1
00:00:06,817 --> 00:00:08,841
<i>في الحلقات السابقة من المسلسل</i>

2
00:00:08,842 --> 00:00:10,638
.جاكلين) أصعدي إلى السطح)

3
00:00:13,541 --> 00:00:18,345
...فان هيلسينغ) ولا أحد)

4
00:00:18,379 --> 00:00:20,681
.كنت أشعر بوجود الظلام دائمًا بداخلك

5
00:00:20,715 --> 00:00:22,817
إنه بداخلكِ أيضًا

6
00:00:22,850 --> 00:00:24,652
.قاوميه

7
00:00:25,186 --> 00:00:27,221
...تعال

8
00:00:27,254 --> 00:00:29,557
.تمتع بمجدي

9
00:00:29,590 --> 00:00:31,826
.حقق قدرك

10
00:00:31,859 --> 00:00:34,595
.هذا بالضبط ما كنت أفكر به

11
00:00:40,901 --> 00:00:42,937
هذا لأجل أخواتي

12
00:00:49,276 --> 00:00:52,480
أنت تعرف كيف تُفتح البوابة
إلى عالم الظلام

13
00:00:52,513 --> 00:00:55,483
.سأحتفظ بهذا السر حتي مماتي

14
00:00:55,516 --> 00:00:58,185
.لن أخذل أطفالي

15
00:00:58,219 --> 00:01:01,655
.الصمت هو الطريق

16
00:01:01,689 --> 00:01:02,490
من هو؟

17
00:01:02,523 --> 00:01:05,326
.إنه مُعقد
ربما حليف

18
00:01:05,359 --> 00:01:06,527
.لست متأكداً بعد

19
00:01:07,528 --> 00:01:08,629
هذا والدنا

20
00:01:08,662 --> 00:01:11,565
في هيئته الحقيقية

21
00:01:11,599 --> 00:01:13,367
.لا أعرف كيف أستخدم هذه

22
00:01:20,941 --> 00:01:23,711
أيها السادة ، نواياي الحسنة
.مازلت قائمة حتى الآن

23
00:01:23,744 --> 00:01:26,881
أرسلت رجالي في مهمة حمقاء
لإخراجكم جميعًا من تلك القاعدة

24
00:01:26,914 --> 00:01:28,282
ووعدتني بأعطائي أجابات

25
00:01:28,315 --> 00:01:29,350
لقد أعطيناك إجابات

26
00:01:29,383 --> 00:01:30,251
حقاً؟

27
00:01:30,284 --> 00:01:31,552
لنراجع هذا ، هلا فعلنا؟

28
00:01:31,585 --> 00:01:33,854
ذلك الفتى هناك
هو (هانسن) الحقيقي

29
00:01:33,888 --> 00:01:35,556
.(لكن (إيفري) ليست (إيفري

30
00:01:35,589 --> 00:01:37,658
إنها ساحرة متحولة
"تسمي نفسها "العرافة

31
00:01:37,691 --> 00:01:38,793
.أسمها الحقيقي ، (باثوري)

32
00:01:38,826 --> 00:01:41,495
ابنة (هانسن) ، (فيوليت) ، تريد
أن تستخدم ثلاث صفحات سحرية

33
00:01:41,529 --> 00:01:44,365
لفتح بوابة إلى مكان
"يسمى "العالم المُظلم

34
00:01:44,398 --> 00:01:47,802
حتى يتمكنوا من قتل (دراكولا)

35
00:01:47,835 --> 00:01:48,936
هل فاتني شيئًا؟

36
00:01:48,969 --> 00:01:50,538
.لا هكذا أنت مُلم بكل الأمور

37
00:01:50,571 --> 00:01:51,806
.أجد هذا غير مقنعًا

38
00:01:51,839 --> 00:01:52,907
غير مُقنع؟

39
00:01:52,940 --> 00:01:54,308
.لا

40
00:01:54,341 --> 00:01:56,243
من المستحيل أن أقتنع بهذا

41
00:01:56,277 --> 00:01:58,479
.لأنه هراء مطلق

42
00:01:58,512 --> 00:02:01,615
مصاصي الدماء عبارة عن فيروس
وتلك الفتاة هي العلاج

43
00:02:01,649 --> 00:02:03,517
.وهذه هي البداية
.المنتصف ، ونهاية كل شئ

44
00:02:03,551 --> 00:02:04,885
انظر ، يمكننا أن نشرح
كل شيء ، أقسم لكَ

45
00:02:04,919 --> 00:02:06,387
فقط أعطنا المزيد من الوقت

46
00:02:06,420 --> 00:02:08,989
.لا! لقد أوقفتني مرة

47
00:02:09,023 --> 00:02:09,957
لن أسمح بحدوث
.هذا مرة أخرى

48
00:02:09,990 --> 00:02:13,060
بطريقة أو بأخرى أنت
الكل سيأتي معي

49
00:02:13,093 --> 00:02:14,261
.أنت عنيد, أيها الأخرق

50
00:02:14,295 --> 00:02:15,229
أتعرف ذلك ، يا (نيكلسون)؟

51
00:02:15,262 --> 00:02:17,898
.لقد ضيعت ما يككفي من الوقت
.رجالي يبحثون عنيّ

52
00:02:17,932 --> 00:02:19,967
سيعثرون علينا هُنا

53
00:02:20,000 --> 00:02:22,436
كيف برأيكَ سينتهي هذا بالنسبة لكَ؟

54
00:02:22,469 --> 00:02:23,571
.بشكل سيء

55
00:02:23,604 --> 00:02:25,906
لكنه لا يمكنك الذهاب بهذا الطريق

56
00:02:25,940 --> 00:02:27,942
ما هذا بحق الجحيم؟

57
00:02:36,784 --> 00:02:41,488
.هذا دليل

58
00:02:41,522 --> 00:02:43,757
متى كانت آخر مرة
 رأيت فيه (إيفري) أيها العقيد؟

59
00:02:43,791 --> 00:02:44,592
.قبل بضع ساعات

60
00:02:44,625 --> 00:02:45,960
لماذا تسأل؟

61
00:02:48,796 --> 00:02:50,998
هل يبدو وكأنه ميت حديثًا بالنسبة لكَ؟

62
00:03:14,388 --> 00:03:20,027
الخلود ينتهي
في غمضة عين

63
00:03:30,494 --> 00:03:40,537
<font color=#FF00FF>*# فـان هيلسينغ #*</font>
<font color=#00FF00>(الـموسـم الـ(4) الحلقة الـ(12</font>
<font color=#FFc30f> "عنوان حلقة الأسبوع - صفحاتٌ ثــ 3 ــــلاث"</font>
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

