1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,598
‫لم يستغرق الكثير من عائلتي‬
‫ليتوصلوا لأسباب لتناول الكعك.‬

3
00:00:16,015 --> 00:00:18,393
‫ولكن هذه المرة، كان لدينا سبب قوي.‬

4
00:00:18,476 --> 00:00:19,853
‫سأخبر "كايتي" أنه حان الوقت.‬

5
00:00:19,936 --> 00:00:20,979
‫أين "لوكاس"؟‬

6
00:00:21,604 --> 00:00:23,356
‫من معرفتي له، فهو يذاكر على الأرجح.‬

7
00:00:24,065 --> 00:00:25,567
‫لا أصدق أني قلت ذلك وعنيته.‬

8
00:00:26,443 --> 00:00:28,862
‫سأعود حالًا لآخذ آخر حبة سرطان إلى الأبد.‬

9
00:00:28,945 --> 00:00:30,196
‫لنفعل ذلك!‬

10
00:00:31,156 --> 00:00:32,323
‫أجل!‬

11
00:00:33,950 --> 00:00:35,493
‫أعرف التوتر من سماع الصوت.‬

12
00:00:35,952 --> 00:00:37,620
‫لم أكن متوترة.‬

13
00:00:37,704 --> 00:00:40,957
‫قصدت أن نحذر من المستقبل.‬

14
00:00:41,499 --> 00:00:42,333
‫عزيزتي،‬

15
00:00:42,709 --> 00:00:45,712
‫هذا يوم كنا نتطلع إليه منذ عامين.‬

16
00:00:45,795 --> 00:00:46,629
‫أعلم.‬

17
00:00:46,880 --> 00:00:49,632
‫أبعدت الحبوب السرطان.‬

18
00:00:50,258 --> 00:00:51,217
‫وأدت واجبها.‬

19
00:00:51,301 --> 00:00:53,219
‫أجل، من الصعب فحسب ألا...‬

20
00:00:53,303 --> 00:00:54,262
‫واصل الابتسام!‬

21
00:00:55,889 --> 00:00:56,973
‫- لا تفسد الأمر.‬
‫- حسنًا.‬

22
00:00:57,057 --> 00:00:58,808
‫أنا أبتسم لأن هذا شيء مبشر.‬

23
00:00:58,892 --> 00:00:59,768
‫أجل.‬

24
00:01:00,143 --> 00:01:02,771
‫آخر كوب ماء لتناول آخر حبة سرطان.‬

25
00:01:02,854 --> 00:01:04,897
‫وآخر مرة أوقع بكما‬

26
00:01:04,980 --> 00:01:06,983
‫وأنتما تحاولان إخفاء أنكما قلقان عليّ.‬

27
00:01:07,942 --> 00:01:09,402
‫لسنا قلقين.‬

28
00:01:10,111 --> 00:01:12,280
‫آخر مسكة يد للتعاطف بسبب السرطان.‬

29
00:01:14,115 --> 00:01:15,366
‫سأشتاق إلى ذلك.‬

30
00:01:16,659 --> 00:01:17,744
‫آسف يا رفاق.‬

31
00:01:17,827 --> 00:01:19,120
‫كنت أذاكر.‬

32
00:01:19,245 --> 00:01:20,288
‫لطالما تفعل.‬

33
00:01:21,081 --> 00:01:22,624
‫أجل، مع من أتحدث؟‬

34
00:01:24,417 --> 00:01:25,293
‫أنا متحمسة جدًا.‬

35
00:01:25,376 --> 00:01:27,253
‫أنا متحمس جدًا أيضًا، أين الكعك؟‬

36
00:01:27,337 --> 00:01:29,506
‫"جاك"، نحن هنا من أجل "أليكسا".‬

37
00:01:30,048 --> 00:01:33,134
‫ولكن هذه تبدو ككعكة شوكولاتة،‬
‫وسروالي واسع قليلًا،‬

38
00:01:33,218 --> 00:01:34,177
‫فأعطيني الكعكة.‬

39
00:01:35,553 --> 00:01:38,973
‫إنها كعكة مخملية حمراء، ولكنني سأخبز‬
‫كعكة شوكولاتة غدًا لموعد النجاة.‬

40
00:01:39,057 --> 00:01:41,101
‫أجل! ما هذا؟‬

41
00:01:41,601 --> 00:01:43,394
‫يعني أن "أليكسا" في نهاية علاجها.‬

42
00:01:43,478 --> 00:01:45,814
‫وأنني هزمت السرطان.‬

43
00:01:45,897 --> 00:01:47,357
‫وكانت ضربة قاضية.‬

44
00:01:51,027 --> 00:01:54,364
‫فأحزر أنه يمكنكما بدء الاهتمام بي ثانية.‬

45
00:01:55,949 --> 00:01:58,326
‫أنت محق، لنبدأ الآن.‬

46
00:01:58,743 --> 00:02:01,204
‫- تحتاج إلى قص شعرك.‬
‫- عمودك الفقري منحن جدًا.‬

47
00:02:02,372 --> 00:02:03,373
‫وملابسك سيئة.‬

48
00:02:04,707 --> 00:02:06,292
‫وأذناك بارزتان.‬

49
00:02:08,294 --> 00:02:09,628
‫أردت قول شيء.‬

50
00:02:11,214 --> 00:02:13,216
‫أريد فعلًا الذهاب معك إلى هذا الموعد.‬

51
00:02:13,633 --> 00:02:14,676
‫محال.‬

52
00:02:14,759 --> 00:02:17,887
‫ستكونين مشغولة في البروفات‬
‫عندما تحصلين على دور "إيملي".‬

53
00:02:17,971 --> 00:02:20,515
‫أجل، ولكن إن لم أحصل عليه‬
‫فيعني أنه يمكنني الذهاب معك،‬

54
00:02:20,598 --> 00:02:22,642
‫مما يعني أنني لم أحصل على دور‬
‫في "أور تاون".‬

