 --> 00:16:07,163
.أنا لا أعرف إذا كان
يمكنني القيام بهذا يا (جاك)

258
00:16:07,197 --> 00:16:08,919
.يجب علينا ذلك

259
00:16:28,697 --> 00:16:33,466
لقد صنعتنا لنكون أضحية
لمصاصي الدماء

260
00:16:33,500 --> 00:16:35,785
لإعادة الُمظلم

261
00:16:35,818 --> 00:16:36,912
.هذه هي الحقيقة

262
00:16:36,945 --> 00:16:38,999
.لا

263
00:16:39,032 --> 00:16:43,835
أنا لم أصنعكم لتكونوا تضحية
من أجل الكائن المُظلم

264
00:16:45,392 --> 00:16:48,672
لقد صنعتكم لتدمروا الكائن المُظلم

265
00:16:48,705 --> 00:16:51,487
.كلاكما ..أنتم السلاح

266
00:16:51,521 --> 00:16:54,502
الخطوة التالية التي ستقوم بها (فانيسا)
و (سكارليت)

267
00:16:54,536 --> 00:16:58,278
هجين من .أفضل من البشرين

268
00:16:58,312 --> 00:17:00,299
(فان هيلسينغ)

269
00:17:00,333 --> 00:17:01,426
.ترياق للكائن المُظلم

270
00:17:01,459 --> 00:17:04,838
بأستخدم دمها الخاص لتذخير السلاح بداخلكم

271
00:17:04,871 --> 00:17:07,255
عضة واحدة يمكن أن تدمرها إلى الأبد

272
00:17:07,290 --> 00:17:10,403
لماذا لم تخبرنا هذا قبل الآن ؟

273
00:17:10,437 --> 00:17:13,947
.أردت ذلك

274
00:17:13,982 --> 00:17:16,731
.لكن شيئًا ما حدث

275
00:17:17,625 --> 00:17:23,157
عندما صنعتكم.. تحولتم من
السلاح الذي أحتاجه

276
00:17:23,191 --> 00:17:25,244
.إلي أطفالي الذين أحبهم

277
00:17:25,278 --> 00:17:27,199
ومع مرور السنين
وأنتم تكبرون لقد تسألت

278
00:17:27,232 --> 00:17:30,180
إذا كان أي من هذا سيكون
ضروري على الإطلاق

279
00:17:30,213 --> 00:17:32,665
.الكائن المُظلم كان محبوسًا بعيداً
الصفحات كانت محمية

280
00:17:32,698 --> 00:17:36,375
أنا فقط أردتكم أن تكونوا سعداء
وتحظون بحياة طبيعية

281
00:17:36,409 --> 00:17:40,517
وأبقيكم بأمان من شر العالم

282
00:17:40,550 --> 00:17:43,100
ثم تغير كل شيء

283
00:17:45,021 --> 00:17:52,110
فى يوم ولادتي لقد أرسلت
مصاص الدماء ذاك ليحميني

284
00:17:52,144 --> 00:17:53,700
أليس كذلك ؟

285
00:17:56,583 --> 00:18:00,028
حاولت إنقاذك

286
00:18:00,062 --> 00:18:01,387
لقد فشلت

287
00:18:06,091 --> 00:18:10,894
كنت أعرف أنه سيأتي يوم
وينتهي فيه السلام

288
00:18:10,927 --> 00:18:13,444
وستعود العرافة في عالم
يجتاحوا مصاصي الدماء

289
00:18:13,478 --> 00:18:18,215
وقد تشق طريقها الخاص
نحو الكائن المُظلم

290
00:18:18,249 --> 00:18:22,754
.وفي يوم ما
.سواء أحببت ذلك أم لا

291
00:18:22,787 --> 00:18:25,404
أنتما الإثنان ستكونان مطلوبان من أجل تحقيقه

292
00:18:28,551 --> 00:18:33,056
القيام بكل هذا ، والقتال
.مرة أخري ضد الظلام

293
00:18:33,089 --> 00:18:35,673
حبك لنا ..بعيداً عن السبب
الرئيسي لصناعتكَ لنا

294
00:18:35,706 --> 00:18:38,091
هذا لا يعوض الأشياء التي فعلتها

295
00:18:38,125 --> 00:18:40,642
الناس الذين قتلتهم

296
00:18:40,676 --> 00:18:42,962
.(مثل (إيفري

297
00:18:42,995 --> 00:18:44,717
لديكم كامل الحق لتحاسبوني

298
00:18:44,750 --> 00:18:46,870
لقد استحققت ذلك

299
00:18:46,904 --> 00:18:49,057
.ولكن فيكم ، من خلالكم أنتما الاثنان

300
00:18:49,091 --> 00:18:55,086
يمكننا القتال معاً
إذا اخترتم ذلك

301
00:18:55,119 --> 00:18:57,140
إن اخترنا ذلك

302
00:18:58,730 --> 00:19:04,130
انظروا ، لا أستطيع أن أطلب منكم أن تواجه
الكائن المُظلم