64
00:03:45,552 --> 00:03:46,820
كيف حاله؟

65
00:03:46,854 --> 00:03:48,355
.ضعيف

66
00:03:48,389 --> 00:03:49,924
.داخل وخارج الوعي

67
00:03:49,957 --> 00:03:52,159
.العرافة أفسدته حقًا

68
00:03:52,192 --> 00:03:54,128
هل أخبرك بأي شيء؟

69
00:03:56,563 --> 00:03:59,900
لا يمكننا استخدام هذه الصفحات
حتى نحصل على المزيد من المعلومات

70
00:03:59,934 --> 00:04:02,369
من المفترض أن يكون هناك سلاح
.يمكنه قتل هذا الشئ المُظلم

71
00:04:02,403 --> 00:04:04,738
لكنه قد يكون موجود فى مكان ما
فى عالم الظلام

72
00:04:04,772 --> 00:04:06,507
.(فانيسا) يمكنها أن تساعد

73
00:04:06,540 --> 00:04:07,908
لا يمكننا التخلي عنها

74
00:04:07,942 --> 00:04:09,610
لقد حاصرت نفسها
هناك من أجلنا

75
00:04:09,643 --> 00:04:11,812
حسنًا يا رفاق ، نحن نواجه
.مشكلة هُنا

76
00:04:11,845 --> 00:04:13,914
انها مجرد مسألة وقت
حتى تكتشف العرافة

77
00:04:13,948 --> 00:04:15,849
أنك قد خطفت والدك

78
00:04:15,883 --> 00:04:17,518
ماذا برأيكِ سيحدث بعد ذلك ؟

79
00:04:17,551 --> 00:04:18,385
..أنا ورجالي يمكننا

80
00:04:18,419 --> 00:04:19,887
يمكنك ماذا؟

81
00:04:19,920 --> 00:04:21,388
تحتجزها؟

82
00:04:21,422 --> 00:04:22,323
تقتلها؟

83
00:04:22,356 --> 00:04:24,391
جميعكم ستموتون
في اللحظة التي تحاولون فيها هذا

84
00:04:24,425 --> 00:04:26,894
(ميرا) وأخواتي الأخريات
يحرسنا المكان فى الخارج

85
00:04:26,927 --> 00:04:29,396
سنذهب ورائها

86
00:04:29,430 --> 00:04:30,397
لقد حالفنا الحظ

87
00:04:30,431 --> 00:04:33,701
(لقد فاجأنا (ميكايلا
في أضعف لحظاتها

88
00:04:33,734 --> 00:04:36,704
لا أعتقد أن العرافة
ستُهزم بهذه السهولة

89
00:04:38,572 --> 00:04:40,407
إذاً ماذا سنفعل؟

90
00:04:42,643 --> 00:04:44,878
.هذه الصفحات عبارة عن تعليمات

91
00:04:44,912 --> 00:04:48,082
ربما كل الإجابات التي نحتاجها
.موجود هُنا

92
00:04:48,649 --> 00:04:51,051
هل أنا الوحيد الذي يري أنه يحدق
في ثلاث صفحات فارغة؟

93
00:05:01,128 --> 00:05:05,132
.أنا وأختي
نحتاج لدقيقة

94
00:05:07,634 --> 00:05:08,602
.مهلاً

95
00:05:08,635 --> 00:05:11,672
سأنضم إلى أخواتي
.في الخط الأمامي

96
00:05:11,705 --> 00:05:13,540
.حظاً سعيداً

97
00:05:22,783 --> 00:05:24,151
عن ماذا كان ذلك ؟

98
00:05:24,184 --> 00:05:25,986
إنه ليس الوقت المناسب

99
00:06:04,224 --> 00:06:06,160
.يا إلهي

100
00:06:06,193 --> 00:06:07,861
.إنه يعمل

101
00:06:11,665 --> 00:06:13,667
.إنتظر

102
00:06:13,700 --> 00:06:16,236
ما هذه اللغة؟

103
00:06:16,270 --> 00:06:18,906
.رسبت في اللغة الإسبانية ثلاث مرات

104
00:06:18,939 --> 00:06:20,841
تبدو لغة قديمة

105
00:06:20,874 --> 00:06:23,610
لماذا قد يكتبونها بهذه الطريقة؟

106
00:06:25,546 --> 00:06:28,816
هناك شخص واحد فقط
من يعرف هذا؟

107
00:06:34,721 --> 00:06:36,156
.أحتاج دمك

108
00:06:38,225 --> 00:06:39,059
ماذا؟

109
00:06:39,093 --> 00:06:40,060
من أجل أبي

110
00:06:40,094 --> 00:06:42,529
إنه ضعيف جداً ليتغذى
.والوقت يمر

111
00:06:42,563 --> 00:06:43,530
ماذا ستفعلين؟

112
00:06:43,564 --> 00:06:46,900
سأخذ جزء من دمك
وسأحقنه بعدها بجرع من الأدرينالين

113
00:06:46,934 --> 00:06:49,236
.آمل أن يجدي هذا نفعًأ

114
00:06:49,269 --> 00:06:51,171
.إرفع كمك

115
00:06:51,205 --> 00:06:52,106
هذا مستحيل

116
00:06:52,139 --> 00:06:53,340
.لا ، لا

117
00:06:53,373 --> 00:06:55,676
هذا يستحق المحاولة

118
00:06:55,709 --> 00:06:58,612
أنت الوحيد الذي
ليس لديه دم ملوث

119
00:06:58,645 --> 00:07:00,547
دم ملوث؟

120
00:07:00,581 --> 00:07:02,015
...كل من هنا إما (فان هيلسينغ)