55
00:02:22,725 --> 00:02:25,228
‫ولكن لن يكون لديّ وقت‬
‫لأكون خائبة الأمل،‬

56
00:02:25,311 --> 00:02:27,063
‫لأنني سأكون معك في موعدك،‬

57
00:02:27,147 --> 00:02:28,106
‫لأن بعد الظهر...‬

58
00:02:28,189 --> 00:02:29,524
‫عليك مقاطعتها وإلا سيستمر هذا.‬

59
00:02:31,234 --> 00:02:33,236
‫ستحصلين على الدور يا "كايتي"،‬

60
00:02:33,444 --> 00:02:35,822
‫وسأكون بخير في موعدي من دونك.‬

61
00:02:36,072 --> 00:02:38,324
‫هذا موعد رائع فعلًا.‬

62
00:02:38,408 --> 00:02:40,243
‫وأيضًا، سيكون أبي وأمي معي.‬

63
00:02:41,244 --> 00:02:42,370
‫يا إلهي.‬

64
00:02:43,538 --> 00:02:44,664
‫هل أنتم مستعدون؟‬

65
00:02:46,207 --> 00:02:47,125
‫حسنًا.‬

66
00:02:50,461 --> 00:02:52,797
‫أصغي أيتها الحبة،‬

67
00:02:53,214 --> 00:02:56,342
‫أقدّر ما فعلته لي، ولكن الأمر انتهى.‬

68
00:02:56,551 --> 00:02:59,137
‫أقطع علاقتي بك رسميًا.‬

69
00:02:59,721 --> 00:03:00,555
‫وبالسرطان.‬

70
00:03:41,054 --> 00:03:42,680
‫جيد، لم تظهر القائمة بعد.‬

71
00:03:42,764 --> 00:03:43,806
‫كيف حالكم؟‬

72
00:03:44,182 --> 00:03:45,892
‫- أنا محطمة.‬
‫- أنا محطم ومتوتر.‬

73
00:03:45,975 --> 00:03:48,394
‫ليتني أسترخي قليلًا لأكون محطمًا فحسب.‬

74
00:03:49,729 --> 00:03:51,856
‫آمل أن أحصل على دور "كونستابل وارين".‬

75
00:03:51,940 --> 00:03:54,984
‫أعلم أنه ليس البطل،‬
‫ولكن أخشى أن أطمح أكثر.‬

76
00:03:55,526 --> 00:03:59,030
‫في أسوأ الأحوال،‬
‫لن تحصلوا على الدور الذي تريدونه.‬

77
00:03:59,113 --> 00:04:01,699
‫لا، في أسوأ الأحوال،‬
‫لا أكون ضمن الطاقم أصلًا.‬

78
00:04:02,408 --> 00:04:03,743
‫لم زرعت هذا في رأسي؟‬

79
00:04:04,911 --> 00:04:06,746
‫لهذا كنت ألعب كرة السلة.‬

80
00:04:07,580 --> 00:04:08,539
‫هل ظهرت القائمة؟‬

81
00:04:08,748 --> 00:04:10,166
‫لا، محطمة،‬

82
00:04:10,541 --> 00:04:12,460
‫محطم متوتر، ها قد علمتن الأخبار.‬

83
00:04:13,461 --> 00:04:14,504
‫بالتوفيق.‬

84
00:04:14,587 --> 00:04:18,257
‫عليّ الذهاب إلى مجموعة دراسة "بيغي" مبكرًا‬
‫حتى أحضّر للمذاكرة قبل المذاكرة.‬

85
00:04:19,216 --> 00:04:20,426
‫أصبحت مملة جدًا.‬

86
00:04:20,927 --> 00:04:25,056
‫ربما أكون مملة، ولكن في اختبار التدريب‬
‫كانت درجاتي أعلى من 200 درجة.‬

87
00:04:25,765 --> 00:04:26,933
‫ولست مملة أيضًا.‬

88
00:04:28,518 --> 00:04:32,272
‫200 درجة؟‬
‫من شأنها أن تساعد منحي الدراسية.‬

89
00:04:32,855 --> 00:04:34,148
‫أود أن أكون في المجموعة بشدة.‬

90
00:04:34,232 --> 00:04:35,817
‫من الصعب دخولها،‬

91
00:04:35,900 --> 00:04:38,403
‫فكان عليك التفكير في الأمر‬
‫الصيف الماضي مثلما فعلت.‬

92
00:04:38,903 --> 00:04:40,113
‫آمل أن تحصلي على الدور.‬

93
00:04:41,322 --> 00:04:42,907
‫تتحدث بصراحة تامة.‬

94
00:04:43,032 --> 00:04:46,327
‫من الصعب أحيانًا عدم البكاء هنا،‬
‫ولكننا نحب نفس الأفلام.‬

95
00:04:47,453 --> 00:04:49,289
‫القائمة! أفسحوا لها.‬

96
00:04:49,664 --> 00:04:52,041
‫اتخذت قرارات صعبة،‬

97
00:04:52,417 --> 00:04:54,961
‫وقرارات أخرى ليست صعبة.‬

98
00:04:55,044 --> 00:04:58,214
‫من حصلوا على دور،‬
‫تبدأ البروفة بعد ساعة.‬

99
00:04:58,298 --> 00:05:00,091
‫ومن لم يحصلوا،‬

100
00:05:00,174 --> 00:05:02,635
‫الحياة ليست عادلة‬
‫وحان وقت إدراك ذلك.‬

101
00:05:08,349 --> 00:05:09,892
‫حصلت على دور "كونستابل وارين"!‬

102
00:05:09,976 --> 00:05:11,394
‫أجل! حصلت على "جورج"!‬

103
00:05:11,894 --> 00:05:14,480
‫أود الاحتفال،‬
‫ولكنني لا أستطيع حتى أعلم أن "كايتي"...‬

104
00:05:14,564 --> 00:05:15,648
‫حصلت على دور "إيملي"!‬

105
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
‫أجل! أستطيع الاحتفال الآن!‬

106
00:05:18,026 --> 00:05:19,527
‫- أتصدقين ذلك؟‬
‫- لقد تزوجنا.‬

107
00:05:19,610 --> 00:05:21,404
‫- في المسرحية فحسب.‬
‫- بالطبع!‬

108
00:05:24,907 --> 00:05:27,118
‫- سأرتدي ربطة عنق الفراشة.‬
‫- هذا مثير.‬

109
00:05:29,120 --> 00:05:31,664
‫تهانينا يا "إيملي".‬

110
00:05:32,040 --> 00:05:33,249
‫قلمان لنصك.‬

111
00:05:33,333 --> 00:05:34,334
‫أشكرك.‬

112
00:05:34,417 --> 00:05:36,210
‫اشتريت 2 بما أن لديك جملًا كثيرة.‬

113
00:05:36,711 --> 00:05:39,088
‫أجل، أعلم، لا تصمت "إيملي" أبدًا.‬

114
00:05:39,172 --> 00:05:40,631
‫حتى وهي ميتة.‬

115
00:05:41,424 --> 00:05:43,843
‫"كايتي"، ثمة مكان شاغر‬
‫في مجموعة دراسة "بيغي".‬