303
00:19:04,163 --> 00:19:06,126
أنا لا أستطيع إجباركم على الوفاء
بالوعود التي قطعتها

304
00:19:06,151 --> 00:19:08,073
إلى (فان هيلسينج)

305
00:19:08,105 --> 00:19:13,570
لكن مع وجود كل هذا على المحك
القرار يجب أن يكون لكم

306
00:19:16,255 --> 00:19:19,700
.مواجهة الظلام
أتخاذ الخيارات الصحيحة

307
00:19:19,733 --> 00:19:25,961
.في وجه الشر
هذا ما فعلته (فانيسا)

308
00:19:25,994 --> 00:19:27,981
هذا ما فعله أبي

309
00:19:30,632 --> 00:19:32,785
هذا ما علينا فعله

310
00:19:46,533 --> 00:19:50,641
لقد ساعدت في صنعهم

311
00:19:50,674 --> 00:19:54,351
.لكن كل شيء يجب أن يكون واضحاً لك

312
00:20:02,335 --> 00:20:05,249
الكلمات

313
00:20:05,283 --> 00:20:06,343
أنا أفهمهم الآن

314
00:20:06,377 --> 00:20:11,113
أول صفحتين تفتتحان
بوابة فى عالمنا

315
00:20:11,147 --> 00:20:14,658
والصفحة الاخري تفتح
بوابة من الجانب الآخر مجدداً

316
00:20:25,458 --> 00:20:30,062
يجب أن تبقوا هذا ونفسك بأمان حتى

317
00:20:32,448 --> 00:20:34,401
حتى متى؟

318
00:20:34,436 --> 00:20:36,290
منتصف الليل

319
00:20:36,323 --> 00:20:38,675
عندما يسطح القمر
على النجمة الخماسية

320
00:20:38,709 --> 00:20:42,220
لقد رسمتها على أرض
. صالة الألعاب الرياضية

321
00:20:42,253 --> 00:20:45,201
لكن هذا يعني أننا يجب أن نعود
. إلى القاعدة

322
00:20:47,554 --> 00:20:49,574
ونواجه العرافة

323
00:21:01,169 --> 00:21:03,554
منتصف الليل ؟

324
00:21:03,587 --> 00:21:05,806
سحر لعين

325
00:21:05,840 --> 00:21:09,418
السؤال الآن هو ماذا ستفعل
بشأن (باثوري) ؟

326
00:21:09,451 --> 00:21:11,405
يجب أن نخرجها من المعادلة

327
00:21:11,439 --> 00:21:13,095
هل لديك خطة ؟

328
00:21:13,128 --> 00:21:14,850
.أجل

329
00:21:14,884 --> 00:21:20,714
لكن لكي ينجح الأمر
أولاً يجب أن أتغذى

330
00:21:26,379 --> 00:21:29,294
هل تمازحوني؟

331
00:21:29,327 --> 00:21:30,353
مجدداً؟

332
00:21:33,137 --> 00:21:35,059
.أدخل

333
00:21:47,150 --> 00:21:48,807
.أيها العقيد

334
00:21:48,840 --> 00:21:51,192
أنا سعيدة لرؤيتك معنا

335
00:21:51,224 --> 00:21:54,569
أنا ورجالك كنا قلقين جداً

336
00:21:54,604 --> 00:21:56,624
لقد تم القبض عليّ

337
00:21:56,658 --> 00:21:59,738
.بالكاد تمكنت من الهرب

338
00:21:59,772 --> 00:22:05,072
معظم قائمة المطلوبين هربوا
. ولكننا لم نخسر كل شئ تمامًا