121
00:07:02,049 --> 00:07:06,019
أو كان مصاص دماء

122
00:07:06,053 --> 00:07:08,288
.إنه بحاجة لدماء بشرية نقية

123
00:07:08,322 --> 00:07:09,223
ماذا ؟

124
00:07:11,592 --> 00:07:15,896
لماذا أشعر أنني هربت
وانضممت إلى سيرك لعين؟

125
00:07:31,945 --> 00:07:34,615
.أنفاسه تزداد بطئاً

126
00:07:34,648 --> 00:07:36,216
إذا علينا فعل هذا

127
00:07:38,685 --> 00:07:40,621
هل أنت متأكدة؟

128
00:07:49,363 --> 00:07:52,232
مهلاً ، ماذا لو قتله ذلك؟

129
00:07:52,266 --> 00:07:55,068
.عدم القيام بأي شيء سوف يقتلنا جميعاً

130
00:08:30,871 --> 00:08:32,139
!تبًا

131
00:08:32,506 --> 00:08:34,975
!هذا لا يعمل

132
00:08:35,008 --> 00:08:36,143
!تبًا

133
00:08:37,844 --> 00:08:38,879
أبي ؟

134
00:08:38,912 --> 00:08:40,113
أبي ، هل تسمعني؟

135
00:08:40,147 --> 00:08:41,114
!مهلاً ، كل شيء على ما يرام

136
00:08:41,148 --> 00:08:42,049
.مهلاً

137
00:08:42,082 --> 00:08:43,250
!أبي

138
00:08:43,283 --> 00:08:45,185
هل يمكنك سماعي؟

139
00:08:45,219 --> 00:08:46,653
هل يمكنك سماعي؟

140
00:08:46,687 --> 00:08:48,388
!انظر إليّ

141
00:08:48,422 --> 00:08:50,757
نحتاج مساعدتك فى أمر الصفحات

142
00:08:51,758 --> 00:08:52,659
.لا بأس

143
00:08:52,893 --> 00:08:53,594
.لا بأس

144
00:08:53,627 --> 00:08:54,361
لقد فتحناهم
.بدمائنا

145
00:08:54,394 --> 00:08:55,596
لكننا لا نستطيع قراءتهم

146
00:08:55,629 --> 00:08:59,800
نريدك أن تخبرنا
(قبل أن يجدنا (باثوري

147
00:08:59,833 --> 00:09:00,734
.السلاح

148
00:09:00,767 --> 00:09:02,135
...هل هو فى

149
00:09:04,371 --> 00:09:05,706
أبي ؟

150
00:09:07,007 --> 00:09:08,208
أبي ؟

151
00:09:13,413 --> 00:09:15,148
.لا بأس

152
00:09:25,425 --> 00:09:28,395
لماذا نحن هنا؟

153
00:09:28,428 --> 00:09:31,865
شيء يريدنا أن نراه

154
00:09:31,898 --> 00:09:35,802
يجب أن تكون هذه رؤية
أو ربما ذكرى؟

155
00:09:44,478 --> 00:09:46,179
أبي ؟

156
00:09:50,050 --> 00:09:51,885
لا يمكنه رؤيتناً

157
00:09:53,720 --> 00:09:55,389
من هناك؟

158
00:09:56,323 --> 00:09:57,758
إنه أنا يا سيدتي

159
00:09:57,791 --> 00:09:58,959
(ويليم)

160
00:09:58,992 --> 00:10:01,428
.حمداً لله
.أنكَ على قيد الحياة

161
00:10:01,461 --> 00:10:04,398
خشيت أننا قد خسرناك
.أنت أيضًا

162
00:10:05,299 --> 00:10:10,070
توسلت إليه ألا يقوم
بتلك الطقوس الملعونة

163
00:10:10,103 --> 00:10:14,274
بعد المأساة التي حدثت مع (جايكوب)
....هو فقط شعر بأنه يجب أن