116
00:05:43,926 --> 00:05:45,303
‫تمزحين، هذا عظيم.‬

117
00:05:45,386 --> 00:05:46,387
‫ولكن عليك الإسراع.‬

118
00:05:46,471 --> 00:05:47,347
‫أجل.‬

119
00:05:47,430 --> 00:05:50,183
‫هذا مثالي،‬
‫لن تبدأ البروفة إلا بعد ساعة.‬

120
00:05:50,266 --> 00:05:51,851
‫أستطيع فعل كل شيء.‬

121
00:05:52,602 --> 00:05:54,395
‫باستثناء موعدك.‬

122
00:05:54,479 --> 00:05:58,191
‫سأكون بخير يا "كايتي"،‬
‫أنا سعيدة بشأن الرحلة إلى المستشفى.‬

123
00:05:58,566 --> 00:06:00,151
‫من الغريب قول ذلك، ولكنه صحيح.‬

124
00:06:01,903 --> 00:06:04,364
‫أجل، فهمنا، أنتما صديقتان مقربتان، لنذهب.‬

125
00:06:09,243 --> 00:06:12,413
‫أشعر أن درجة المنحة زادت‬
‫بمجرد دخول هذه الغرفة.‬

126
00:06:13,539 --> 00:06:15,792
‫- مرحبًا، أنا "كايتي".‬
‫- أعلم.‬

127
00:06:15,875 --> 00:06:18,044
‫أنا في غاية السعادة وممكن أن أبكي.‬

128
00:06:18,127 --> 00:06:18,961
‫إياك.‬

129
00:06:20,463 --> 00:06:23,466
‫قواعد مجموعة الدراسة بسيطة،‬
‫لا تتأخري ولا تغادري مبكرًا،‬

130
00:06:23,549 --> 00:06:24,592
‫ولا أحلام يقظة،‬

131
00:06:25,009 --> 00:06:28,429
‫ما لم يكن حلمًا بدرجة منحة مثالية،‬
‫حلمًا حققته أنا.‬

132
00:06:29,722 --> 00:06:30,807
‫أريد هذا الحلم.‬

133
00:06:31,265 --> 00:06:34,102
‫هذه المجموعة ما أريده فحسب.‬

134
00:06:34,602 --> 00:06:35,603
‫ولا حديث جانبي.‬

135
00:06:35,937 --> 00:06:38,481
‫لن نفعل شيئًا إلا المذاكرة‬
‫الـ3 ساعات القادمة.‬

136
00:06:40,650 --> 00:06:42,985
‫هل قالت 3 ساعات؟‬

137
00:06:43,069 --> 00:06:44,779
‫ستبدأ البروفة بعد ساعة.‬

138
00:06:46,406 --> 00:06:47,990
‫لا أعلم ماذا سأفعل.‬

139
00:06:49,283 --> 00:06:50,576
‫أعلم ما سأفعله.‬

140
00:06:50,952 --> 00:06:52,120
‫سأتسلل،‬

141
00:06:52,328 --> 00:06:55,081
‫وأذهب إلى البروفة وأؤدي بعض المشاهد‬
‫ثم أتسلل عائدة.‬

142
00:06:55,164 --> 00:06:57,583
‫اصمتي، أي لا تتحدثي أكثر.‬

143
00:06:58,126 --> 00:06:59,794
‫"ريغان"، اصمتي.‬

144
00:07:00,128 --> 00:07:02,713
‫أجل، "ريغان"، اصمتي.‬

145
00:07:11,681 --> 00:07:14,100
‫أنهيت للتو قاعدة الكشك.‬

146
00:07:14,976 --> 00:07:16,561
‫من أعظم حرفي في العالم؟‬

147
00:07:20,982 --> 00:07:21,816
‫أنا.‬

148
00:07:25,111 --> 00:07:25,945
‫إنه أنا.‬

149
00:07:29,323 --> 00:07:31,242
‫قال إنه أراد أن يكون طبيبًا،‬

150
00:07:31,325 --> 00:07:34,287
‫ولكنني لم أعتقد أنه سيواجه صعوبة في الأمر.‬

151
00:07:34,871 --> 00:07:35,997
‫أجل، ولا أنا.‬

152
00:07:36,247 --> 00:07:38,624
‫الشيء الوحيد الذي التزم به هو شعره و...‬

153
00:07:39,709 --> 00:07:40,543
‫لا، هذا كل شيء.‬

154
00:07:42,336 --> 00:07:43,963
‫علينا التحدث معه، أجل.‬

155
00:07:46,215 --> 00:07:47,633
‫مرحبًا يا عزيزي.‬

156
00:07:49,594 --> 00:07:52,513
‫نحن فخوران بك لارتياد كلية الطب،‬

157
00:07:52,597 --> 00:07:56,225
‫ولكن هل تفهم مدى صعوبة ذلك؟‬

158
00:07:56,601 --> 00:07:58,811
‫ندعمك تمامًا إذا أردت تغيير كليتك.‬

159
00:07:59,520 --> 00:08:01,355
‫أسمع أن الكليات غير المعلنة شائعة.‬

160
00:08:03,816 --> 00:08:05,193
‫سأرتاد كلية الطب.‬

161
00:08:05,818 --> 00:08:08,821
‫بعد كل ما حدث لـ"أليكسا"،‬
‫أريد مساعدة الناس.‬