339
00:22:05,105 --> 00:22:09,179
(رجالي قبضوا على (هانسن

340
00:22:09,213 --> 00:22:11,994
.الرئيس سيرتاح

341
00:22:12,029 --> 00:22:14,115
(هانسن) يجب أن يعاقب على ما فعله

342
00:22:14,149 --> 00:22:17,660
.وعلى الأسرار التي يحتفظ بها

343
00:22:17,693 --> 00:22:22,066
هل استخرج رجالك أي معلومات منه؟

344
00:22:22,099 --> 00:22:25,378
.هو مازل يقاومنا بشكل مفاجئ

345
00:22:25,412 --> 00:22:27,598
هذا مخيب للآمال

346
00:22:27,631 --> 00:22:30,413
كنت آمل أن يعطيك كل ما تحتاجه

347
00:22:30,448 --> 00:22:31,905
.بخصوص الناس الموجودين فى تلك الصور

348
00:22:31,938 --> 00:22:34,389
ربما مع وصولك إلى (بلاك تيك)

349
00:22:34,423 --> 00:22:39,358
يمكنك توفير المزيد
.الطرق الاخري فى سيعًا نحو الحقيقة

350
00:22:39,392 --> 00:22:42,207
.بالتأكيد

351
00:22:42,241 --> 00:22:44,427
أود أن أبدأ .على الفور

352
00:22:44,461 --> 00:22:46,779
.رؤسائي يتوقعون الحصول على تقرير

353
00:22:46,813 --> 00:22:49,264
سأكون سعيدة بذلك

354
00:22:51,153 --> 00:22:53,537
.أكره أن أبقيهم ينتظرون

355
00:23:01,257 --> 00:23:03,210
أين رجالك؟

356
00:23:03,244 --> 00:23:06,523
أرسلت كل جندي موجود لدينا
للبحث عن بنات (هانسن)

357
00:23:06,556 --> 00:23:08,676
هل كان ذلك ضرورياً؟

358
00:23:08,710 --> 00:23:10,664
.لم ترى الفيديو الذي رأيته

359
00:23:10,697 --> 00:23:12,717
إنهم خطرون للغاية

360
00:23:15,037 --> 00:23:17,057
هل كل شيء على ما يرام أيها العقيد ؟

361
00:23:19,741 --> 00:23:21,398
أنت تتعرق

362
00:23:26,135 --> 00:23:28,387
.أنا بخير

363
00:23:28,420 --> 00:23:30,905
.لابد أنه كان مرعباً

364
00:23:30,938 --> 00:23:34,184
أن تقبض وتحضر
.شخص خائن مثل (هانسن)

365
00:23:34,218 --> 00:23:36,172
.لا شيء يدعو للخوف

366
00:23:36,205 --> 00:23:38,226
إنه مجرد رجل بعد كل شيء

367
00:23:42,334 --> 00:23:43,957
.بالفعل

368
00:23:43,991 --> 00:23:46,574
سيدفع ثمن خيانته

369
00:23:46,608 --> 00:23:48,197
سننظر في الأمر

370
00:23:48,231 --> 00:23:49,324
.معًا

371
00:23:57,241 --> 00:23:58,467
.إنتظر

372
00:23:58,500 --> 00:24:00,321
لا مخاطر غير ضرورية

373
00:24:00,356 --> 00:24:01,349
.اذهب

374
00:24:08,207 --> 00:24:11,287
لقد خاطر بقدومه هنا كالعقيد

375
00:24:11,321 --> 00:24:12,447
كانت خطة جيدة

376
00:24:12,480 --> 00:24:13,937
لنأمل أن ينجح الأمر

377
00:24:13,970 --> 00:24:16,189
وإذا لم يحدث ذلك ؟

378
00:24:16,223 --> 00:24:17,979
.سينجح

379
00:24:19,073 --> 00:24:22,220
الأمور قد تصبح فوضوية
في عالم الظلام

380
00:24:22,253 --> 00:24:24,671
سأعطيكِ الصفحة الثالثة

381
00:24:24,704 --> 00:24:26,625
إنها تذكرتنا الوحيدة للعودة للمنزل

382
00:24:26,659 --> 00:24:28,845
لماذا أنا ؟

383
00:24:28,878 --> 00:24:30,667
أشعر برغبة فى هذا

384
00:24:30,701 --> 00:24:34,775
إضافة إلي أنكِ أكثر شخص
.أثق به في هذا العالم

385
00:24:34,808 --> 00:24:37,127
.نحن في هذا معًا

386
00:24:38,949 --> 00:24:41,268
بمجرد أن يتم الإعتناء به
بكل شئ سيعطينا أياه

387
00:24:41,301 --> 00:24:43,984
سوف يساعدنا هذا على تحويل الدفة
صوب مصاصي الدماء