164
00:10:14,308 --> 00:10:17,110
والآن أنظر إلى ما أوقعنا فيه
وأصبحنا عليه الآن

165
00:10:17,144 --> 00:10:20,414
أخ محبوس بعيداً
.والآخر قد لا يعود أبداً

166
00:10:22,015 --> 00:10:24,217
(اقترب يا عزيزي (ويليم

167
00:10:24,251 --> 00:10:26,753
أحتاج مساعدتك
لوضع خطة

168
00:10:26,787 --> 00:10:29,089
يجب أن يكون هناك وسيلة
..لإنقاذه من

169
00:10:31,091 --> 00:10:33,393
!أنتَ

170
00:10:33,427 --> 00:10:35,095
أنت واحد منهم

171
00:10:35,128 --> 00:10:36,163
.من فضلك ، سيدتي

172
00:10:36,196 --> 00:10:39,499
أنتَ السبب فى أن عائلتي
.قد تمت خيانتها

173
00:10:39,533 --> 00:10:40,934
والآن هما يعانون

174
00:10:40,967 --> 00:10:42,002
...إقتلني إذا أردتي هذا

175
00:10:42,035 --> 00:10:44,104
لكن هناك أشياء يمكنك
 تعلمها مني

176
00:10:44,137 --> 00:10:50,243
لقد وثقوا بكَ ، وأنت
لعبت دوراً في سقوطهم

177
00:10:50,277 --> 00:10:53,447
!لقد دمرتنا

178
00:10:53,480 --> 00:10:56,483
لقد فعلت ، هذا صحيح

179
00:10:58,852 --> 00:11:01,088
لكن ما زال بإمكاني مساعدتكِ

180
00:11:01,121 --> 00:11:03,523
أقسم لكِ

181
00:11:03,557 --> 00:11:07,327
بعد كل الشر
الذي فعلته؟

182
00:11:07,361 --> 00:11:09,296
بماذا يمكنكَ أن تفيدني؟

183
00:11:09,329 --> 00:11:12,999
ندمرهم من الداخل

184
00:11:13,033 --> 00:11:15,402
.نقتل الكائن المظلم للأبد

185
00:11:20,307 --> 00:11:23,210
تلك كانت اللحظة

186
00:11:23,243 --> 00:11:27,180
اللحظة التي أقسم فيها على القتال
. ضدهم

187
00:11:27,214 --> 00:11:30,884
هذا ما يحاول أن يرينا أياه

188
00:11:30,917 --> 00:11:32,953
لكن هذا لا يساعدنا فى أمر
مع الصفحات

189
00:11:32,986 --> 00:11:37,524
.أو حتي فى معرفة ما هو السلاح
أو أين نجده

190
00:11:37,557 --> 00:11:40,127
يجب أن يكون لهذا معنى

191
00:11:42,129 --> 00:11:43,430
.إنه كذلك

192
00:11:45,165 --> 00:11:49,035
لكي تفهموا السلاح
عليكم أولاً أن تعرف لماذا

193
00:11:49,069 --> 00:11:52,172
.وكيف خلقت ذلك

194
00:11:52,205 --> 00:11:55,375
الحقيقة لن يكون من السهل تقبلها

195
00:12:21,501 --> 00:12:22,536
اللوحة

196
00:12:23,804 --> 00:12:27,307
على الرغم من غرائزهم ، ما
...تبقي من عائلة (إبراهيم)

197
00:12:27,340 --> 00:12:29,443
وثقوا بيّ

198
00:12:29,476 --> 00:12:31,244
بالسماح ليّ بالاحتفاظ بالأشياء
..التي ظنوا أ،ها

199
00:12:31,278 --> 00:12:33,547
.تحمل قيمة عاطفية

200
00:12:33,580 --> 00:12:36,316
لم يعرفوا الصفحات
التي كانت موجودة خلف اللوحة

201
00:12:36,349 --> 00:12:37,417
لقد كذبت عليهم

202
00:12:37,451 --> 00:12:38,418
لقد حافظت على وعدي

203
00:12:38,452 --> 00:12:41,221
لمساعدة القضية
لحماية المعرفة

204
00:12:41,254 --> 00:12:44,591
عن كيفية تحرير الكائن المُظلم

205
00:12:44,624 --> 00:12:46,726
حتى لو كان ذلك يعني الاحتفاظ به
بعيداً عن (فان هيلسينج)

206
00:12:46,760 --> 00:12:47,727
لماذا؟

207
00:12:47,761 --> 00:12:50,063
حسنًا ، لم يكن لديهم فكرة
عن كيف يصنعون السلاح؟

208
00:12:50,096 --> 00:12:52,332
...وبدون هذا.. الصفحات ليست سوا

209
00:12:52,365 --> 00:12:53,733
نقطة ضعف خطيرة

210
00:12:53,767 --> 00:12:57,671
.إذا كنت تعمل على ذلك
لكن ماذا عن العرائس الأخريات ؟

211
00:12:57,704 --> 00:13:00,440
لقد خلقت ما يكفي من الشك
فى عقل (باثوري) بشأن (ميكايلا)

212
00:13:00,474 --> 00:13:04,277
و غيرتها
لقد حبستها بعيداً

213
00:13:04,311 --> 00:13:05,612
وأخوتها أيضًا

214
00:13:06,346 --> 00:13:08,482
لقد خدعتهم

215
00:13:08,515 --> 00:13:10,684
إذا كنت تلعب مع الجانبين

216
00:13:10,717 --> 00:13:12,619
لقد أديت دوري
من أجل العرافة

217
00:13:12,652 --> 00:13:15,755
أخبرتها أنني أبحث
...عن طريقة لتعزيز

218
00:13:15,789 --> 00:13:21,061
سلالة مصاصي الدماء.. حتي
يكون لديهم جيش

219
00:13:38,178 --> 00:13:41,314
في الحقيقة ، كنت أبحث فقط
من أجل سلاح

220
00:13:41,348 --> 00:13:43,183
هذا سيقتلها

221
00:13:44,684 --> 00:13:48,455
في البداية ظننت أنه
محلول كيميائي

222
00:13:52,359 --> 00:13:53,426
لذا قمت بتعذيبهم

223
00:13:53,460 --> 00:13:57,330
لستُ فخوراً بما فعلته

224
00:13:57,364 --> 00:14:02,669
تمامًا مثلي ، لقد كانوا بشر ذات مرة

225
00:14:02,702 --> 00:14:06,373
كان الألم لا يزال... ألم

226
00:14:11,244 --> 00:14:14,047
لكن كان عليّ تصحيح الأمور
مهما كان الثمن

227
00:14:16,550 --> 00:14:22,556
لتعويض خيانتي
مع (فان هيلسينج)

228
00:14:28,728 --> 00:14:34,267
، لعقود ، قرون
العالم استمر حولي

229
00:14:34,301 --> 00:14:37,771
أردت أن أتخذ شكلاً جديداً
و أحمي الموقع الذي أحتجته