162
00:08:09,822 --> 00:08:11,365
‫هذا رائع.‬

163
00:08:11,449 --> 00:08:13,159
‫وأيضًا، أخبرت أصدقائي بالفعل.‬

164
00:08:15,286 --> 00:08:17,663
‫تلك المثيرة طلبت مني أن أفحص شامتها.‬

165
00:08:20,708 --> 00:08:21,834
‫لو هذا كل شيء،‬

166
00:08:22,418 --> 00:08:24,003
‫فسأعاود المذاكرة.‬

167
00:08:25,171 --> 00:08:26,130
‫حسنًا.‬

168
00:08:33,179 --> 00:08:34,263
‫أتعلم ما معنى ذلك؟‬

169
00:08:35,014 --> 00:08:36,349
‫سيكون ابننا طبيبًا.‬

170
00:08:38,183 --> 00:08:39,809
‫سيكون ابننا طبيبًا.‬

171
00:08:41,312 --> 00:08:42,395
‫طبيبًا!‬

172
00:08:42,772 --> 00:08:44,440
‫متى نخبر أمهاتنا؟‬

173
00:08:44,524 --> 00:08:45,566
‫في عيد الشكر.‬

174
00:08:45,650 --> 00:08:48,277
‫بعد أن يقول أخي شيئًا‬
‫عن كم أبنائه رائعين.‬

175
00:08:50,988 --> 00:08:52,073
‫مرحبًا.‬

176
00:08:52,156 --> 00:08:53,407
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

177
00:08:53,491 --> 00:08:55,034
‫مهلًا، عدت من العمل مبكرًا.‬

178
00:08:55,368 --> 00:08:56,911
‫هل تسللت خلال تدريب على حريق؟‬

179
00:08:57,286 --> 00:08:58,287
‫ليس هذه المرة.‬

180
00:08:59,539 --> 00:09:02,333
‫أخذت ما بعد الظهيرة إجازة لأنني...‬

181
00:09:02,583 --> 00:09:04,335
‫لديّ مواعدة الليلة.‬

182
00:09:04,418 --> 00:09:06,754
‫مواعدة؟ لم أكن أعلم أنك تواعدين.‬

183
00:09:06,837 --> 00:09:10,800
‫حصلت على رمز ترويجي‬
‫لبرنامج المواعدة، و...‬

184
00:09:11,801 --> 00:09:13,469
‫انظري ماذا يجلب لك خصم 20 بالمئة.‬

185
00:09:15,054 --> 00:09:16,639
‫- إنه مثير.‬
‫- صحيح؟‬

186
00:09:16,722 --> 00:09:18,015
‫مثير جدًا.‬

187
00:09:20,810 --> 00:09:21,644
‫أنا أدعمها.‬

188
00:09:23,980 --> 00:09:25,356
‫ماذا سترتدين؟‬

189
00:09:25,982 --> 00:09:29,402
‫الفستان الرسمي سيجعلك تبدين‬
‫وكأنك تبذلين قصارى جهدك، أتفهمين؟‬

190
00:09:29,485 --> 00:09:32,446
‫يمكنك ارتداء فستان عادي،‬
‫ولكن ليس عاديًا جدًا‬

191
00:09:32,530 --> 00:09:35,157
‫وإلا فستبدين أنك لا تبذلين جهدًا كفاية.‬

192
00:09:35,575 --> 00:09:37,577
‫لديّ نوعية ملابس واحدة فحسب.‬

193
00:09:39,412 --> 00:09:40,705
‫أنت شجاعة.‬

194
00:09:40,788 --> 00:09:42,623
‫لا أتخيل العودة للخارج.‬

195
00:09:43,207 --> 00:09:44,959
‫أجل، شجاعة.‬

196
00:09:45,793 --> 00:09:49,213
‫بحقك، أعلم أنه مرت بضع سنوات،‬
‫ولكنك ستتولين الأمر.‬

197
00:09:49,797 --> 00:09:50,923
‫6 سنوات.‬

198
00:09:53,718 --> 00:09:55,678
‫ستتولين الأمر.‬

199
00:09:56,304 --> 00:09:57,430
‫أنت محقة.‬

200
00:09:57,680 --> 00:09:59,223
‫سأذهب إلى هذه المواعدة،‬

201
00:10:00,099 --> 00:10:03,144
‫إلا إذا احتاج إليّ الطفلين‬
‫أو ثمة شيء أشاهده على التلفاز.‬

202
00:10:03,227 --> 00:10:04,729
‫أنا مشغولة جدًا.‬

203
00:10:04,812 --> 00:10:06,188
‫إلى اللقاء.‬

204
00:10:08,691 --> 00:10:09,859
‫أجل، مؤكد أنه وسيم،‬

205
00:10:10,943 --> 00:10:12,028
‫ولكن أيمكنه بناء كشك؟‬

206
00:10:13,362 --> 00:10:14,697
‫حسنًا، ليس الآن، اتفقنا؟‬

207
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
‫عليك تغيير ملابسك لموعد "أليكسا".‬

208
00:10:17,158 --> 00:10:19,035
‫عليّ تحضير الأسئلة للطبيب.‬

209
00:10:21,329 --> 00:10:22,955
‫انظري، لقد نام،‬

210
00:10:23,956 --> 00:10:25,249
‫ولم يعد يذاكر.‬

211
00:10:27,043 --> 00:10:30,755
‫سيعمل في نوبات 12 ساعة في مستشفى،‬

212
00:10:31,297 --> 00:10:34,133
‫فيجب أن ينام وقتما يستطيع.‬

213
00:10:34,675 --> 00:10:36,010
‫هذا تدريب رائع.‬

214
00:10:36,093 --> 00:10:36,969
‫أجل.‬

215
00:10:39,388 --> 00:10:42,350
‫انظر إلى ابننا الطبيب النعسان.‬

216
00:10:44,894 --> 00:10:45,853
‫هذه من أجل أخي.‬

217
00:10:49,649 --> 00:10:52,151
‫كم مرة مررنا بهذا الرواق ونحن قلقون؟‬

218
00:10:52,902 --> 00:10:54,737
‫من الجيد المجيء ونحن نشعر بالامتنان.‬

219
00:10:55,154 --> 00:10:57,323
‫أعلم، أريد أداء شقلبة.‬

220
00:10:57,823 --> 00:11:00,660
‫لنؤد الشقلبات بعد سماع ما يقوله الطبيب.‬

221
00:11:00,743 --> 00:11:02,244
‫آخر مرة أهرب من أمي‬

222
00:11:02,328 --> 00:11:04,330
‫عن طريق دخول متجر الهدايا لشراء الحلوى.‬

223
00:11:06,082 --> 00:11:07,541
‫لم تفعل ذلك قط.‬

224
00:11:07,625 --> 00:11:08,709
‫كلا.‬

225
00:11:09,418 --> 00:11:13,089
‫أتريدين الذهاب إلى المقصف‬
‫ونخبرهم أن كعكهم يحتاج إلى قرفة أكثر؟‬

