﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:03,023
في الحلقات السابقة من المسلسل

2
00:00:03,024 --> 00:00:04,542
وحدة الشروق

3
00:00:04,575 --> 00:00:05,630
إنها الام

4
00:00:05,665 --> 00:00:08,504
كيف تريدين المتابعة
حضرة الرئيسة؟

5
00:00:08,538 --> 00:00:09,759
ويليام اللطيف

6
00:00:14,448 --> 00:00:15,670
جاهزة؟

7
00:00:20,558 --> 00:00:21,548
المظلمة

8
00:00:21,582 --> 00:00:22,506
اجل؟

9
00:00:22,539 --> 00:00:23,463
لقد رحلت

10
00:00:23,497 --> 00:00:24,355
يجب ان ننقذ جاك

11
00:00:24,389 --> 00:00:27,162
مهلاً, قلبها انها لا تتنفس

12
00:00:27,195 --> 00:00:28,449
لا لا لا

13
00:00:28,483 --> 00:00:29,308
ليساعدني أحد

14
00:00:29,309 --> 00:00:30,926
فيوليت لا لا

15
00:00:53,217 --> 00:00:55,924
لا نعرف ما حصل تماماً

16
00:00:55,957 --> 00:00:59,126
جاك مستقرة الان

17
00:00:59,161 --> 00:01:00,910
سوف انقلها الى مستشفي

18
00:01:00,944 --> 00:01:04,212
وسأوصلها الى نقطة
حيث يمكن ان يتم استجوابها

19
00:01:04,246 --> 00:01:06,822
حضرة الرئيسة، بدون موارد افضل

20
00:01:06,854 --> 00:01:07,778
لا اعتقد انها ستنجح

21
00:01:07,812 --> 00:01:09,694
طوافتك تلقت بعض التلف
في طريقها للداخل

22
00:01:09,727 --> 00:01:13,161
هذا اصلاح مدته 6 ساعات

23
00:01:13,195 --> 00:01:15,208
هل لديك اي خبر سار ايها العقيد؟

24
00:01:15,242 --> 00:01:19,171
ام اني من الافضل
ان اتكلم مع افيري او هانسن؟

25
00:01:22,176 --> 00:01:25,643
اعتقد اني يجب ان استخلصك تماماً

26
00:01:25,677 --> 00:01:27,064
على انفراد

27
00:01:31,126 --> 00:01:33,503
فتاة بائسة

28
00:01:33,536 --> 00:01:36,013
لا اتخيل ما مرت بها

29
00:01:36,046 --> 00:01:38,787
انهم يخدرونها الان

30
00:01:38,820 --> 00:01:40,636
لقد تم نزع قواها حتى عندما تفيق

31
00:01:40,669 --> 00:01:44,466
لا تؤذي نفسها

32
00:01:44,499 --> 00:01:46,513
ماذا حصل هناك؟

33
00:01:46,547 --> 00:01:48,363
لا ادري

34
00:01:48,396 --> 00:01:54,175
لكن مهما حدث هذا افسدتها

35
00:01:54,208 --> 00:01:57,444
جاك أهذا انت؟

36
00:01:57,477 --> 00:01:58,666
جاك؟

37
00:01:58,699 --> 00:02:00,317
انقذوا جاك

38
00:02:00,350 --> 00:02:01,737
مرحباً

39
00:02:34,235 --> 00:02:40,618
♪♪ فـان هيلسينغ ♪♪ (الـموسـم الـ(4) الحلقة الـ(13والأخيرة "عنوان
حلقة الأسبوع الـشـاهـد" (تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن -

40
00:02:50,940 --> 00:02:51,567
حضرة الرئيسة

41
00:02:51,600 --> 00:02:52,624
هذا يكفي ايها العقيد

42
00:02:52,657 --> 00:02:55,860
اريد ان اتحدث الى افيري
وهذا نهاية الموضوع

43
00:02:55,893 --> 00:02:57,543
هل نحن واضحون؟

44
00:02:59,228 --> 00:03:00,549
شكراً لكِ

45
00:03:02,860 --> 00:03:04,114
حضرة الرئيسة

46
00:03:04,149 --> 00:03:05,601
الحمد لله أنكِ هنا

47
00:03:05,634 --> 00:03:07,582
يمكنك اصلاح كل هذا

48
00:03:07,616 --> 00:03:08,573
اصلح ماذا بالضبط؟

49
00:03:08,606 --> 00:03:10,785
سجني المزيف

50
00:03:10,819 --> 00:03:12,106
إن اخرجتيني سوف

51
00:03:12,139 --> 00:03:14,054
انا متحمسة ان اسمع جانبك
من القصة

52
00:03:14,088 --> 00:03:15,111
انا كذلك حقاً

53
00:03:15,145 --> 00:03:17,984
لكن هذا الترتيب سيكون
مناسباً للآن

54
00:03:18,018 --> 00:03:20,956
ماذا؟

55
00:03:20,990 --> 00:03:24,291
اتيت الى هنا لنيل اجابات لكِ

56
00:03:24,325 --> 00:03:26,570
حيال هانسن و حيال عمله

57
00:03:26,603 --> 00:03:28,947
وفي كل انعطافه تم اعاقتي

58
00:03:28,981 --> 00:03:30,235
لماذا؟

59
00:03:30,269 --> 00:03:33,339
ماذا يريد هانسن ان يربح؟

60
00:03:33,373 --> 00:03:35,386
كل شيء

61
00:03:35,420 --> 00:03:38,293
ألا تدركين لمن
كان يعمل طوال الوقت؟

62
00:03:38,326 --> 00:03:40,274
بلاك تيك صنعوا السائرون بالنهار

63
00:03:40,307 --> 00:03:43,081
لقد كان في اتحاد معهم
من اليوم الاول

64
00:03:43,114 --> 00:03:45,128
اين هانسن؟

65
00:03:45,162 --> 00:03:47,671
اود ان استجوبه ايضًا

66
00:03:47,704 --> 00:03:49,454
لقد هرب

67
00:03:49,488 --> 00:03:50,676
اختفى

68
00:03:50,710 --> 00:03:56,455
العقيد ورجاله كانوا
يفترض بهم مطاردته

69
00:04:05,074 --> 00:04:08,112
هناك جثة هامدة على الارضية

70
00:04:08,145 --> 00:04:12,305
لم يكن لدي علاقة بهذا

71
00:04:12,339 --> 00:04:15,212
لا اعرف ماذا اخبرك به العقيد

72
00:04:15,245 --> 00:04:18,283
لماذا لن يفتح الباب

73
00:04:18,316 --> 00:04:21,255
ربما يعمل مع هانسن

74
00:04:21,288 --> 00:04:23,632
لا يسعك الوثوق به
او ايّ من رجاله

75
00:04:23,666 --> 00:04:26,307
يمكنني اثبات ذلك

76
00:04:28,388 --> 00:04:29,741
انت محق

77
00:04:29,774 --> 00:04:31,689
انها جاذبة

78
00:04:31,723 --> 00:04:33,373
وخطيرة جداً جداً

79
00:04:33,407 --> 00:04:35,354
ارجوكِ يا حضرة الرئيسة

80
00:04:35,388 --> 00:04:38,194
يجب ان تصدقيني

81
00:04:40,308 --> 00:04:42,950
انت كنت متزوجة لعقد؟

82
00:04:42,983 --> 00:04:44,667
عملتُ مع زوجك في وزارة الخارجية

83
00:04:44,700 --> 00:04:46,021
قبل النهوض

84
00:04:46,054 --> 00:04:48,563
بالطبع

85
00:04:48,597 --> 00:04:50,149
ما اسمه؟

86
00:04:51,140 --> 00:04:52,559
حضرة الرئيسة

87
00:04:52,593 --> 00:04:53,648
اين ولدتِ؟

88
00:04:53,682 --> 00:04:54,507
أيّ مدينة؟

89
00:04:54,540 --> 00:04:55,167
ارجوك

90
00:04:55,202 --> 00:04:56,126
ما تاريخ مولدكِ؟

91
00:04:56,159 --> 00:04:58,702
رقم هويتك الاجتماعية القديمة؟

92
00:04:58,735 --> 00:05:01,277
ما اسم ابنتكِ؟

93
00:05:05,009 --> 00:05:08,013
لن تربحي

94
00:05:08,047 --> 00:05:11,745
لكنك ربما تعرفين هذا الان

95
00:05:11,779 --> 00:05:15,279
انت تؤجلين الامر ليس إلا

96
00:05:15,312 --> 00:05:19,704
انت امرأة ميتة تسير الى عزائها

97
00:05:21,619 --> 00:05:22,742
هل هناك طريقة لقتلها؟

98
00:05:22,775 --> 00:05:23,930
لست متأكداً

99
00:05:23,963 --> 00:05:25,680
الرقيب ميلر ورجاله ربما يعرفون

100
00:05:25,714 --> 00:05:27,695
فهم لديهم ملف فريد وتفاهم

101
00:05:27,728 --> 00:05:29,477
جميعكم موتى

102
00:05:29,511 --> 00:05:30,732
جميعكم

103
00:05:30,766 --> 00:05:33,407
كل فرد فيكم

104
00:05:45,626 --> 00:05:46,517
نقتلها؟

105
00:05:46,551 --> 00:05:48,564
عليك ان تقتلع رأسها
هذا السبيل الوحيد

106
00:05:48,598 --> 00:05:50,644
مما يعني فتح هذا الباب

107
00:05:50,678 --> 00:05:51,701
وهذا لا اوصي به

108
00:05:51,734 --> 00:05:52,526
صحيح

109
00:05:52,561 --> 00:05:53,947
لكن إن ماتت المظلمة بعدها

110
00:05:53,980 --> 00:05:55,036
لا ندري هذا

111
00:05:55,070 --> 00:05:57,480
لكن هذا الشيء ما يزال حياً
وإن فتحنا هذا الشيء

112
00:05:57,514 --> 00:05:59,626
سوف تحاول ان تقتلنا جميعاً
في اول فرصة لديها

113
00:05:59,660 --> 00:06:01,311
اوافقه

114
00:06:01,344 --> 00:06:03,292
إذاً سنتركها في الغرفة المغلقه

115
00:06:03,325 --> 00:06:04,777
حتى نهاية الوقت؟

116
00:06:04,812 --> 00:06:06,957
هذا لا يبدو اجابة لي

117
00:06:06,991 --> 00:06:10,029
حتى تحصلين على
معلومة افضل ، هذه لعبتك الوحيدة

118
00:06:10,062 --> 00:06:12,010
إن مات هانسن، فالوحيدين
من يعرفون شيئاً

119
00:06:12,043 --> 00:06:13,826
هن بناته

120
00:06:13,859 --> 00:06:14,783
ما حالتهن؟

121
00:06:14,817 --> 00:06:17,194
بدون فريق الصدمة ومباني افضل

122
00:06:17,228 --> 00:06:19,869
وحدة الشروق

123
00:06:19,902 --> 00:06:21,057
هذا حيث هانسن ارسل دوك

124
00:06:21,091 --> 00:06:25,252
انه مختبر سري جداً

125
00:06:30,007 --> 00:06:34,201
حسنا, لقد اختفوا من الانترنت
منذ ايام عديدة

126
00:06:34,234 --> 00:06:37,998
ولم يكن هناك اي تواصل مذاك

127
00:06:39,154 --> 00:06:41,102
يمكنني قيادة فريق

128
00:06:41,136 --> 00:06:42,093
انه ليس بعيدا من هنا

129
00:06:42,126 --> 00:06:43,182
واكتشف ما حصل

130
00:06:43,216 --> 00:06:45,857
هم ربما فقدوا قواهم