388
00:24:47,529 --> 00:24:50,676
ما الذي نفعله هنا ؟

389
00:24:50,709 --> 00:24:53,889
حصلنا على معلومة واحدة منه

390
00:24:53,923 --> 00:24:57,467
قال كل شيء .نريد أن نعرفه

391
00:24:57,500 --> 00:25:01,806
.كل الأجوبة موجودة في هذه الغرفة

392
00:25:01,840 --> 00:25:03,695
أياً كان ما يعنيه ذلك

393
00:25:15,886 --> 00:25:17,442
من بعدك

394
00:25:19,000 --> 00:25:21,186
إنه رجل مجنون

395
00:25:21,220 --> 00:25:22,843
وأنت عقيد في الجيش الأمريكي

396
00:25:22,876 --> 00:25:25,260
ألا يجب أن تحميني؟

397
00:25:25,294 --> 00:25:27,811
لماذا لا تدخل؟

398
00:25:27,845 --> 00:25:29,401
. لا أعرف هناك خطبًا ما

399
00:25:29,435 --> 00:25:30,627
.بالتأكيد

400
00:25:30,661 --> 00:25:32,516
أين أخلاقي ؟

401
00:25:36,458 --> 00:25:38,677
هل سيذهب معها ؟

402
00:25:38,710 --> 00:25:40,233
هذا ليس جزءاً من الخطة

403
00:25:40,268 --> 00:25:41,228
تبًا للخطة

404
00:25:41,262 --> 00:25:43,215
أنا متأكد من أن هذه ستكون
فرصتنا الوحيدة

405
00:25:54,314 --> 00:25:56,301
أتمنى أن يعرف ..ماذا يفعل؟

406
00:25:56,334 --> 00:26:01,270
ها نحن مجدداً

407
00:26:01,303 --> 00:26:02,295
أحسنت اللعب

408
00:26:04,616 --> 00:26:07,366
.لم أستطع المخاطرة بتدخلكِ

409
00:26:08,260 --> 00:26:09,552
هذا مُسلي

410
00:26:09,585 --> 00:26:11,605
.كنت سأقول نفس الشيء لكَ

411
00:26:24,493 --> 00:26:27,308
.لقد تلاعبت بيّ

412
00:26:27,342 --> 00:26:30,388
.بخدعكَ البائسة تلك

413
00:26:30,423 --> 00:26:34,564
أردت رحيلها بنفس مقدار رغبتي
والآن هي رحلت

414
00:26:34,597 --> 00:26:36,551
بشكل دائم

415
00:26:36,584 --> 00:26:39,002
.على الأقل حصلت على ذلك الانتصار الصغير

416
00:26:39,036 --> 00:26:44,468
في ساعة انتصارك
.أنت لا شيء سوى فاشل

417
00:26:44,502 --> 00:26:46,158
!جميعكم

418
00:26:47,019 --> 00:26:50,762
لن يتم هزيمتي

419
00:26:50,796 --> 00:26:54,208
ولا أنت أيضًا ستهزمني

420
00:26:55,500 --> 00:26:56,957
(أكسل) ، يجب أن نفعل شيئًا)

421
00:26:56,991 --> 00:26:58,647
لا يمكننا تركه هكذا .لوحده هناك

422
00:26:58,680 --> 00:27:00,203
لا يمكننا السماح لها بالخروج أيضًا

423
00:27:00,238 --> 00:27:02,191
(باثوري)

424
00:27:02,225 --> 00:27:05,172
.أنتِ تقليلين من شأني

425
00:27:05,207 --> 00:27:08,354
لقد حاصرتك داخل هذا
هذه الغرفة.. تماماً كما حاصرتني من قبل