226
00:11:13,172 --> 00:11:15,675
‫وأنه لا أحد يحب الموز المكدوم؟ أجل.‬

227
00:11:15,758 --> 00:11:16,759
‫لنفعلها.‬

228
00:11:24,392 --> 00:11:26,227
‫- يمكنك أخذها.‬
‫- لا، يمكنك أخذها أنت.‬

229
00:11:26,310 --> 00:11:29,105
‫بربك، أي وغد سأكونه‬
‫إذا أخذت آخر حلوى؟‬

230
00:11:29,730 --> 00:11:30,856
‫وغد كبير.‬

231
00:11:31,649 --> 00:11:32,483
‫أشكرك.‬

232
00:11:32,566 --> 00:11:35,027
‫ذوقك جيد في الحلوى.‬

233
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
‫والأحذية الرياضية.‬

234
00:11:37,321 --> 00:11:39,782
‫- "جوردان 18 ريتروس".‬
‫- أجل.‬

235
00:11:40,116 --> 00:11:42,368
‫انتظرت في طابور طوال الليل‬
‫لأشتري هذا الحذاء.‬

236
00:11:42,827 --> 00:11:45,746
‫ثم نمت وسُرق هاتفي،‬
‫ولكن كان الأمر يستحق.‬

237
00:11:46,872 --> 00:11:49,417
‫هل تلعب الرياضة‬
‫أم تحب الموضة فحسب؟‬

238
00:11:49,500 --> 00:11:50,459
‫أنا مهاجم كرة سلة.‬

239
00:11:50,543 --> 00:11:52,336
‫ولكن لون الحذاء يناسب لون عينيّ.‬

240
00:11:53,671 --> 00:11:56,215
‫حقًا؟ لم ألاحظ ذلك.‬

241
00:11:58,300 --> 00:11:59,719
‫هل شاهدت مباراة الأمس؟‬

242
00:11:59,802 --> 00:12:02,304
‫أجل، كانت تلك التسديدة رائعة.‬

243
00:12:02,388 --> 00:12:04,181
‫أجل، إنها رائعة بجنون.‬

244
00:12:05,891 --> 00:12:08,102
‫هل تأتي للحلوى فحسب؟ أم...‬

245
00:12:08,853 --> 00:12:11,105
‫أنا هنا أزور صديقًا فحسب.‬

246
00:12:13,107 --> 00:12:13,941
‫آسفة.‬

247
00:12:14,316 --> 00:12:15,317
‫سيكون بخير.‬

248
00:12:16,527 --> 00:12:18,612
‫وخصوصًا مع هذا يدعمه.‬

249
00:12:21,323 --> 00:12:22,283
‫ماذا عنك؟‬

250
00:12:23,075 --> 00:12:25,619
‫كنت مصابة بالسرطان،‬

251
00:12:25,703 --> 00:12:29,999
‫ولكن موعدي الأخير اليوم‬
‫وسأنتهي من السرطان إلى الأبد.‬

252
00:12:30,499 --> 00:12:31,459
‫هذا مذهل.‬

253
00:12:33,210 --> 00:12:34,920
‫عزيزتي، إنهم مستعدون لنا.‬

254
00:12:35,463 --> 00:12:36,338
‫عليّ الذهاب.‬

255
00:12:38,299 --> 00:12:40,134
‫هلا نتبادل أرقامنا؟‬

256
00:12:41,969 --> 00:12:42,928
‫بالطبع.‬

257
00:12:44,680 --> 00:12:46,223
‫أتعلمين ماذا سيكون عظيمًا أيضًا؟‬

258
00:12:46,640 --> 00:12:49,685
‫إذا أخبرتني باسمك‬
‫حتى لا أسميك على الهاتف لصة الحلوى.‬

259
00:12:51,145 --> 00:12:52,188
‫أنا "أليكسا".‬

260
00:12:52,605 --> 00:12:53,606
‫عظيم.‬

261
00:12:53,689 --> 00:12:55,566
‫"أليكسا" لصة الحلوى.‬

262
00:12:55,649 --> 00:12:56,484
‫إياك.‬

263
00:12:58,068 --> 00:12:58,903
‫أنا "سبنسر".‬

264
00:13:02,990 --> 00:13:03,824
‫من كان ذلك؟‬

265
00:13:03,908 --> 00:13:05,075
‫لا أحد.‬

266
00:13:05,951 --> 00:13:08,454
‫لعلمك، كان والدك لا أحد‬
‫أعطيته رقمي ذات مرة.‬

267
00:13:08,788 --> 00:13:10,080
‫أمي، لا تحرجيني أرجوك.‬

268
00:13:10,164 --> 00:13:11,332
‫أنا لطيفة جدًا.‬

269
00:13:12,458 --> 00:13:13,751
‫توقفي يا أمي!‬

270
00:13:13,834 --> 00:13:14,794
‫حسنًا.‬

271
00:13:19,131 --> 00:13:20,925
‫مجموعة الدراسة هذه رائعة.‬

272
00:13:21,383 --> 00:13:23,511
‫أتعلّم كثيرًا.‬

273
00:13:23,928 --> 00:13:25,012
‫عليّ الذهاب.‬

274
00:13:25,095 --> 00:13:26,013
‫لا أهتم.‬

275
00:13:30,184 --> 00:13:31,352
‫أجل.‬

276
00:13:33,145 --> 00:13:34,814
‫إلى أين تذهبين يا "كايتي"؟‬

277
00:13:34,897 --> 00:13:36,565
‫إلى الحمام.‬

278
00:13:36,982 --> 00:13:40,444
‫استراحات الحمام‬
‫لمن لا يهتمون بدرجات منحتهم.‬