او اصابهم عطل وظيفي

131
00:06:45,891 --> 00:06:47,872
إن كانت هذه الحالة
يمكنني اعادة كامل الوحدة

132
00:06:47,905 --> 00:06:49,820
لنجعل الفتيات مستقرات
ونحصل منهن على الاجوبة

133
00:06:49,854 --> 00:06:51,405
سأذهب معك

134
00:06:51,438 --> 00:06:53,485
يجب ان اجد دوك

135
00:06:53,518 --> 00:06:55,367
هذه مهمة للمدنيين

136
00:06:55,401 --> 00:06:57,481
حضرة الرئيسة
يمكنني استغلال المساعدة

137
00:06:57,515 --> 00:07:00,321
فهو لديه قدرات فريدة

138
00:07:00,354 --> 00:07:01,873
نفس التي مع الرقيب

139
00:07:01,907 --> 00:07:03,557
اجل

140
00:07:03,590 --> 00:07:05,505
لن اجلس هنا وحيداً

141
00:07:09,435 --> 00:07:11,779
لا بأس

142
00:07:11,814 --> 00:07:13,696
تحركوا

143
00:07:13,729 --> 00:07:15,280
يا سادة

144
00:07:16,271 --> 00:07:17,592
سيدتي

145
00:07:38,198 --> 00:07:40,278
ابقي على مقربة

146
00:07:40,311 --> 00:07:42,853
يجب ان نظل سوياً

147
00:07:43,283 --> 00:07:46,123
ماذا عن هذه؟

148
00:07:46,156 --> 00:07:48,236
لا ادري

149
00:07:48,732 --> 00:07:50,415
انا هنا

150
00:07:50,449 --> 00:07:52,462
سوف ارشدكِ

151
00:07:52,496 --> 00:07:54,378
ثقي بي

152
00:07:54,412 --> 00:07:56,194
هل سمعتِ ذلك؟

153
00:07:56,228 --> 00:07:58,241
بدا وكأنه

154
00:07:58,275 --> 00:07:59,958
انها فينيسا

155
00:08:05,804 --> 00:08:07,125
انه انا

156
00:08:07,158 --> 00:08:10,031
انا هنا معكِ

157
00:08:19,673 --> 00:08:21,753
مهلاً

158
00:08:21,787 --> 00:08:25,154
ماذا لو كانت هنا؟

159
00:08:46,586 --> 00:08:47,907
انها ليست هنا

160
00:08:48,997 --> 00:08:53,190
اتبعي، وكل شيء سيصبح جلياً

161
00:08:53,224 --> 00:08:56,327
صوتها

162
00:08:56,360 --> 00:08:58,540
انه صادر عن هناك

163
00:08:58,573 --> 00:09:00,455
جاك, مهلاً

164
00:09:10,626 --> 00:09:13,168
هيا، يا ابنائي

165
00:09:13,201 --> 00:09:16,272
حان وقت معرفة كل شيء

166
00:09:31,265 --> 00:09:34,071
اتيتم لقتلي؟

167
00:09:34,105 --> 00:09:37,043
لتفعلن ما لم يستطع فعله
آل فان هيلسنغ

168
00:09:39,686 --> 00:09:41,204
لهذا صُنعنا

169
00:09:41,238 --> 00:09:42,921
أهذا ما تعتقدونه؟

170
00:09:42,955 --> 00:09:45,233
هذا ما اخبرنا به والدنا

171
00:09:45,267 --> 00:09:46,026
لقد ضحى بنفسه

172
00:09:46,058 --> 00:09:48,535
كي تموتون من اجل كذبة؟

173
00:09:48,568 --> 00:09:50,384
لا تستمعي لها

174
00:09:50,418 --> 00:09:53,192
يجب ان نقترب منها وننهي هذا

175
00:09:53,225 --> 00:09:57,319
ماذا لو كانت النهاية هي مجرد البداية؟

176
00:09:57,352 --> 00:10:02,899
لا ابالي بألغازكِ

177
00:10:04,154 --> 00:10:08,744
ارحب بكم هنا بذراع مفتوحة
وهكذا تتصرفون؟

178
00:10:13,698 --> 00:10:15,283
نحتاج العون

179
00:10:15,316 --> 00:10:17,793
ابراهام او فينسا

180
00:10:17,826 --> 00:10:19,575
امكم؟

181
00:10:21,689 --> 00:10:23,174
اجلسوا معي

182
00:10:25,619 --> 00:10:28,821
لن اؤذيكم

183
00:10:28,856 --> 00:10:30,837
دعوني اخبركم بما لا تعرفانه

184
00:10:30,870 --> 00:10:32,686
انت تتوقعينا ان نثق بكِ؟

185
00:10:32,718 --> 00:10:36,516
بالنهاية إن تمنيتم

186
00:10:36,549 --> 00:10:42,559
سوف احمل عنقي الي كلاكما
ويمكنكم تحقيق مصيركم

187
00:10:42,592 --> 00:10:45,761
لكن ربما يكون المصير
الذي تم اخباركم به

188
00:10:45,796 --> 00:10:51,244
هو ليس مصيركم على الاطلاق

189
00:10:58,311 --> 00:10:59,862
هل تمانعين إن انضممت لكِ؟

190
00:11:08,184 --> 00:11:09,174
هل انتما قريبتان؟

191
00:11:09,208 --> 00:11:10,462
اجل

192
00:11:10,496 --> 00:11:12,279
فيولت لقد انقذت حياتي

193
00:11:13,798 --> 00:11:17,331
لكن جاك اعادتها لي نوعاً ما

194
00:11:20,106 --> 00:11:24,497
انا ادين لكليهما بكل شيء

195
00:11:24,530 --> 00:11:27,964
والان لا يوجد شيء يسعني فعله

196
00:11:30,276 --> 00:11:32,124
منذ 10 سنوات كنت انا

197
00:11:32,158 --> 00:11:37,111
اجلس بجانب فراش المستشفي عاجزةً

198
00:11:37,145 --> 00:11:39,324
ادعو من اجل معجزة

199
00:11:45,202 --> 00:11:49,131
ابني، بين كان بالـ12

200
00:11:49,164 --> 00:11:52,631
كان مهووساً بكرة البيسبول
والمصارعة

201
00:11:52,665 --> 00:11:54,943
والكتب عن السفر عبر الزمن

202
00:11:57,255 --> 00:12:01,911
لن انسى عندما فاز
بثلاثة جولات في لعبة واحدة

203
00:12:01,944 --> 00:12:07,657
اول مرة اخبرني بها عن تقبيله لفتاة

204
00:12:10,563 --> 00:12:16,011
انت لا تفهمين
مدي اهمية هذه اللحظات

205
00:12:16,045 --> 00:12:19,776
عندما تحدث

206
00:12:19,809 --> 00:12:22,087
وكم تجرح عندما يكون كل ما لديكِ

207
00:12:22,120 --> 00:12:26,016
لحظة تتعلقين بها

208
00:12:29,979 --> 00:12:33,908
لماذا تخبريني بكل هذا؟

209
00:12:33,942 --> 00:12:37,343
ايفري ، يبدو انك

210
00:12:37,377 --> 00:12:42,627
اقرب شيء لدي وانا احتاج مساعدتك

211
00:12:42,660 --> 00:12:45,764
لا اظن انك تعرفين

212
00:12:45,797 --> 00:12:50,387
اعرف اعرف ما كنتِ عليه

213
00:12:50,420 --> 00:12:54,218
لقد رأيت التحول بأم عيني

214
00:12:54,251 --> 00:12:57,354
لهذا انا هنا

215
00:12:57,388 --> 00:13:01,449
يجب ان اعرف كل شيء تعرفينه

216
00:13:01,482 --> 00:13:03,133
ما سوف نواجهه

217
00:13:03,167 --> 00:13:04,718
هذه الاخوات ما يسعهم فعله

218
00:13:04,752 --> 00:13:11,620
هذا الشيء الذي حبسناه

219
00:13:15,186 --> 00:13:17,530
هل ستساعديني

220
00:13:21,329 --> 00:13:24,366
بهدوء

221
00:13:24,400 --> 00:13:27,008