426
00:27:08,387 --> 00:27:10,706
وليس هناك مهرب منها

427
00:27:10,739 --> 00:27:14,283
.أنت أحمق

428
00:27:14,317 --> 00:27:16,801
أنتَ سجين للجهل

429
00:27:16,834 --> 00:27:19,981
حتى لو مت هنا معكِ

430
00:27:20,015 --> 00:27:22,962
هذا ثمن .أنا مستعد لدفعه

431
00:27:22,996 --> 00:27:25,777
لأن لا أحد سيفتح هذه الغرفة على الاطلاق

432
00:27:25,812 --> 00:27:27,236
لا أحد؟

433
00:27:27,269 --> 00:27:31,542
سحرك لا يستطيع أختراق
هذه الجدران

434
00:27:31,576 --> 00:27:38,134
نعم ، لكن في الداخل هنا مازلت قوية

435
00:27:40,719 --> 00:27:42,739
اللعنة .هذا ليس جيداً

436
00:27:42,773 --> 00:27:43,666
(يجب أن نحضر (جاك) و (فيوليت

437
00:27:43,701 --> 00:27:45,059
.هيّا. دعنا نذهب

438
00:27:47,642 --> 00:27:50,855
بناتي سيقتلن الكائن المُظلم

439
00:27:50,889 --> 00:27:54,699
.لديهم الوسائل لفتح البوابة

440
00:27:56,024 --> 00:27:58,740
وهل تعتقد أنني لم أكن أعرف هذا؟

441
00:27:58,774 --> 00:28:02,650
.(ويليم) اللطيف)
الهدوء كان المفتاح

442
00:28:02,683 --> 00:28:07,850
الهدوء يؤدي إلى
.وقعونا في المكان الصحيح

443
00:28:07,883 --> 00:28:12,289
أنا بالضبط حيث أريد أن أكون

444
00:28:15,006 --> 00:28:16,563
.بناتك سيفتحن البوابة

445
00:28:16,596 --> 00:28:19,279
لكن حالما يفعلون هذا

446
00:28:19,312 --> 00:28:22,359
محبوبي سيدمرهم..

447
00:28:22,393 --> 00:28:26,831
ثم ستعود من أجلي
وهي غارقة في دمائهم

448
00:28:33,823 --> 00:28:37,068
.لقد خدمت هدفك يا (ويليم)

449
00:28:37,102 --> 00:28:39,255
الآن حان وقت موتك

450
00:29:02,146 --> 00:29:03,305
إنه (جوليوس)

451
00:29:09,500 --> 00:29:10,461
مالخطب؟

452
00:29:10,494 --> 00:29:12,051
لقد فشلت الخطة

453
00:29:12,084 --> 00:29:12,845
كيف؟

454
00:29:12,912 --> 00:29:13,873
كانت تعلم

455
00:29:13,906 --> 00:29:15,264
بطريقة ما رأت ذلك قادماً

456
00:29:15,298 --> 00:29:18,444
إنه محبوس في تلك الغرفة معها..

457
00:29:29,510 --> 00:29:32,789
.أبعدي يديك عنه
!أيتها العاهرة الحقيرة

458
00:29:33,021 --> 00:29:33,749
.لا ، لا ، لا

459
00:29:33,783 --> 00:29:34,048
لا (فاي)

460
00:29:34,081 --> 00:29:34,974
(!فاي) ، لا)

461
00:29:35,009 --> 00:29:35,703
!لا

462
00:29:35,738 --> 00:29:36,135
!لا

463
00:29:36,168 --> 00:29:37,194
!لا ، لا. ابتعد عني

464
00:29:37,228 --> 00:29:37,857
.(فايلوت) ، لا يمكننا فتح الباب
.تعرفين أننا لا نستطيع

465
00:29:37,891 --> 00:29:39,679
يجب أن أنقذه

466
00:29:39,713 --> 00:29:42,065
يا له من لم شمل عائلي مؤثر

467
00:29:48,922 --> 00:29:51,340
(جوليوس) ، دعني أذهب

468
00:29:53,792 --> 00:29:54,189
!دعني أذهب

469
00:29:54,222 --> 00:29:55,249
!(جاك)

470
00:29:55,282 --> 00:29:55,977
!(فاي)

471
00:29:56,011 --> 00:29:57,003
لا تفعلي هذا

472
00:29:58,993 --> 00:30:03,862
لا مزيد من (ويليم) اللطيف
لقد قلت وفعلت الكثير

473
00:30:03,896 --> 00:30:06,048
لقد حان الوقت ليتخذ القدر مساره الطبيعي

474
00:30:15,092 --> 00:30:17,742
!لا

475
00:30:23,872 --> 00:30:25,461
!أبي

476
00:30:27,781 --> 00:30:29,768
كان بإمكاني إيقافها

477
00:30:29,801 --> 00:30:31,557
كان بإمكاني إنقاذه

478
00:30:31,590 --> 00:30:33,379
.(أنا آسف جداً ، (فاي

479
00:30:42,755 --> 00:30:45,536
ستدفع ثمن هذا

480
00:30:45,570 --> 00:30:48,683
سنجد محبوبتكِ وسوف نقضي عليها

481
00:30:48,717 --> 00:30:51,565
أتسمعيني؟

482
00:30:51,600 --> 00:30:53,719
ثم سأعود من أجلك

483
00:30:53,752 --> 00:30:57,362
دم الكائن المُظلم يملأ عروقك

484
00:30:57,397 --> 00:31:01,172
.أعتبريها كهبة لكِ

485
00:31:01,206 --> 00:31:03,325
(فاي) ، يجب أن نلتزم)
بالخطة ، حسنًا؟

486
00:31:03,360 --> 00:31:04,188
حسنًا؟

487
00:31:04,220 --> 00:31:04,750
إنها الطريقة الوحيدة

488
00:31:04,783 --> 00:31:05,744
!أريدها ميتة

489
00:31:05,777 --> 00:31:06,671
لا يا (فاي)