279
00:13:40,528 --> 00:13:41,570
‫أجل.‬

280
00:13:41,904 --> 00:13:44,532
‫ولكن إن لم أذهب الآن،‬

281
00:13:44,615 --> 00:13:47,701
‫ستكون الكلمة التالية هنا "كارثة".‬

282
00:13:49,912 --> 00:13:50,746
‫يا للقرف.‬

283
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
‫صحيح؟ أقصد...‬

284
00:13:52,748 --> 00:13:53,874
‫لا بأس.‬

285
00:14:09,723 --> 00:14:11,433
‫لم تأخرت يا "كايتي"؟‬

286
00:14:13,269 --> 00:14:14,436
‫حسنًا...‬

287
00:14:15,688 --> 00:14:18,148
‫كنت أفكر في مسألة الرياضيات.‬

288
00:14:18,232 --> 00:14:21,861
‫فدوّنتها على منديل‬
‫ووقع حبر على يديّ.‬

289
00:14:21,944 --> 00:14:24,780
‫ولكنه كان آخر منديل،‬
‫فانتظرت الحارس.‬

290
00:14:25,114 --> 00:14:27,032
‫ولكنه كان في استراحته،‬

291
00:14:27,116 --> 00:14:29,410
‫فانتظرت فترة أطول،‬

292
00:14:29,827 --> 00:14:31,036
‫ولكنه يستحق استراحة.‬

293
00:14:31,620 --> 00:14:34,290
‫لا نقدّره كما يستحق.‬

294
00:14:36,584 --> 00:14:37,543
‫حسنًا.‬

295
00:15:25,466 --> 00:15:26,342
‫"كايتي"؟‬

296
00:15:29,887 --> 00:15:31,013
‫لم الوشاح؟‬

297
00:15:33,223 --> 00:15:34,058
‫هذا؟‬

298
00:15:35,643 --> 00:15:37,978
‫إنه...‬

299
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
‫وشاح مذاكرة، أجل.‬

300
00:15:44,735 --> 00:15:46,737
‫بالتالي فإن الجذر التربيعي لهذا‬

301
00:15:47,363 --> 00:15:48,238
‫هو ذاك.‬

302
00:15:48,322 --> 00:15:49,156
‫جيد.‬

303
00:15:51,533 --> 00:15:53,160
‫تعلمين أنني ذكية، صحيح؟‬

304
00:15:57,873 --> 00:16:00,501
‫آسفة يا "بيغي".‬

305
00:16:00,960 --> 00:16:03,087
‫يجب أن أكون في مجموعة الدراسة.‬

306
00:16:03,629 --> 00:16:08,050
‫ولكنني حصلت اليوم على دور بطولة‬
‫في مسرحية المدرسة، أنا "إيملي".‬

307
00:16:09,468 --> 00:16:12,096
‫أعيش وأحب وأموت،‬

308
00:16:12,179 --> 00:16:15,766
‫ثم أعود وأدرك كيف يقدّر الناس‬

309
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
‫مباهج الحياة البسيطة.‬

310
00:16:19,061 --> 00:16:22,398
‫مثل كوني في مسرحية، بينما أيضًا‬

311
00:16:23,107 --> 00:16:24,900
‫أكون في مجموعة دراسة رائعة...‬

312
00:16:26,151 --> 00:16:29,863
‫أحتاج إليها بشدة‬
‫إذا أردت الحصول على منحة جامعية.‬

313
00:16:31,699 --> 00:16:32,533
‫عجبًا.‬

314
00:16:33,575 --> 00:16:35,327
‫يسرني أنك تتفهمين.‬

315
00:16:35,661 --> 00:16:36,662
‫لا أتفهم.‬

316
00:16:37,413 --> 00:16:39,832
‫إما تبقين في مجموعة الدراسة‬
‫وتدخلين الجامعة،‬

317
00:16:39,915 --> 00:16:42,376
‫وإما تتظاهرين أن تكوني "إيملي"‬
‫في مسرحيتك السخيفة.‬

318
00:16:43,377 --> 00:16:44,211
‫وإما...‬

319
00:16:45,045 --> 00:16:47,506
‫أتظاهر أن أكون "إيملي" في مجموعة الدراسة.‬

320
00:16:47,589 --> 00:16:48,424
‫لا.‬

321
00:16:48,507 --> 00:16:49,425
‫لا.‬

322
00:16:53,345 --> 00:16:55,639
‫"مشفى (ويلارد) للأطفال"‬

323
00:16:55,723 --> 00:16:57,307
‫حسنًا، قابلتم الطبيب،‬

324
00:16:57,391 --> 00:16:59,518
‫يتبقى أنا وتنتهون.‬

325
00:17:00,019 --> 00:17:01,979
‫وفرنا الأفضل للنهاية.‬

326
00:17:03,731 --> 00:17:06,858
‫أنا في مزاج جيد،‬
‫أستمتع حتى بصوتك الأبله.‬

327
00:17:07,317 --> 00:17:10,820
‫ولكنني مستعدة لأنتهي ولا أسمعه ثانية،‬
‫لا إهانة.‬

328
00:17:10,904 --> 00:17:12,740
‫كلا، نحب هذه المرحلة من العلاج.‬

329
00:17:12,823 --> 00:17:15,409
‫أنت الآن جزء مما نسميه‬
‫رعاية تتمركز على المريض.‬

330
00:17:16,452 --> 00:17:18,579
‫لم؟ لم أعد مريضة.‬

331
00:17:19,246 --> 00:17:21,080
‫لن تأتي في مواعيد منتظمة،‬

332
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
‫ولكننا سنواصل التحقق من صحتك.‬

333
00:17:23,333 --> 00:17:24,376
‫جيد.‬

334
00:17:24,460 --> 00:17:26,795
‫وإليك ملفك الطبي.‬

335
00:17:26,878 --> 00:17:29,214
‫يحتوي على معلومات‬
‫عن تشخصيك وعلاجك،‬

336
00:17:29,298 --> 00:17:30,549
‫والالتزامات.‬

337
00:17:31,592 --> 00:17:33,177
‫لا بأس، عشت كل شيء.‬

338
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
‫لا أحتاج إلى قراءة الكتاب.‬

339
00:17:35,637 --> 00:17:37,514
‫لنسمع ما عليه قوله.‬

340
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
‫من المهم أن يعلم كل أطبائك‬
‫من الآن فصاعدًا كل تاريخك.‬