مع هدوء عظيم

222
00:13:27,041 --> 00:13:29,914
المصير يتفتح

223
00:13:33,448 --> 00:13:38,764
كذب كذب

224
00:13:38,798 --> 00:13:43,189
انها ليست الحقيقة

225
00:13:45,105 --> 00:13:49,760
كذب، الحقيقة ليست الحقيقة

226
00:13:49,794 --> 00:13:54,648
الثقة, هل هي مستحيلة؟

227
00:13:54,681 --> 00:13:57,983
انت سبب تمزيق عائلتنا

228
00:14:01,087 --> 00:14:02,969
يجب ان نقتلها قبل ان تقتلنا

229
00:14:03,002 --> 00:14:05,148
هذا مجالي

230
00:14:05,182 --> 00:14:08,417
إن اردتكم موتى ستكونون كذلك

231
00:14:08,451 --> 00:14:09,705
اجلسوا

232
00:14:28,495 --> 00:14:29,585
اجلسوا

233
00:14:34,439 --> 00:14:38,633
يجب ان تفهمي ماهية امك

234
00:14:47,747 --> 00:14:49,464
كما يجب ان يكون

235
00:14:49,498 --> 00:14:52,205
ثلاثتنا معاً

236
00:14:57,587 --> 00:14:58,940
هذا عقيد نيكلسون من صحبة برافو

237
00:14:58,975 --> 00:15:00,328
يتصل بقيادة الشروق والتحكم

238
00:15:00,361 --> 00:15:01,946
هل احد يسمعني؟

239
00:15:17,236 --> 00:15:19,514
خلت اننا عندما نقترب
سوف نحصل عليهم في الموجة القصيرة

240
00:15:19,547 --> 00:15:20,636
محال

241
00:15:20,670 --> 00:15:23,113
كم شخص نتوقعه في وحدة الشروق؟

242
00:15:23,146 --> 00:15:24,533
تفرقوا

243
00:15:24,567 --> 00:15:25,359
علم

244
00:15:25,392 --> 00:15:28,265
هناك مفرزة رئيسية ومفرزة
دعم ومفرزة امن

245
00:15:28,298 --> 00:15:29,784
حوالي 3 دزائن

246
00:15:29,817 --> 00:15:31,402
ماذا لو لم يكن فقط لاسلكي معطل؟

247
00:15:31,435 --> 00:15:33,020
ماذا بعدها؟

248
00:15:33,945 --> 00:15:37,412
سوف اتعامل مع اسوء سيناريو يظهر

249
00:15:37,445 --> 00:15:40,053
هذا الشيء اسوء
سيناريو في هذة المرحلة

250
00:15:40,087 --> 00:15:41,606
تشاؤمك معدي

251
00:15:41,639 --> 00:15:43,421
وحدة الشروق، اجب

252
00:15:44,511 --> 00:15:45,931
وحدة الشروق، اجب

253
00:15:46,593 --> 00:15:47,616
حسنا ، احذر

254
00:15:47,649 --> 00:15:49,531
لا يزال لديهم قوة

255
00:15:51,480 --> 00:15:54,155
لا توجد علامات على المعاناة

256
00:15:54,187 --> 00:15:58,446
ربما قاموا بالتنصت
أو رجعوا إلى المنشأة

257
00:15:58,481 --> 00:16:00,198
لماذا ؟

258
00:16:00,230 --> 00:16:01,352
لا اعرف

259
00:16:01,386 --> 00:16:02,739
ايها العريف، افتح البوابة

260
00:16:02,773 --> 00:16:04,225
احذروا

261
00:16:08,486 --> 00:16:10,302
هيا ، هيا

262
00:16:21,860 --> 00:16:24,765
ما وحدة الشروق هذه ، على أي حال؟

263
00:16:24,799 --> 00:16:26,746
اعمل على حل

264
00:16:26,780 --> 00:16:28,001
سنترك الأمر عند هذا الحد

265
00:16:28,035 --> 00:16:29,917
هذا أكثر من مجرد حل

266
00:16:29,950 --> 00:16:32,129
، هذا هو المكان الذي فيه سوليسايت

267
00:16:32,163 --> 00:16:34,473
تحول إلى لقاح

268
00:16:34,508 --> 00:16:35,399
كيف تعرف عن ذلك؟

269
00:16:35,432 --> 00:16:39,658
ملفات أفيري وهانسن من فورت كولينز

270
00:16:39,691 --> 00:16:40,814
ذهبوا من صد مصاصي الدماء

271
00:16:40,847 --> 00:16:42,531
لتسوية قتلهم

272
00:16:42,564 --> 00:16:43,950
هذا هو ما حُبس فيه دوك

273
00:16:43,985 --> 00:16:46,824
بالحكم على دينفر
التي لم ترجع جيدة

274
00:16:46,858 --> 00:16:51,051
كانت الرئيسة ملتزمة
بإبقاء جميع الخيارات مفتوحة

275
00:16:51,084 --> 00:16:53,493
ثم رأت هذا البث

276
00:16:53,528 --> 00:16:55,838
فيوليت تحول مصاصي الدماء الى بشر

277
00:16:55,873 --> 00:16:58,217
الأهداف تغيرت

278
00:17:01,321 --> 00:17:02,840
ما هذا؟

279
00:17:02,873 --> 00:17:04,523
هذا لا يبدو جيدا جدا

280
00:17:04,557 --> 00:17:06,175
مع ماذا نتعامل هنا؟

281
00:17:06,209 --> 00:17:07,661
لا ادري

282
00:17:11,558 --> 00:17:13,077
انتشروا

283
00:17:21,596 --> 00:17:23,709
انهم هنا اذهبوا

284
00:17:23,743 --> 00:17:24,732
استلمت هذا

285
00:17:26,649 --> 00:17:27,903
سائرون بالنهار؟

286
00:17:30,546 --> 00:17:32,097
هناك المزيد هنا

287
00:17:34,178 --> 00:17:37,018
لا توجد علامة عليهم

288
00:17:37,910 --> 00:17:40,518
ما يزال لديهم رؤوسهم لكنهم موتى

289
00:17:41,509 --> 00:17:43,258
ماذا؟

290
00:17:46,462 --> 00:17:49,499
هذا المسحوق ، هل هذا الإصدار الجديد
من هذا القرف الأزرق؟

291
00:17:49,533 --> 00:17:51,712
ربما عرفوا هذه المرة

292
00:17:51,745 --> 00:17:53,033
أجل

293
00:17:59,109 --> 00:17:59,968
قف يا جوليوس

294
00:18:00,001 --> 00:18:01,189
جوليوس ، أنت بخير؟

295
00:18:01,222 --> 00:18:01,685
أجل

296
00:18:01,718 --> 00:18:02,642
انت جيد؟

297
00:18:02,676 --> 00:18:03,600
أجل انا بخير

298
00:18:03,633 --> 00:18:04,756
شعرت بالدوار

299
00:18:04,789 --> 00:18:06,902
أنا جيد

300
00:18:06,936 --> 00:18:08,190
انا بخير

301
00:18:24,933 --> 00:18:26,418
تباً

302
00:18:50,525 --> 00:18:51,514
تباً

303
00:18:59,045 --> 00:19:00,233
تباً

304
00:19:02,808 --> 00:19:03,997
تباً

305
00:19:10,965 --> 00:19:12,385
يجب أن نقتلع رأسه

306
00:19:12,418 --> 00:19:13,969
نيكلسون نيكولسون ، عد هنا

307
00:19:19,980 --> 00:19:21,400
تباً

308
00:19:24,438 --> 00:19:25,427
اقتله

309
00:19:26,056 --> 00:19:27,211
لا

310
00:19:38,902 --> 00:19:40,850
ماذا كان ذلك؟

311
00:19:40,883 --> 00:19:42,236
ماذا

312
00:19:59,970 --> 00:20:02,645
أكسل أكسل

313
00:20:15,391 --> 00:20:16,645
أعتقد أنك نلت منه

314
00:20:21,533 --> 00:20:25,529
حسنًا ، أيا كان ما فعله هذا المسحوق
البرتقالي بالسائرون نهاراً الأخرين