490
00:31:06,706 --> 00:31:07,467
.(فاي) ، انظري إلي

491
00:31:07,501 --> 00:31:08,295
!(انظري إليّ ، (فاي

492
00:31:08,329 --> 00:31:09,620
!مهلاً

493
00:31:09,653 --> 00:31:10,680
.سنقبض عليهم

494
00:31:10,714 --> 00:31:12,237
سنقبض عليهم جميعاً

495
00:31:18,201 --> 00:31:19,193
.(جاك)

496
00:31:20,486 --> 00:31:21,778
.(جاك)

497
00:31:55,634 --> 00:32:01,398
شجاعة منك أن تكون قريب منيّ
لهذه الدرجة وانتَ لوحدك

498
00:32:01,431 --> 00:32:05,605
تعاويذك الصغيرة لا تجدي نفعاً
.بوجود هذه الجدران

499
00:32:05,639 --> 00:32:07,626
لهذا السبب (هانسن) قادك .لهنا

500
00:32:07,659 --> 00:32:11,137
لقد وقعتي في شبكتك الخاصة

501
00:32:11,171 --> 00:32:14,417
أريد فقط أن آري
.القي نظرة أخيرة عليكِ

502
00:32:18,427 --> 00:32:20,281
لم هذا؟

503
00:32:20,314 --> 00:32:25,151
حتى أستطيع أن أتخيل كل
الطرق التي أود أن أقتلك بها

504
00:32:25,184 --> 00:32:29,325
وأجلعكِ تعانين

505
00:32:29,359 --> 00:32:31,147
ربما يوماً ما سأفعل ذلك

506
00:32:31,180 --> 00:32:37,507
لقد تغيرت
.منذ آخر لقاء لنا ، يا (أكسل)

507
00:32:37,541 --> 00:32:42,378
حتى وأنا خلف هذه الجدران أستطيع
أن أشعر بعمق ألمك

508
00:32:42,410 --> 00:32:46,517
.الخسارة

509
00:32:46,551 --> 00:32:51,685
لقد أحببتها, أليس كذلك ؟

510
00:32:51,719 --> 00:32:55,197
.من كل قلبكَ

511
00:32:55,231 --> 00:32:57,052
(سكارليت)

512
00:32:57,085 --> 00:32:58,708
لا تنطقي إسمها

513
00:32:58,742 --> 00:33:01,689
لهذا السبب عُدت إلى هنا, أليس كذلك ؟

514
00:33:01,724 --> 00:33:07,753
تتمنى بطريقة ما.. أن تتمكن من أستعادتها

515
00:33:08,681 --> 00:33:12,026
.أتعرف, يمكنني أن أكون أي واحد

516
00:33:12,059 --> 00:33:16,697
.يمكنني أن أتجسد بهيئتها من أجلكَ

517
00:33:16,730 --> 00:33:22,792
أعطيك الفرصة لتشعر
بلمستها على جلدك

518
00:33:22,825 --> 00:33:27,761
أختضنك

519
00:33:27,795 --> 00:33:28,888
.الآن فرصتكَ

520
00:33:28,921 --> 00:33:35,513
افتح هذا الباب وأخرني
بماذا تريدني أن أكون

521
00:33:41,046 --> 00:33:47,472
.أريد البقاء معك (أكسل)

522
00:33:47,506 --> 00:33:49,824
(أحبك يا (أكسل

523
00:33:53,403 --> 00:33:57,576
من خلالي أثبت حبك لـ (سكارليت)

524
00:34:02,181 --> 00:34:05,692
أنا أثبت حبي لها

525
00:34:05,726 --> 00:34:09,237
.الآن

526
00:34:09,270 --> 00:34:13,345
.كل ما حدث .تضحيتها

527
00:34:13,378 --> 00:34:18,446
.كل ذلك يؤدي إلى هذه اللحظة

528
00:34:18,480 --> 00:34:20,269
(فان هيلسينغ) سيذهبن إلى هناك

529
00:34:20,302 --> 00:34:22,786
وسوف يقتلون كائنكِ المُظلم

530
00:34:22,819 --> 00:34:25,800
وسأكون هنا
أري النظرة على التي تعتلي وجهكِ

531
00:34:25,834 --> 00:34:30,240
.بينما تشعرين بأخر أنفاسها

532
00:34:32,261 --> 00:34:36,831
.مستقبلك المُظلم يلوح في الأفق
لا مفر من الموت نفسه