341
00:17:41,602 --> 00:17:43,896
‫ثمة معلومات هنا أيضًا عما تبحثين عنه‬

342
00:17:43,979 --> 00:17:46,065
‫إن حصلت أية مضاعفات من العلاج الكيميائي.‬

343
00:17:49,068 --> 00:17:51,028
‫عزيزتي، أعلم أن هذا ليس ما توقعته،‬

344
00:17:51,361 --> 00:17:53,822
‫ولكن هذا سيساعدنا على تتبع رعايتك.‬

345
00:17:54,865 --> 00:17:56,450
‫ولكن لم أحتاج إلى رعاية؟‬

346
00:17:56,909 --> 00:17:58,118
‫ظننت أنني شُفيت.‬

347
00:17:58,577 --> 00:18:00,079
‫ذكرت نقطة حساسة يا "أليكسا"،‬

348
00:18:00,162 --> 00:18:02,915
‫ولكننا نحرص على عدم استخدام كلمة "شفاء".‬

349
00:18:07,503 --> 00:18:10,172
‫ولكن يا عزيزتي، سمعت ما قاله الطبيب،‬

350
00:18:10,380 --> 00:18:12,841
‫مع العلاج الذي مررت به،‬
‫غير مرجح أن يعود السرطان.‬

351
00:18:12,925 --> 00:18:13,759
‫أجل.‬

352
00:18:13,842 --> 00:18:17,096
‫وكلما ابتعد السرطان،‬
‫قلت احتمالية رجوعه.‬

353
00:18:20,724 --> 00:18:21,850
‫حسنًا، هل انتهينا؟‬

354
00:18:21,934 --> 00:18:22,976
‫أيمكننا الذهاب الآن؟‬

355
00:18:24,061 --> 00:18:25,145
‫أجل، انتهينا.‬

356
00:18:25,979 --> 00:18:27,606
‫لا تنسي إلى أي مدى وصلت.‬

357
00:18:27,689 --> 00:18:30,234
‫هذه لحظة رائعة ينبغي الاحتفال بها.‬

358
00:18:39,993 --> 00:18:42,579
‫أحزر أنه عليّ أن أجهز لمواعدتي.‬

359
00:18:44,081 --> 00:18:44,915
‫أو...‬

360
00:18:45,374 --> 00:18:48,460
‫يمكنني إلغاؤه ومساعدتك على إنهاء واجبك.‬

361
00:18:49,086 --> 00:18:51,380
‫يمكنني أداؤه بدلًا منك،‬
‫لا تخبر معلمتك فحسب.‬

362
00:18:52,297 --> 00:18:53,465
‫أنهيته في الحافلة.‬

363
00:18:53,841 --> 00:18:54,758
‫جديًا؟‬

364
00:18:56,009 --> 00:18:57,427
‫عليهم منحك واجبات أكثر.‬

365
00:18:59,388 --> 00:19:01,765
‫أتعلم ماذا لم نفعله منذ فترة؟‬

366
00:19:02,266 --> 00:19:03,892
‫ننظم الأواني.‬

367
00:19:06,061 --> 00:19:08,438
‫معظمها حاويات استخدام لمرة، ولكن...‬

368
00:19:09,398 --> 00:19:12,401
‫أو يمكنني مشاهدتك تؤدي الـ3 ركلات‬
‫طوال الليل.‬

369
00:19:15,571 --> 00:19:17,906
‫"كايتي"، يسرني أنك عدت.‬

370
00:19:18,407 --> 00:19:21,285
‫أتحتاجين إلى مساعدة على إنهاء واجبك؟‬
‫سأؤديه بدلًا منك حتى.‬

371
00:19:21,368 --> 00:19:22,786
‫لا تخبري معلمك.‬

372
00:19:24,413 --> 00:19:25,581
‫لا، أنا بخير.‬

373
00:19:26,248 --> 00:19:27,416
‫ما الخطب؟‬

374
00:19:28,041 --> 00:19:29,793
‫راسلتني أنك حصلت على دور "إيملي".‬

375
00:19:30,377 --> 00:19:32,504
‫عشت وأحببت ومت،‬

376
00:19:32,629 --> 00:19:33,755
‫كنت سعيدة جدًا.‬

377
00:19:34,715 --> 00:19:38,427
‫تركت المسرحية‬
‫لأنني انضممت إلى مجموعة دراسة "بيغي".‬

378
00:19:39,887 --> 00:19:40,971
‫آسفة يا عزيزتي.‬

379
00:19:41,680 --> 00:19:42,556
‫يبدو هذا صعبًا.‬

380
00:19:43,432 --> 00:19:46,143
‫أنا فخورة بك، أنت تتحملين المسؤولية.‬

381
00:19:47,186 --> 00:19:48,103
‫أجل.‬

382
00:19:48,270 --> 00:19:49,271
‫أتحمل المسؤولية.‬

383
00:19:50,814 --> 00:19:52,357
‫هل تحدثت مع الآنسة "روجرز"؟‬

384
00:19:52,441 --> 00:19:55,194
‫لعلها تعطيك دورًا أصغر‬
‫ويمكنك التواجد في الاثنين.‬

385
00:19:56,153 --> 00:19:57,279
‫هذه فكرة سديدة.‬

386
00:19:58,697 --> 00:20:00,449
‫- شكرًا يا أمي.‬
‫- عفوًا.‬

387
00:20:00,949 --> 00:20:01,825
‫تعرفينني.‬

388
00:20:02,159 --> 00:20:06,038
‫أحب دائمًا إيجاد حلول للمشاكل‬
‫بدلًا من الهروب منها.‬

389
00:20:11,668 --> 00:20:14,087
‫أُلغت مواعدتي، إنه مريض.‬

390
00:20:17,799 --> 00:20:19,718
‫من الجيد العودة للعبة المواعدة.‬

391
00:20:28,393 --> 00:20:31,188
‫هل أنت بخير يا "أليكسا"؟‬
‫كنت صامتة طوال الطريق.‬