315
00:20:25,562 --> 00:20:27,906
من المؤكد انه فعل العكس
مع هذا الرفيق

316
00:20:28,666 --> 00:20:30,217
هل انت بخير؟

317
00:20:31,275 --> 00:20:32,562
أجل

318
00:20:32,595 --> 00:20:34,609
ضرب هذا الشيء مثل المطرقة الثقيلة

319
00:20:34,643 --> 00:20:35,600
أنت؟

320
00:20:35,633 --> 00:20:36,821
أجل

321
00:20:39,860 --> 00:20:42,204
أكسل؟

322
00:20:42,237 --> 00:20:43,822
ماذا؟

323
00:20:44,648 --> 00:20:46,530
أنت لا تشفى

324
00:20:51,451 --> 00:20:53,497
ماذا يحدث لنا؟

325
00:20:55,678 --> 00:20:57,724
أنت لا تعرفين أي شيء عن أمنا

326
00:20:57,758 --> 00:20:59,540
طفلة لطيفة

327
00:20:59,574 --> 00:21:01,521
ولا انت ايضاً

328
00:21:01,556 --> 00:21:03,174
أعلم أنك أخذتيها منا

329
00:21:03,207 --> 00:21:04,330
أجل

330
00:21:04,363 --> 00:21:07,103
أخذت أمكم منكم

331
00:21:07,137 --> 00:21:10,339
أخبركم ويليم أشياء كثيرة ، أليس كذلك؟

332
00:21:10,373 --> 00:21:12,419
، قصص مطمئنة ليجعلكم تمتثلون

333
00:21:12,453 --> 00:21:16,151
لمنعكم من الأسئلة التي لا يريد طرحها

334
00:21:16,184 --> 00:21:18,264
، مثل حقيقة أننا من آل فان هيلسينغ

335
00:21:18,298 --> 00:21:19,948
عدوك؟

336
00:21:19,981 --> 00:21:21,005
نحن نعرف أن هذا صحيح

337
00:21:21,038 --> 00:21:25,793
هل أخبرك يومًا كيف أصبحت
على حالتك؟

338
00:21:25,826 --> 00:21:26,882
لقد أظهر لنا

339
00:21:26,916 --> 00:21:28,105
بكل صراحه؟

340
00:21:28,138 --> 00:21:29,822
كل الحقيقة؟

341
00:21:34,908 --> 00:21:38,176
الأكاذيب مثل قطرات المطر

342
00:21:38,210 --> 00:21:41,644
، يبدو أن القليل منهم ليس مهمًا بل كافي

343
00:21:41,677 --> 00:21:43,526
ويمكنك الغرق

344
00:21:54,886 --> 00:21:56,471
لقد أظهر لكم قصة خيالية

345
00:21:56,504 --> 00:21:59,871
ربما يمكننا الآن أن
نروي القصة الحقيقية

346
00:22:03,142 --> 00:22:04,661
ابي

347
00:22:04,694 --> 00:22:06,411
لا تصدقين ذلك ، جاك

348
00:22:06,443 --> 00:22:08,920
أنت تعرفين أنها يمكن أن تدخل الى رؤوسنا

349
00:22:11,727 --> 00:22:12,716
جاك

350
00:22:13,676 --> 00:22:14,864
جاك

351
00:22:15,161 --> 00:22:16,944
جاك ، ابقي هنا

352
00:22:17,770 --> 00:22:20,247
كما تتمني

353
00:22:20,280 --> 00:22:22,459
سوف تواجه الحقيقة وحدها

354
00:22:35,635 --> 00:22:39,597
لا تريدين هذا

355
00:22:39,631 --> 00:22:42,470
الارادة يجب أن تستسلم للحاجة

356
00:22:42,504 --> 00:22:44,517
لا تجعليني اخونهم

357
00:22:44,551 --> 00:22:48,150
ألا ترى لماذا يجب علينا؟

358
00:22:50,363 --> 00:22:56,339
أنت معي الآن ، ولست معهم

359
00:22:56,373 --> 00:23:00,203
وسوف يكونون أعداءنا إلى الأبد

360
00:23:00,237 --> 00:23:04,827
هناك طريقة واحدة فقط لحماية أنفسنا

361
00:23:04,860 --> 00:23:08,227
ضد تهديدهم

362
00:23:09,945 --> 00:23:14,766
عندما يحين الوقت ، يجب عليك
استخدام ما قدمته لك