533
00:34:36,866 --> 00:34:41,470
.وسوف تقوم بتحريري

534
00:34:43,127 --> 00:34:45,446
لن تغادر أبداً
هذه الغرفة وأنتِ على قيد الحياة

535
00:34:45,479 --> 00:34:48,692
محبوبتي ستعرف..أين تجدني؟

536
00:34:48,725 --> 00:34:53,726
ستأتي إلي هنا وإليكِ و
ستفتح هذا الباب بنفسها

537
00:34:53,761 --> 00:34:55,880
.سترى

538
00:35:08,436 --> 00:35:10,457
(أحبك يا (أكسل

539
00:35:35,170 --> 00:35:36,693
ما الأمر؟

540
00:35:41,001 --> 00:35:42,865
هل أنت متأكدة من أننا نسير على
المسار الصحيح هنا ؟

541
00:35:42,889 --> 00:35:45,405
هل حقًا ستفعل هذا الآن؟

542
00:35:45,439 --> 00:35:50,110
لقد مات والدي حتى نتمكن من القضاء على
هذا العالم الظلام للأبد

543
00:35:50,143 --> 00:35:55,675
تلك العرافة العاهرة .هناك خطب ما

544
00:35:55,709 --> 00:35:58,160
.يبدو وكأنها سعيدة بكل ما نفعله

545
00:35:58,193 --> 00:36:03,957
عُدت وتحدثت معها, أليس كذلك ؟

546
00:36:03,990 --> 00:36:05,779
.ربما يجب أن نؤجل كل هذا حتى نتأكد

547
00:36:05,812 --> 00:36:06,839
.لا

548
00:36:06,873 --> 00:36:08,827
سوف تخرج
من تلك الزنزانة عاجلاً أم آجلاً

549
00:36:08,860 --> 00:36:13,067
هذه أفضل فرصنا .لإنهاء كل شيء

550
00:36:13,101 --> 00:36:14,922
.ليس لدي وقت للشك

551
00:36:41,954 --> 00:36:42,947
!تبًا

552
00:36:50,799 --> 00:36:55,304
أعرض حياتي لكل أولئك
الذين فقدوا حياتهم

553
00:36:55,339 --> 00:36:59,612
الكائن المُظلم سينتهي الليلة
وإلى الأبد

554
00:37:14,287 --> 00:37:15,810
لقد حان الوقت تقريبًا

555
00:37:17,434 --> 00:37:18,891
.عُد سالماً

556
00:37:18,925 --> 00:37:20,779
كلنا نعتمد عليكِ

557
00:37:22,237 --> 00:37:23,760
.مهلاً

558
00:37:27,107 --> 00:37:31,314
لا بأس أن تكوني خائفة

559
00:37:31,348 --> 00:37:34,031
.يبدو الأمر كبير

560
00:37:34,661 --> 00:37:38,006
(حسنًا ، أنا أثق بكِ يا (جاك

561
00:37:42,280 --> 00:37:45,095
أخر شخص أخبرني بذلك

562
00:37:45,129 --> 00:37:47,215
فقدته...

563
00:37:47,249 --> 00:37:50,197
لا أريد أن أشعر بذلك مجدداً

564
00:37:50,993 --> 00:37:56,855
حسنًا ، هل هو أسوأ أن تشعري أو
تمنعيّ نفسك من الشعور ؟

565
00:37:56,889 --> 00:38:00,036
أعني ، هذا ما يجعلنا أفضل منهم

566
00:38:04,641 --> 00:38:08,516
آمل أن تكوني هُنا .عندما أعود

567
00:38:08,550 --> 00:38:10,604
.أعدكِ

568
00:38:10,637 --> 00:38:13,121
من كل قلبي

569
00:38:40,783 --> 00:38:42,538
.لقد حان الوقت

570
00:38:44,659 --> 00:38:46,580
.إذا حدث خطأ ما هُناك

571
00:38:46,613 --> 00:38:47,938
استخدمي الصفحة الأخيرة وعودي لهنا

572
00:38:47,971 --> 00:38:48,998
أتسمعين هذا؟

573
00:38:49,032 --> 00:38:50,224
.سأفعل

574
00:38:50,257 --> 00:38:51,748
.أقتلي الكائن المُظلم

575
00:38:51,781 --> 00:38:54,497
.وأنقذي (فانيسا)