230
00:14:37,804 --> 00:14:40,307
من أجل ماذا؟

231
00:14:41,274 --> 00:14:45,312
حتى أتمكن من اكتشاف
هذا النسل الجديد

232
00:14:55,455 --> 00:15:00,627
كانت لديّ الصفحات لكن فشلت
.في صنع السلاح

233
00:15:00,660 --> 00:15:03,229
عرفت أن ألمانيا النازية
.يمكنها القيام بهذا

234
00:15:03,263 --> 00:15:06,199
هذا... هذا كثير جداً

235
00:15:06,232 --> 00:15:08,101
لقد توليت هذا

236
00:15:08,134 --> 00:15:09,436
.كله

237
00:15:09,469 --> 00:15:12,205
أريد شحنها
إلى مختبري في الولايات المتحدة

238
00:15:12,238 --> 00:15:13,807
والأولاد ؟

239
00:15:13,840 --> 00:15:15,742
هذا لم يحدث أبداً

240
00:15:15,775 --> 00:15:17,611
هل هذا واضح؟

241
00:15:18,945 --> 00:15:22,115
.التكاثر
التلاعب بالحمض النووي

242
00:15:22,148 --> 00:15:25,118
شرهم يتحد مسار مُحدد

243
00:15:25,151 --> 00:15:27,420
وأنا عليّ أن أتبعه

244
00:15:27,454 --> 00:15:28,888
.لقد اكتفيت

245
00:15:28,922 --> 00:15:30,790
أيقظني من هذا الهراء

246
00:15:30,824 --> 00:15:31,758
أنتظري

247
00:15:31,791 --> 00:15:33,259
هذا

248
00:15:33,293 --> 00:15:34,761
هذا كابوس

249
00:15:36,162 --> 00:15:37,764
لا مزيد من الألغاز

250
00:15:37,797 --> 00:15:41,368
ما هو السلاح ؟

251
00:15:43,837 --> 00:15:47,374
كلاكما بحاجة لرؤية
.هذا بأنفسكم

252
00:15:49,643 --> 00:15:53,580
أخذت ما اكتشفته
من ذلك المخبأ وبعد سنوات

253
00:15:53,613 --> 00:15:59,352
لقد أسست (بلاك تك) حتى أستطيع
أخيراً أن صنع السلاح

254
00:15:59,386 --> 00:16:03,323
.هذا هو المكان الذي جئنا منه
أليس كذلك ؟

255
00:16:03,356 --> 00:16:07,394
حيث صنعتنا

256
00:16:11,631 --> 00:16:14,668
أتري إلي أين ألت الأمور؟

257
00:16:17,237 --> 00:16:19,739
.أنا لا أعرف إذا كان يمكنني القيام بهذا يا (جاك)

258
00:16:19,773 --> 00:16:21,508
.يجب علينا ذلك

259
00:16:41,428 --> 00:16:46,232
لقد صنعتنا لنكون أضحية
لمصاصي الدماء

260
00:16:46,266 --> 00:16:48,568
لإعادة الُمظلم

261
00:16:48,601 --> 00:16:49,703
.هذه هي الحقيقة

262
00:16:49,736 --> 00:16:51,805
.لا

263
00:16:51,838 --> 00:16:56,676
أنا لم أصنعكم لتكونوا تضحية
من أجل الكائن المُظلم

264
00:16:58,244 --> 00:17:01,548
لقد صنعتكم لتدمروا الكائن المُظلم

265
00:17:01,581 --> 00:17:04,384
.كلاكما ..أنتم السلاح

266
00:17:04,417 --> 00:17:07,420
الخطوة التالية التي ستقوم بها (فانيسا)
و (سكارليت)

267
00:17:07,454 --> 00:17:11,224
هجين من
.أفضل من البشرين

268
00:17:11,257 --> 00:17:13,259
(فان هيلسينغ)

269
00:17:13,293 --> 00:17:14,394
.ترياق للكائن المُظلم

270
00:17:14,427 --> 00:17:17,831
بأستخدم دمها الخاص لتذخير السلاح بداخلكم

271
00:17:17,864 --> 00:17:20,266
عضة واحدة يمكن أن تدمرها إلى الأبد

272
00:17:20,300 --> 00:17:23,436
لماذا لم تخبرنا
هذا قبل الآن ؟

273
00:17:23,470 --> 00:17:27,006
.أردت ذلك

274
00:17:27,040 --> 00:17:29,809
.لكن شيئًا ما حدث

275
00:17:30,710 --> 00:17:36,282
عندما صنعتكم.. تحولتم من
السلاح الذي أحتاجه

276
00:17:36,316 --> 00:17:38,384
.إلي أطفالي الذين أحبهم

277
00:17:38,418 --> 00:17:40,353
ومع مرور السنين
...وأنتم تكبرون لقد تسألت

278
00:17:40,386 --> 00:17:43,356
إذا كان أي من هذا سيكون
ضروري على الإطلاق

279
00:17:43,389 --> 00:17:45,859
.الكائن المُظلم كان محبوسًا بعيداً
الصفحات كانت محمية

280
00:17:45,892 --> 00:17:49,596
أنا فقط أردتكم أن تكونوا سعداء
وتحظون بحياة طبيعية

281
00:17:49,629 --> 00:17:53,767
وأبقيكم بأمان
من شر العالم

282
00:17:53,800 --> 00:17:56,369
ثم تغير كل شيء

283
00:17:58,304 --> 00:18:05,445
فى يوم ولادتي لقد أرسلت
....مصاص الدماء ذاك ليحميني

284
00:18:05,478 --> 00:18:07,046
أليس كذلك ؟

285
00:18:09,949 --> 00:18:13,419
حاولت إنقاذك

286
00:18:13,453 --> 00:18:14,788
لقد فشلت

287
00:18:19,526 --> 00:18:24,364
كنت أعرف أنه سيأتي يوم
وينتهي فيه السلام

288
00:18:24,397 --> 00:18:26,933
وستعود العرافة في عالم
يجتاحوا مصاصي الدماء

289
00:18:26,966 --> 00:18:31,738
وقد تشق طريقها الخاص
نحو الكائن المُظلم

290
00:18:31,771 --> 00:18:36,309
.وفي يوم ما
.سواء أحببت ذلك أم لا

291
00:18:36,342 --> 00:18:38,978
أنتما الإثنان ستكونان مطلوبان من أجل تحقيقه

292
00:18:42,148 --> 00:18:46,686
القيام بكل هذا ، والقتال
.مرة أخري ضد الظلام

293
00:18:46,719 --> 00:18:49,322
حبك لنا ..بعيداً عن السبب الرئيسي لصناعتكَ لنا

294
00:18:49,355 --> 00:18:51,758
هذا لا يعوض
الأشياء التي فعلتها

295
00:18:51,791 --> 00:18:54,327
الناس الذين قتلتهم

296
00:18:54,360 --> 00:18:56,663
.(مثل (إيفري

297
00:18:56,696 --> 00:18:58,431
...لديكم كامل الحق لتحاسبوني

298
00:18:58,464 --> 00:19:00,600
لقد استحققت ذلك

299
00:19:00,633 --> 00:19:02,802
.ولكن فيكم ، من خلالكم أنتما الاثنان

300
00:19:02,836 --> 00:19:08,875
يمكننا القتال معاً
إذا اخترتم ذلك

301
00:19:08,908 --> 00:19:10,944
إن اخترنا ذلك

302
00:19:12,545 --> 00:19:17,984
انظروا ، لا أستطيع أن أطلب منكم أن تواجه
الكائن المُظلم