363
00:23:14,799 --> 00:23:20,710
القوة التي وضعتها في دمك

364
00:23:20,743 --> 00:23:24,078
اصنع ما يعيدني إلى هذا العالم

365
00:23:31,277 --> 00:23:34,480
انضم اليهم

366
00:23:35,570 --> 00:23:38,112
اجعلني جزء منهم

367
00:24:05,719 --> 00:24:07,567
أهكذا صُنعنا ؟

368
00:24:08,393 --> 00:24:09,714
لا

369
00:24:09,747 --> 00:24:11,398
محال

370
00:24:11,432 --> 00:24:13,380
كان الظلام مغلق من قبل إبراهام بقرون

371
00:24:13,413 --> 00:24:15,757
قبل أن نولد

372
00:24:15,791 --> 00:24:16,979
لم تكن تستطع

373
00:24:17,012 --> 00:24:19,653
، تواصلت معه بقدر ما
تواصلت باثوري إلى فانيسا

374
00:24:19,688 --> 00:24:23,287
أو أنها تواصلت معكم، في الأحلام

375
00:24:23,320 --> 00:24:26,523
في اصوات متهامسة ورياح

376
00:24:35,670 --> 00:24:37,321
لا يا جاك ، هذا ليس حقيقيا

377
00:24:37,354 --> 00:24:39,269
إنه في رأسك

378
00:24:40,227 --> 00:24:42,902
هل تم ذلك؟

379
00:24:42,935 --> 00:24:44,520
كما طلبت

380
00:24:44,553 --> 00:24:46,237
كما يجب عليّ

381
00:24:46,270 --> 00:24:49,968
لأنك سيدتي ، إلى الأبد ودائما

382
00:24:50,001 --> 00:24:51,289
لا

383
00:24:51,322 --> 00:24:55,153
انتم له ولي

384
00:24:55,186 --> 00:24:57,893
دائما وإلى الأبد

385
00:25:01,856 --> 00:25:05,158
كل ما قاله ، كذبة داخل كذبة

386
00:25:05,191 --> 00:25:07,932
جاك ، لا تستمعي لها

387
00:25:07,966 --> 00:25:10,013
لقد ضحى بنفسه من أجلنا

388
00:25:10,046 --> 00:25:11,994
لقد صنعنا

389
00:25:12,027 --> 00:25:13,578
نحن آل فان هيلسينج

390
00:25:13,613 --> 00:25:16,121
قلتِ لي ألا أثق به

391
00:25:16,155 --> 00:25:18,862
الآن أفهم السبب

392
00:25:20,943 --> 00:25:22,825
ابعدي يديكِ عنها

393
00:25:22,858 --> 00:25:25,962
أنقذها من نفسها جاك

394
00:25:32,599 --> 00:25:35,439
ماذا؟

395
00:25:35,472 --> 00:25:37,420
دعوني اذهب

396
00:25:37,454 --> 00:25:39,039
دعوني اذهب

397
00:25:41,582 --> 00:25:45,578
دعوني اذهب

398
00:25:46,668 --> 00:25:48,385
دعوني اذهب

399
00:25:57,928 --> 00:26:00,173
جاك مرحبا، مرحبا

400
00:26:00,206 --> 00:26:01,626
حسنًا ، كل شيء على ما يرام

401
00:26:01,659 --> 00:26:02,583
هذه انا انا افيري

402
00:26:02,617 --> 00:26:04,136
لا بأس

403
00:26:20,746 --> 00:26:22,793
وماذا حدث بعد ذلك؟

404
00:26:22,826 --> 00:26:25,137
اختي هاجمتها

405
00:26:25,171 --> 00:26:26,657
المظلمة؟

406
00:26:28,804 --> 00:26:30,983
، الشيء التالي الذي أتذكره

407
00:26:31,016 --> 00:26:33,029
فيولت علقتها في الأرض

408
00:26:33,063 --> 00:26:35,671
كيف؟

409
00:26:35,705 --> 00:26:37,917
لا اعرف

410
00:26:37,950 --> 00:26:41,682
وهل تمكنت أنت أو أختك من عضها؟

411
00:26:41,715 --> 00:26:43,299
أو أن يتم عضها؟

412
00:26:43,333 --> 00:26:44,422
ماذا؟

413
00:26:44,455 --> 00:26:45,974
مع الطلاء الخاص الذي لديكم في دمكم

414
00:26:46,008 --> 00:26:48,583
الذي صممه هانسن

415
00:26:48,617 --> 00:26:50,994
بحيث يمكنك قتل المظلمة

416
00:26:56,872 --> 00:26:57,796
إنها بحاجة إلى الراحة

417
00:26:57,830 --> 00:26:59,613
وأعدك أنه سيكون هناك وقت لذلك

418
00:26:59,646 --> 00:27:01,758
لكن الآن أحتاج إلى إجابات

419
00:27:01,792 --> 00:27:03,938
أريد أن أعرف ، هل نجحت؟

420
00:27:03,972 --> 00:27:06,778
هل المظلمة ميتة؟

421
00:27:12,557 --> 00:27:14,703
لقد رحلت

422
00:27:14,737 --> 00:27:17,180
رحلت للأبد

423
00:27:19,459 --> 00:27:21,208
ابتعدوا عني

424
00:27:22,365 --> 00:27:24,115
دعوني اذهب

425
00:27:28,639 --> 00:27:29,563
دعوني اذهب

426
00:27:29,597 --> 00:27:31,082
يجب أن أرى

427
00:27:37,192 --> 00:27:38,116
قفوا

428
00:27:38,150 --> 00:27:39,074
يجب أن أرى جاك

429
00:27:39,107 --> 00:27:41,154
حاولت تخديرها لكنها لم تدم طويلاً

430
00:27:41,187 --> 00:27:42,310
استيقظت وجن جنونها

431
00:27:42,343 --> 00:27:44,258
انها نوبة ذهانية

432
00:27:44,292 --> 00:27:46,602
أعطها جرعة أقوى

433
00:27:46,636 --> 00:27:48,088
يجب ان تنصتي لي

434
00:27:48,122 --> 00:27:50,004
أنتِ ستموتين

435
00:27:50,038 --> 00:27:51,226
أنتِ ستموتين

436
00:27:51,259 --> 00:27:52,248
ابتعدوا

437
00:27:55,056 --> 00:27:56,112
لا

438
00:27:56,146 --> 00:27:56,773
لا

439
00:27:56,807 --> 00:28:01,132
أختي

440
00:28:05,227 --> 00:28:07,208
أختى

441
00:28:15,431 --> 00:28:20,384
أختي عليّ أن أنقذها

442
00:28:20,418 --> 00:28:23,192
جاك جاك ، اسمعيني

443
00:28:23,224 --> 00:28:24,676
علينا أن نقتلها

444
00:28:24,711 --> 00:28:26,229
لا فائدة

445
00:28:26,263 --> 00:28:30,687
لقد زرعت البذور منذ زمن بعيد في الأحلام

446
00:28:30,720 --> 00:28:31,974
في الواقع

447
00:28:32,009 --> 00:28:33,197
ماذا تقصدين؟

448
00:28:33,230 --> 00:28:37,589
عندما تواصلت مع إبراهام ، اتصلت بأختك

449
00:28:37,622 --> 00:28:40,692
جزء مني متشابك معها

450
00:28:40,726 --> 00:28:41,980
لا

451
00:28:42,014 --> 00:28:43,632
انها قوية جدا لذلك

452
00:28:43,665 --> 00:28:44,654
هل هي كذلك؟

453
00:28:47,363 --> 00:28:49,641
حبيبتي باثوري أخذتها الى الخطوة التالية

454
00:28:49,675 --> 00:28:53,373
، وصلت إلى عقلها ، تاركة البذور هناك لتتجذر

455
00:28:53,406 --> 00:29:00,374
وتنمو وتزدهر ، حتى جاء هذا الوقت
عندما تم جمع شملنا