392
00:20:32,439 --> 00:20:33,357
‫أنا بخير.‬

393
00:20:34,316 --> 00:20:35,776
‫نسيت الملف في السيارة.‬

394
00:20:36,318 --> 00:20:37,236
‫شكرًا يا أمي.‬

395
00:20:43,200 --> 00:20:44,910
‫أصغي يا عزيزتي، أعلم أنك محبطة،‬

396
00:20:45,452 --> 00:20:47,329
‫ولكن هذا سيتابع صحتك.‬

397
00:20:48,330 --> 00:20:49,414
‫أنا بصحة جيدة،‬

398
00:20:49,498 --> 00:20:51,750
‫ولا أحتاج إلى هذا الملف الغبي.‬

399
00:20:53,168 --> 00:20:56,296
‫هذا الملف الغبي‬
‫سيبقيك بصحة جيدة في المستقبل.‬

400
00:20:57,130 --> 00:20:57,965
‫أنت محقة.‬

401
00:20:58,048 --> 00:20:59,258
‫إنه مستقبلي،‬

402
00:20:59,341 --> 00:21:00,676
‫لقد أعطاني إياه،‬

403
00:21:00,759 --> 00:21:02,469
‫فيمكنني فعل ما يحلو لي به.‬

404
00:21:04,388 --> 00:21:05,347
‫حسنًا...‬

405
00:21:05,931 --> 00:21:08,100
‫طالما أنا المسؤولة عن صحتك،‬

406
00:21:08,642 --> 00:21:09,893
‫سنستخدم الملف.‬

407
00:21:26,410 --> 00:21:27,911
‫أتفهم موقفها.‬

408
00:21:28,996 --> 00:21:30,455
‫بعد كل ما خاضته وهناك المزيد؟‬

409
00:21:31,248 --> 00:21:32,207
‫لا يبدو هذا منصفًا.‬

410
00:21:33,166 --> 00:21:34,001
‫أعلم.‬

411
00:21:35,711 --> 00:21:37,212
‫علينا إمهالها بعض الوقت.‬

412
00:21:38,213 --> 00:21:39,548
‫- إنها قوية.‬
‫- أجل.‬

413
00:21:40,549 --> 00:21:41,633
‫انظري من تعتبره قدوة.‬

414
00:21:41,717 --> 00:21:42,676
‫- أنا.‬
‫- أنا.‬

415
00:21:44,678 --> 00:21:46,847
‫أتريدين العمل على الكشك؟‬

416
00:21:47,597 --> 00:21:48,849
‫الدق يقلل الغضب.‬

417
00:21:49,766 --> 00:21:51,101
‫- هل يفلح الأمر؟‬
‫- أجل.‬

418
00:21:51,476 --> 00:21:53,854
‫عندما خدشت "أليكسا" السيارة،‬
‫بنيت نصف الكشك.‬

419
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
‫بنيته بشكل خاطئ،‬
‫ولكنني شعرت بارتياح داخلي.‬

420
00:21:58,734 --> 00:22:00,527
‫- سأستخدم المطرقة الكبيرة.‬
‫- حسنًا.‬

421
00:22:02,487 --> 00:22:04,323
‫لا أهتم بما حدث في الموعد.‬

422
00:22:04,573 --> 00:22:06,742
‫كان يُفترض أن أنتهي من السرطان اليوم.‬

423
00:22:07,409 --> 00:22:09,328
‫فانتهيت من السرطان.‬

424
00:22:10,287 --> 00:22:11,288
‫أجل.‬

425
00:22:13,415 --> 00:22:15,959
‫ولكنك ستستخدمين الملف الغبي، صحيح؟‬

426
00:22:18,462 --> 00:22:21,048
‫يسرني أنك ستظلين في المسرحية.‬

427
00:22:22,924 --> 00:22:23,925
‫حسنًا.‬

428
00:22:26,094 --> 00:22:28,680
‫أنا "بيسي" الآن،‬

429
00:22:28,764 --> 00:22:31,058
‫ولكنني لا أجدها.‬

430
00:22:33,018 --> 00:22:34,227
‫- ها هي ذي.‬
‫- حقًا؟‬

431
00:22:34,311 --> 00:22:35,145
‫أجل.‬

432
00:22:35,854 --> 00:22:38,648
‫هل "بيسي" فرس؟ أنا فرس.‬

433
00:22:40,108 --> 00:22:41,318
‫وليس لديّ جمل.‬

434
00:22:42,986 --> 00:22:44,571
‫يمكنك إصدار صوت صهيل دائمًا.‬

435
00:22:45,614 --> 00:22:47,908
‫- أجل، يمكنني.‬
‫- أجل.‬

436
00:22:49,409 --> 00:22:50,535
‫أمتأكدة أنك بخير؟‬

437
00:22:51,370 --> 00:22:52,913
‫أجل، أنا بخير.‬

438
00:22:54,039 --> 00:22:55,207
‫حسنًا.‬

439
00:22:55,290 --> 00:22:56,166
‫عانقيني.‬

440
00:22:56,792 --> 00:22:57,626
‫حسنًا.‬

441
00:22:58,752 --> 00:22:59,586
‫سوف...‬

442
00:23:02,214 --> 00:23:03,215
‫لا.‬

443
00:23:03,298 --> 00:23:04,758
‫أو يمكنني...‬

444
00:23:07,552 --> 00:23:09,846
‫ألم هذا حلقي.‬

445
00:23:22,567 --> 00:23:24,277
‫مرحبًا، أنا "سبنسر".‬

446
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
‫مرحبًا.‬

447
00:23:26,905 --> 00:23:29,699
‫لم أكن صريحًا تمامًا اليوم.‬

448
00:23:30,075 --> 00:23:31,743
‫عيناك ليستا زرقاوتين؟‬

449
00:23:33,036 --> 00:23:34,621
‫كنت في المستشفى من أجل فحوصات.‬

450
00:23:35,288 --> 00:23:37,416
‫وجدت أنني مصاب بالسرطان.‬

451
00:23:39,501 --> 00:23:41,086
‫آسف على إزعاجك بكل هذا.‬

452
00:23:42,587 --> 00:23:45,882
‫والداي فزعان‬
‫ولا أريد التحدث مع أصدقائي بشأن الأمر.‬

453
00:23:47,801 --> 00:23:49,511
‫اعتقدت أنك ستتفهمين.‬

454
00:24:07,654 --> 00:24:11,616
‫"آسفة، أنا هنا من أجلك."‬

455
00:24:17,747 --> 00:24:19,749
‫ترجمة "محمد بخيت"‬