303
00:19:18,017 --> 00:19:19,986
أنا لا أستطيع إجباركم على الوفاء
بالوعود التي قطعتها

304
00:19:20,019 --> 00:19:21,955
إلى (فان هيلسينج)

305
00:19:21,988 --> 00:19:27,493
لكن مع وجود كل هذا على المحك
القرار يجب أن يكون لكم

306
00:19:30,196 --> 00:19:33,666
.مواجهة الظلام
أتخاذ الخيارات الصحيحة

307
00:19:33,700 --> 00:19:39,973
.في وجه الشر
هذا ما فعلته (فانيسا)

308
00:19:40,006 --> 00:19:42,008
هذا ما فعله أبي

309
00:19:44,677 --> 00:19:46,846
هذا ما علينا فعله

310
00:20:00,693 --> 00:20:04,831
لقد ساعدت في صنعهم

311
00:20:04,864 --> 00:20:08,568
.لكن كل شيء يجب أن يكون واضحاً لك

312
00:20:16,609 --> 00:20:19,545
الكلمات

313
00:20:19,579 --> 00:20:20,647
أنا أفهمهم الآن

314
00:20:20,680 --> 00:20:25,451
أول صفحتين تفتتحان
بوابة فى عالمنا

315
00:20:25,485 --> 00:20:29,022
والصفحة الاخري تفتح
بوابة من الجانب الآخر مجدداً

316
00:20:39,899 --> 00:20:44,537
يجب أن تبقوا هذا
...ونفسك بأمان حتى

317
00:20:46,940 --> 00:20:48,908
حتى متى؟

318
00:20:48,942 --> 00:20:50,810
منتصف الليل

319
00:20:50,843 --> 00:20:53,212
عندما يسطح القمر
على النجمة الخماسية

320
00:20:53,246 --> 00:20:56,783
لقد رسمتها على أرض
. صالة الألعاب الرياضية

321
00:20:56,816 --> 00:20:59,786
لكن هذا يعني أننا يجب أن نعود
. إلى القاعدة

322
00:21:02,155 --> 00:21:04,190
ونواجه العرافة

323
00:21:15,868 --> 00:21:18,271
منتصف الليل ؟

324
00:21:18,304 --> 00:21:20,540
سحر لعين

325
00:21:20,573 --> 00:21:24,177
السؤال الآن هو ماذا ستفعل
بشأن (باثوري) ؟

326
00:21:24,210 --> 00:21:26,179
يجب أن نخرجها من المعادلة

327
00:21:26,212 --> 00:21:27,880
هل لديك خطة ؟

328
00:21:27,914 --> 00:21:29,649
.أجل

329
00:21:29,682 --> 00:21:35,555
..لكن لكي ينجح الأمر
أولاً يجب أن أتغذى

330
00:21:41,260 --> 00:21:44,197
هل تمازحوني؟

331
00:21:44,230 --> 00:21:45,264
مجدداً؟

332
00:21:48,067 --> 00:21:50,003
.أدخل

333
00:22:02,181 --> 00:22:03,850
.أيها العقيد

334
00:22:03,883 --> 00:22:06,252
أنا سعيدة لرؤيتك معنا

335
00:22:06,285 --> 00:22:09,655
أنا ورجالك
كنا قلقين جداً

336
00:22:09,689 --> 00:22:11,724
لقد تم القبض عليّ

337
00:22:11,758 --> 00:22:14,861
.بالكاد تمكنت من الهرب

338
00:22:14,894 --> 00:22:20,233
معظم قائمة المطلوبين هربوا
. ولكننا لم نخسر كل شئ تمامًا

339
00:22:20,266 --> 00:22:24,370
(رجالي قبضوا على (هانسن

340
00:22:24,404 --> 00:22:27,206
.الرئيس سيرتاح

341
00:22:27,240 --> 00:22:29,342
(هانسن) يجب أن يعاقب
على ما فعله

342
00:22:29,375 --> 00:22:32,912
.وعلى الأسرار التي يحتفظ بها

343
00:22:32,945 --> 00:22:37,350
هل استخرج رجالك
أي معلومات منه؟

344
00:22:37,383 --> 00:22:40,686
.هو مازل يقاومنا بشكل مفاجئ

345
00:22:40,720 --> 00:22:42,922
هذا مخيب للآمال

346
00:22:42,955 --> 00:22:45,758
كنت آمل أن يعطيك
كل ما تحتاجه

347
00:22:45,792 --> 00:22:47,260
.بخصوص الناس الموجودين فى تلك الصور

348
00:22:47,293 --> 00:22:49,762
ربما مع وصولك
إلى (بلاك تيك)

349
00:22:49,796 --> 00:22:54,767
يمكنك توفير المزيد
.الطرق الاخري فى سيعًا نحو الحقيقة

350
00:22:54,801 --> 00:22:57,637
.بالتأكيد

351
00:22:57,670 --> 00:22:59,872
أود أن أبدأ
.على الفور

352
00:22:59,906 --> 00:23:02,241
.رؤسائي يتوقعون الحصول على تقرير

353
00:23:02,275 --> 00:23:04,744
سأكون سعيدة بذلك

354
00:23:06,646 --> 00:23:09,048
.أكره أن أبقيهم ينتظرون

355
00:23:16,823 --> 00:23:18,791
أين رجالك؟

356
00:23:18,825 --> 00:23:22,128
أرسلت كل جندي موجود لدينا
للبحث عن بنات (هانسن)

357
00:23:22,161 --> 00:23:24,297
هل كان ذلك ضرورياً؟

358
00:23:24,330 --> 00:23:26,299
.لم ترى الفيديو الذي رأيته

359
00:23:26,332 --> 00:23:28,367
إنهم خطرون للغاية

360
00:23:30,703 --> 00:23:32,738
هل كل شيء على ما يرام أيها العقيد ؟

361
00:23:35,441 --> 00:23:37,110
...أنت تتعرق

362
00:23:41,881 --> 00:23:44,150
.أنا بخير

363
00:23:44,183 --> 00:23:46,686
.لابد أنه كان مرعباً

364
00:23:46,719 --> 00:23:49,989
أن تقبض وتحضر
.شخص خائن مثل (هانسن)