456
00:29:02,223 --> 00:29:03,411
جاك

457
00:29:04,271 --> 00:29:05,393
جاك

458
00:29:05,427 --> 00:29:06,714
قاومي هذا

459
00:29:09,488 --> 00:29:11,171
قاوميها

460
00:29:11,767 --> 00:29:16,191
لم يفت الأوان بعد للانضمام إلينا

461
00:29:16,225 --> 00:29:17,413
هذا لن يحصل ابدا

462
00:29:17,446 --> 00:29:20,220
ولكنها فعلت بالفعل ، ألا ترين؟

463
00:29:20,253 --> 00:29:23,422
انتم لعبة في يدي

464
00:29:24,645 --> 00:29:28,607
وضعت طريقا لك ، ايضاً، منذ فترة طويلة

465
00:29:28,640 --> 00:29:29,664
لا

466
00:29:37,854 --> 00:29:43,269
فيولت لا بأس

467
00:29:44,128 --> 00:29:46,506
لا تخافين

468
00:29:48,090 --> 00:29:49,741
لا

469
00:29:49,775 --> 00:29:52,086
لم تكن انت

470
00:29:52,119 --> 00:29:53,043
كانت فانيسا

471
00:29:53,077 --> 00:29:54,826
وضعت فخ لكما

472
00:29:54,861 --> 00:29:59,351
لقد أتيت بك هنا للخدمة في خلاصي

473
00:29:59,384 --> 00:30:00,704
لا

474
00:30:03,017 --> 00:30:06,055
لقد جعلت هذه اللحظة ممكنة

475
00:30:06,087 --> 00:30:10,743
تؤمن نفسك الجاهلة بحماقة والدك

476
00:30:10,776 --> 00:30:13,979
لقد رآكِ على ما أنت عليه

477
00:30:14,013 --> 00:30:15,631
سرطان يجب ان يتم قطعه

478
00:30:15,664 --> 00:30:17,611
تحول ويليم ضدي

479
00:30:17,646 --> 00:30:20,551
كان يفتقر إلى الثقة في تفكيري

480
00:30:21,740 --> 00:30:25,075
ثمة قطعة من الإنسانية لم تترك روحه

481
00:30:25,108 --> 00:30:29,632
عرضت عليه الحياة الأبدية
وهو ألقى بها بعيدا

482
00:30:29,665 --> 00:30:31,117
بغية ماذا؟

483
00:30:33,496 --> 00:30:35,278
، والآن يا حبيبتي

484
00:30:37,657 --> 00:30:41,421
لقد حان الوقت لخدمة غرضك

485
00:30:58,560 --> 00:31:01,697
إبراهام

486
00:31:05,527 --> 00:31:08,466
منقذي بعد كل شيء

487
00:31:12,296 --> 00:31:14,178
لقد حصلت على اللون
مرة أخرى في خديك

488
00:31:14,212 --> 00:31:15,136
جيد

489
00:31:15,169 --> 00:31:17,018
سنصل إلى 100 بالمائة عندما نعود

490
00:31:17,052 --> 00:31:18,901
في العالم الحقيقي

491
00:31:18,934 --> 00:31:21,146
العالم الحقيقي؟

492
00:31:21,180 --> 00:31:22,501
حسنا ، لا يمكننا البقاء هنا ، جاك

493
00:31:22,533 --> 00:31:24,217
أنت حاسمة للغاية بالنسبة لأهدافنا

494
00:31:24,250 --> 00:31:26,132
نحن بحاجة إلى أن نأخذك
إلى مكان آمن

495
00:31:26,166 --> 00:31:30,327
حتى نتمكن من التحدث عن كل شيء

496
00:31:30,360 --> 00:31:32,044
انشروا الامن الخاص بي

497
00:31:32,077 --> 00:31:33,133
وجهزوا المروحية

498
00:31:33,166 --> 00:31:34,949
خلال 30 دقيقة

499
00:31:34,982 --> 00:31:36,071
أجل، سيدتي

500
00:31:36,106 --> 00:31:37,228
حسنا ، ماذا عني؟

501
00:31:37,262 --> 00:31:38,483
وفيوليت؟

502
00:31:38,516 --> 00:31:41,158
افيري، أنت حاسمة

503
00:31:41,191 --> 00:31:44,130
وأنا أعول على مساعدتكم

504
00:31:44,163 --> 00:31:45,946
سنجعلها بصحة جيدة ، أعدك

505
00:31:45,979 --> 00:31:48,258
لا تقلقي

506
00:31:48,291 --> 00:31:51,164
نحن نريد نفس الأشياء

507
00:31:54,037 --> 00:31:56,744
، سيدتي الرئيسة

508
00:31:56,777 --> 00:32:00,838
أختي ، أود أن أراها قبل أن نغادر

509
00:32:00,872 --> 00:32:02,225
بالطبع

510
00:32:22,534 --> 00:32:26,893
هل لديك مانع إذا حظينا لحظة؟

511
00:32:29,370 --> 00:32:30,790
بالطبع

512
00:32:46,245 --> 00:32:48,192
مرحبًا ، فيولت

513
00:32:49,183 --> 00:32:52,056
أعرف أنك تستطيعين سماعي

514
00:32:52,089 --> 00:32:55,986
أردت فقط أن أقول شكرا لك

515
00:32:56,019 --> 00:32:58,297
إذا لم يكن لك ، فلن أكون هنا

516
00:33:10,020 --> 00:33:13,156
ولكن كان لا يجب أن تحاولي منعني

517
00:33:13,751 --> 00:33:19,860
بمجرد أن فتحت تلك البوابة
القفز ورائي كان بلا جدوى

518
00:33:20,918 --> 00:33:22,931
الآن أنت محاصرة هنا

519
00:33:22,964 --> 00:33:25,143
هكذا

520
00:33:28,512 --> 00:33:31,054
وأنا حرة

521
00:34:08,270 --> 00:34:10,846
نحن حقا بحاجة للذهاب

522
00:34:10,879 --> 00:34:13,124
أجل

523
00:34:13,158 --> 00:34:14,808
لكن سؤال

524
00:34:14,842 --> 00:34:15,831
بالتأكيد

525
00:34:18,673 --> 00:34:26,590
هذا العالم الحقيقي ، أنت المسؤوله هناك؟

526
00:34:27,886 --> 00:34:31,947
قد يجادل البعض بذلك ، لكن أجل ، أنا كذلك

527
00:34:31,981 --> 00:34:37,759
والناس في مأمن من كل هذا؟

528
00:34:37,792 --> 00:34:40,070
كم عددهم؟

529
00:34:40,104 --> 00:34:41,623
ملايين

530
00:34:41,656 --> 00:34:43,241
لماذا؟

531
00:34:43,274 --> 00:34:48,227
لابد انك تشعرين ان تلك القوة رائعة

532
00:34:48,260 --> 00:34:53,576
جاك ، لقد مررتِ بالكثير

533
00:34:53,610 --> 00:34:57,407
أنا متأكد من أن كل هذا يجب أن
يكون مربكا للغاية بالنسبة لك