576
00:39:42,599 --> 00:39:44,321
.هذا لا يصدق

577
00:39:46,540 --> 00:39:48,130
هل أنتِ جاهزة؟

578
00:39:59,858 --> 00:40:04,031
.هذا لا يشبه اي شيء سبق وأن تخيلته

579
00:40:04,065 --> 00:40:06,748
.والآن حان وقت الجزء الصعب

580
00:40:06,781 --> 00:40:08,371
ما هو الجزء الصعب؟

581
00:40:08,404 --> 00:40:10,358
.الأنتظار

582
00:40:10,392 --> 00:40:12,015
إلى متى سننتظر ؟

583
00:40:12,049 --> 00:40:14,135
.بقدر ما يتطلب الأمر

584
00:40:27,287 --> 00:40:29,407
.مهلاً

585
00:40:29,440 --> 00:40:31,295
الظلام الذي يواجهونه .إنه قديم

586
00:40:31,329 --> 00:40:34,674
.إنه كائن ملتوي

587
00:40:34,708 --> 00:40:38,848
أتمنى أن يعرفوا ماذا سيفعلون؟

588
00:40:38,882 --> 00:40:46,798
أنتِ ، أنا ، (أكسل) ، كلنا قضينا وقتاً
في ذلك الظل

589
00:40:46,833 --> 00:40:49,880
.كل ما لدينا الآن هو الأمل

590
00:40:54,120 --> 00:40:56,969
.إنتظروا

591
00:40:57,002 --> 00:40:58,029
هل تشعرون بذلك ؟

592
00:40:58,063 --> 00:40:59,089
لا ، الوقت مبكر جداً

593
00:40:59,123 --> 00:41:01,044
إنها مثل غمضة عين

594
00:41:01,077 --> 00:41:02,535
.يا رفاق, تراجعوا

595
00:41:10,021 --> 00:41:10,915
!فليستعد الجميع

596
00:41:10,950 --> 00:41:11,844
.نحن لا نعرف ما سيخرج من هنُا

597
00:41:11,877 --> 00:41:13,036
!أيها الجنود

598
00:41:24,068 --> 00:41:25,591
.هيّا

599
00:41:37,319 --> 00:41:39,173
(نيكلسون), تفقد أمر الأخري

600
00:41:39,206 --> 00:41:40,198
(جوليوس)

601
00:41:40,996 --> 00:41:42,487
(فايلوت)؟

602
00:41:42,520 --> 00:41:45,169
!(فاي)

603
00:41:45,203 --> 00:41:46,130
(جوليوس) ؟

604
00:41:46,163 --> 00:41:47,024
.تعال لهنُا

605
00:41:47,058 --> 00:41:49,310
.لا بأس

606
00:41:49,344 --> 00:41:50,437
!(جاك)

607
00:41:50,470 --> 00:41:52,689
!(جاك) مهلاً

608
00:41:52,723 --> 00:41:54,180
هذه أنا, (إيفوري)

609
00:41:54,214 --> 00:41:55,572
ما الذي حدث؟

610
00:41:55,605 --> 00:41:57,659
الكائن المُظلم؟

611
00:41:57,692 --> 00:42:00,375
الكائن المُظلم - .نعم -

612
00:42:00,408 --> 00:42:02,031
.لقد رحل

613
00:42:08,227 --> 00:42:09,219
(جاك)؟

614
00:42:09,519 --> 00:42:10,511
(جاك)؟

615
00:42:11,043 --> 00:42:12,035
!(جاك)

616
00:42:13,692 --> 00:42:14,586
قلبها

617
00:42:14,620 --> 00:42:15,746
!إنها لا تتنفس

618
00:42:15,779 --> 00:42:17,037
!أحضروا مسعفاً

619
00:42:17,436 --> 00:42:18,429
!(جاك)

620
00:42:18,463 --> 00:42:20,185
.هيّا ، هيّا ، استيقظي

621
00:42:20,218 --> 00:42:21,112
لا يمكنني أيجاد نبض

622
00:42:21,147 --> 00:42:22,206
!(يجب أن ننقذ (جاك

623
00:42:24,525 --> 00:42:26,016
!ليساعدني أحد

624
00:42:26,049 --> 00:42:27,407
!ليساعدني أحد

625
00:42:27,440 --> 00:42:29,295
.لا, شيء ما يحدث لها

626
00:42:29,329 --> 00:42:30,190
!ليساعدني أحد

627
00:42:30,223 --> 00:42:32,244
!لا ، لا ، لا