365
00:23:50,022 --> 00:23:51,991
.لا شيء يدعو للخوف

366
00:23:52,024 --> 00:23:54,060
إنه مجرد رجل بعد كل شيء

367
00:23:58,197 --> 00:23:59,832
.بالفعل

368
00:23:59,866 --> 00:24:02,468
سيدفع ثمن خيانته

369
00:24:02,502 --> 00:24:04,103
سننظر في الأمر

370
00:24:04,137 --> 00:24:05,238
.معًا

371
00:24:13,212 --> 00:24:14,447
.إنتظر

372
00:24:14,480 --> 00:24:16,315
لا مخاطر غير ضرورية

373
00:24:16,349 --> 00:24:17,350
.اذهب

374
00:24:24,257 --> 00:24:27,360
لقد خاطر بقدومه
هنا كالعقيد

375
00:24:27,393 --> 00:24:28,528
كانت خطة جيدة

376
00:24:28,561 --> 00:24:30,029
لنأمل أن ينجح الأمر

377
00:24:30,062 --> 00:24:32,298
وإذا لم يحدث ذلك ؟

378
00:24:32,331 --> 00:24:34,100
.سينجح

379
00:24:35,201 --> 00:24:38,371
الأمور قد تصبح فوضوية
في عالم الظلام

380
00:24:38,404 --> 00:24:40,840
سأعطيكِ
الصفحة الثالثة

381
00:24:40,873 --> 00:24:42,808
إنها تذكرتنا الوحيدة للعودة للمنزل

382
00:24:42,842 --> 00:24:45,044
لماذا أنا ؟

383
00:24:45,077 --> 00:24:46,879
...أشعر برغبة فى هذا

384
00:24:46,913 --> 00:24:51,017
إضافة إلي أنكِ أكثر شخص
.أثق به في هذا العالم

385
00:24:51,050 --> 00:24:53,386
.نحن في هذا معًا

386
00:24:55,221 --> 00:24:57,557
بمجرد أن يتم الإعتناء به
بكل شئ سيعطينا أياه

387
00:24:57,590 --> 00:25:00,293
سوف يساعدنا هذا على تحويل الدفة
صوب مصاصي الدماء

388
00:25:03,863 --> 00:25:07,033
ما الذي نفعله هنا ؟

389
00:25:07,066 --> 00:25:10,269
حصلنا على معلومة واحدة منه

390
00:25:10,303 --> 00:25:13,873
قال كل شيء
.نريد أن نعرفه

391
00:25:13,906 --> 00:25:18,244
.كل الأجوبة
موجودة في هذه الغرفة

392
00:25:18,277 --> 00:25:20,146
أياً كان ما يعنيه ذلك

393
00:25:32,425 --> 00:25:33,993
من بعدك

394
00:25:35,561 --> 00:25:37,763
إنه رجل مجنون

395
00:25:37,797 --> 00:25:39,432
وأنت عقيد في الجيش الأمريكي

396
00:25:39,465 --> 00:25:41,867
ألا يجب أن تحميني؟

397
00:25:41,901 --> 00:25:44,437
لماذا لا تدخل؟

398
00:25:44,470 --> 00:25:46,038
. لا أعرف
هناك خطبًا ما

399
00:25:46,072 --> 00:25:47,273
.بالتأكيد

400
00:25:47,306 --> 00:25:49,175
أين أخلاقي ؟

401
00:25:53,145 --> 00:25:55,381
هل سيذهب معها ؟

402
00:25:55,414 --> 00:25:56,949
هذا ليس جزءاً من الخطة

403
00:25:56,983 --> 00:25:57,950
تبًا للخطة

404
00:25:57,984 --> 00:25:59,952
أنا متأكد من أن هذه ستكون
فرصتنا الوحيدة

405
00:26:11,130 --> 00:26:13,132
أتمنى أن يعرف ..ماذا يفعل؟

406
00:26:13,165 --> 00:26:18,137
ها نحن مجدداً

407
00:26:18,170 --> 00:26:19,105
أحسنت اللعب

408
00:26:21,507 --> 00:26:24,277
.لم أستطع المخاطرة بتدخلكِ

409
00:26:25,177 --> 00:26:26,479
هذا مُسلي

410
00:26:26,512 --> 00:26:28,547
.كنت سأقول نفس الشيء لكَ

411
00:26:41,527 --> 00:26:44,363
.لقد تلاعبت بيّ

412
00:26:44,397 --> 00:26:47,466
.بخدعكَ البائسة تلك

413
00:26:47,500 --> 00:26:51,671
أردت رحيلها بنفس مقدار رغبتي
والآن هي رحلت

414
00:26:51,704 --> 00:26:53,673
بشكل دائم

415
00:26:53,706 --> 00:26:56,142
.على الأقل حصلت على ذلك الانتصار الصغير

416
00:26:56,175 --> 00:27:01,647
في ساعة انتصارك
.أنت لا شيء سوى فاشل

417
00:27:01,681 --> 00:27:03,349
!جميعكم

418
00:27:04,216 --> 00:27:07,987
لن يتم هزيمتي

419
00:27:08,020 --> 00:27:11,457
ولا أنت أيضًا ستهزمني

420
00:27:12,758 --> 00:27:14,226
أكسل) ، يجب أن نفعل شيئًا)

421
00:27:14,260 --> 00:27:15,928
لا يمكننا تركه هكذا
.لوحده هناك

422
00:27:15,961 --> 00:27:17,496
لا يمكننا السماح لها بالخروج أيضًا

423
00:27:17,530 --> 00:27:19,498
(باثوري)

424
00:27:19,532 --> 00:27:22,501
.أنتِ تقليلين من شأني

425
00:27:22,535 --> 00:27:25,705
لقد حاصرتك داخل هذا
هذه الغرفة.. تماماً كما حاصرتني من قبل