534
00:34:57,440 --> 00:35:00,709
لا ، سيدتي الرئيسة

535
00:35:00,743 --> 00:35:05,333
العطش ينشيء الجوع

536
00:35:05,365 --> 00:35:09,559
جاك ، ماذا؟ أوقفي هذا ، جاك

537
00:35:10,319 --> 00:35:17,253
لقد كان لديّ فقراء وكذبة
وأباطرة ورجال دولة

538
00:35:17,287 --> 00:35:21,877
القوة لها طعم فريد من نوعه

539
00:35:21,910 --> 00:35:25,178
لكن الموت ، كله نفس الشيء

540
00:35:25,212 --> 00:35:27,952
انت يائسة ومرغوبة

541
00:35:29,306 --> 00:35:30,891
جاك

542
00:35:48,855 --> 00:35:50,374
أين جاك؟

543
00:35:50,770 --> 00:35:53,346
هي بالفعل على متن الطائرة

544
00:35:57,606 --> 00:35:59,984
إذن ماذا تفعلين هنا؟

545
00:36:00,017 --> 00:36:06,027
جئت لرؤية الأسيرة لآخر مرة

546
00:36:09,560 --> 00:36:12,564
أعلم كيف يكون الوقوع في شرك

547
00:36:13,226 --> 00:36:19,763
انه يؤلم أن أعود مع من احبهم وارغبهم

548
00:36:24,123 --> 00:36:27,887
في آخر مرة رآينا بعضنا البعض

549
00:36:27,920 --> 00:36:31,420
كان لدي سبب وجيه للشك

550
00:36:31,454 --> 00:36:34,987
لقد ارتكبت خطأ

551
00:36:35,020 --> 00:36:36,836
خطأ يؤسفني بشدة

552
00:36:36,869 --> 00:36:39,346
يمكنك التكفير عنه

553
00:36:39,379 --> 00:36:40,534
هل ترغبين في ذلك؟

554
00:36:40,567 --> 00:36:42,647
اكثر من اي شئ

555
00:36:42,681 --> 00:36:44,398
اقسم

556
00:36:53,248 --> 00:36:54,139
افرج عنها

557
00:36:54,172 --> 00:36:54,998
سيدتي الرئيسة؟

558
00:36:55,031 --> 00:36:55,757
لا يمكنك ذلك

559
00:36:55,791 --> 00:36:56,682
يمكنني

560
00:36:56,716 --> 00:36:59,952
أنا الرئيسة ، يمكنني أن أفعل ما أتمنى

561
00:36:59,985 --> 00:37:02,428
أليست وظيفتك تتبع اوامري؟

562
00:37:02,759 --> 00:37:04,542
إذاً افتح الباب
واسمح لها بالخروج

563
00:37:04,575 --> 00:37:06,225
لا تفعلي هذا ، حسنا؟

564
00:37:06,259 --> 00:37:08,008
ستقتل جميعكم

565
00:37:08,042 --> 00:37:09,231
قالت لك إنها سوف

566
00:37:09,264 --> 00:37:09,759
لا

567
00:37:09,792 --> 00:37:10,947
أخرجها من هنا

568
00:37:10,981 --> 00:37:11,970
لا

569
00:37:19,566 --> 00:37:20,721
سيدتي

570
00:37:21,383 --> 00:37:22,769
لقد قتلتيها

571
00:37:22,803 --> 00:37:25,841
إنها تريدني ميتة ، لقد ترددت

572
00:37:25,874 --> 00:37:27,888
أنت افتح الباب

573
00:37:27,921 --> 00:37:28,911
الآن

574
00:37:47,668 --> 00:37:48,857
ولا خطوة أقرب

575
00:37:48,890 --> 00:37:51,069
لا تحتاج سلاحك معها

576
00:37:57,872 --> 00:38:00,646
هل ترى؟

577
00:38:02,759 --> 00:38:05,664
انها وديعة مثل الحمل

578
00:38:42,815 --> 00:38:44,168
لا لا لا

579
00:38:44,202 --> 00:38:45,226
رجاء

580
00:38:45,259 --> 00:38:46,414
ارجوك فك قيدي

581
00:38:46,447 --> 00:38:47,306
أنا أسف

582
00:38:47,339 --> 00:38:48,989
لدي أوامر

583
00:38:53,051 --> 00:38:54,372
إن وضعت هذه الإبرة في ذراعها

584
00:38:54,405 --> 00:38:56,981
وهذا سيكون آخر شيء تفعله

585
00:38:57,014 --> 00:38:58,335
فكها

586
00:38:58,368 --> 00:38:59,392
الآن

587
00:39:03,520 --> 00:39:06,524
هيا، هيا

588
00:39:06,557 --> 00:39:08,109
يجب أن يكون هناك شخص هنا

589
00:39:13,492 --> 00:39:14,481
مرحباً

590
00:39:15,011 --> 00:39:16,000
مرحباً

591
00:39:18,479 --> 00:39:20,361
هل هناك أي شخص بالداخل ؟

592
00:39:20,394 --> 00:39:21,517
أكسل ، أنا

593
00:39:29,112 --> 00:39:30,267
تباً

594
00:39:30,895 --> 00:39:32,116
أكسل

595
00:39:38,523 --> 00:39:39,085
تعال هنا يا صديقي

596
00:39:39,118 --> 00:39:40,372
لا استطيع لا استطيع

597
00:39:40,405 --> 00:39:41,461
هيا

598
00:39:44,896 --> 00:39:46,613
ماذا يحدث؟

599
00:39:52,920 --> 00:39:54,241
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

600
00:39:54,274 --> 00:39:55,661
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

601
00:39:55,695 --> 00:39:57,511
هيا هيا

602
00:40:06,658 --> 00:40:08,605
هيا هيا

603
00:40:16,664 --> 00:40:22,442
مهلا ، دوك

604
00:40:22,475 --> 00:40:23,796
دوك؟

605
00:40:24,292 --> 00:40:27,924
إذا كنت بالداخل ، افتحي

606
00:40:29,641 --> 00:40:31,688
لا تتركينا هنا

607
00:40:48,595 --> 00:40:49,595
لا يمكننا السماح لهم بالمغادرة

608
00:40:49,620 --> 00:40:50,478
أين جاك؟

609
00:40:50,511 --> 00:40:51,237
لم تعود

610
00:40:51,270 --> 00:40:53,152
انها محاصرة في المظلمة

611
00:40:54,143 --> 00:40:55,298
قاذف القنابل

612
00:41:50,974 --> 00:41:52,030
مرحبا

613
00:41:53,153 --> 00:41:54,804
مرحبا

614
00:41:54,838 --> 00:41:56,753
ليخرجني احد

615
00:41:56,786 --> 00:41:59,096
ليساعدني احد

616
00:41:59,131 --> 00:42:00,484
شخص ما

617
00:42:00,518 --> 00:42:01,377
المساعدة

618
00:42:01,409 --> 00:42:02,960
لا تفقدي الامل

619
00:42:02,995 --> 00:42:04,513
انا هنا

620
00:42:09,929 --> 00:42:17,846
ليساعدني احد