426
00:27:25,738 --> 00:27:28,074
وليس هناك مهرب منها

427
00:27:28,107 --> 00:27:31,677
.أنت أحمق

428
00:27:31,711 --> 00:27:34,213
أنتَ سجين للجهل

429
00:27:34,246 --> 00:27:37,416
حتى لو مت هنا
معكِ

430
00:27:37,450 --> 00:27:40,419
هذا ثمن
.أنا مستعد لدفعه

431
00:27:40,453 --> 00:27:43,255
لأن لا أحد سيفتح هذه الغرفة على الاطلاق

432
00:27:43,289 --> 00:27:44,724
لا أحد؟

433
00:27:44,757 --> 00:27:49,061
سحرك لا يستطيع أختراق
هذه الجدران

434
00:27:49,095 --> 00:27:55,701
نعم ، لكن في الداخل هنا مازلت قوية

435
00:27:58,304 --> 00:28:00,339
اللعنة
.هذا ليس جيداً

436
00:28:00,373 --> 00:28:01,273
(يجب أن نحضر (جاك) و (فيوليت

437
00:28:01,307 --> 00:28:02,675
.هيّا. دعنا نذهب

438
00:28:05,277 --> 00:28:08,514
بناتي سيقتلن
الكائن المُظلم

439
00:28:08,547 --> 00:28:12,385
.لديهم الوسائل لفتح البوابة

440
00:28:13,719 --> 00:28:16,455
وهل تعتقد أنني لم أكن أعرف هذا؟

441
00:28:16,489 --> 00:28:20,393
.ويليم) اللطيف)
الهدوء كان المفتاح

442
00:28:20,426 --> 00:28:25,631
الهدوء يؤدي إلى
.وقعونا في المكان الصحيح

443
00:28:25,664 --> 00:28:30,102
أنا بالضبط حيث
أريد أن أكون

444
00:28:32,838 --> 00:28:34,407
.بناتك سيفتحن البوابة

445
00:28:34,440 --> 00:28:37,143
...لكن حالما يفعلون هذا

446
00:28:37,176 --> 00:28:40,246
محبوبي سيدمرهم..

447
00:28:40,279 --> 00:28:44,750
ثم ستعود من أجلي
وهي غارقة في دمائهم

448
00:28:51,791 --> 00:28:55,060
.لقد خدمت هدفك يا (ويليم)

449
00:28:55,094 --> 00:28:57,263
الآن حان وقت موتك

450
00:29:20,319 --> 00:29:21,487
إنه (جوليوس)

451
00:29:27,726 --> 00:29:28,694
مالخطب؟

452
00:29:28,727 --> 00:29:30,296
...لقد فشلت الخطة

453
00:29:30,329 --> 00:29:31,096
كيف؟

454
00:29:31,163 --> 00:29:32,131
...كانت تعلم

455
00:29:32,164 --> 00:29:33,532
...بطريقة ما رأت ذلك قادماً

456
00:29:33,566 --> 00:29:36,735
إنه محبوس في تلك الغرفة معها..

457
00:29:47,880 --> 00:29:51,183
.أبعدي يديك عنه
!أيتها العاهرة الحقيرة

458
00:29:51,417 --> 00:29:52,151
.لا ، لا ، لا

459
00:29:52,184 --> 00:29:52,451
لا (فاي)

460
00:29:52,485 --> 00:29:53,385
!فاي) ، لا)

461
00:29:53,419 --> 00:29:54,119
!لا

462
00:29:54,153 --> 00:29:54,553
!لا

463
00:29:54,587 --> 00:29:55,621
!لا ، لا. ابتعد عني

464
00:29:55,654 --> 00:29:56,288
.(فايلوت) ، لا يمكننا فتح الباب
.تعرفين أننا لا نستطيع

465
00:29:56,322 --> 00:29:58,123
يجب أن أنقذه

466
00:29:58,157 --> 00:30:00,526
يا له من لم شمل عائلي مؤثر

467
00:30:07,433 --> 00:30:09,869
(جوليوس) ، دعني أذهب

468
00:30:12,338 --> 00:30:12,738
!دعني أذهب

469
00:30:12,771 --> 00:30:13,806
!(جاك)

470
00:30:13,839 --> 00:30:14,540
!(فاي)

471
00:30:14,573 --> 00:30:15,307
لا تفعلي هذا

472
00:30:17,576 --> 00:30:22,481
لا مزيد من (ويليم) اللطيف
لقد قلت وفعلت الكثير

473
00:30:22,515 --> 00:30:24,683
لقد حان الوقت ليتخذ القدر مساره الطبيعي

474
00:30:33,792 --> 00:30:36,462
!لا

475
00:30:42,635 --> 00:30:44,236
!أبي

476
00:30:46,572 --> 00:30:48,574
كان بإمكاني إيقافها

477
00:30:48,607 --> 00:30:50,376
كان بإمكاني إنقاذه

478
00:30:50,409 --> 00:30:52,211
.(أنا آسف جداً ، (فاي

479
00:31:01,654 --> 00:31:04,456
ستدفع ثمن هذا

480
00:31:04,490 --> 00:31:07,626
سنجد محبوبتكِ
وسوف نقضي عليها

481
00:31:07,660 --> 00:31:10,529
أتسمعيني؟

482
00:31:10,563 --> 00:31:12,698
ثم سأعود من أجلك

483
00:31:12,731 --> 00:31:16,368
دم الكائن المُظلم
يملأ عروقك

484
00:31:16,402 --> 00:31:20,205
.أعتبريها كهبة لكِ

485
00:31:20,239 --> 00:31:22,374
فاي) ، يجب أن نلتزم)
بالخطة ، حسنًا؟

486
00:31:22,408 --> 00:31:23,242
حسنًا؟

487
00:31:23,275 --> 00:31:23,809
إنها الطريقة الوحيدة

488
00:31:23,842 --> 00:31:24,810
!أريدها ميتة

489
00:31:24,843 --> 00:31:25,744
لا يا (فاي)

490
00:31:25,778 --> 00:31:26,545
.(فاي) ، انظري إلي

491
00:31:26,579 --> 00:31:27,379
!(انظري إليّ ، (فاي

492
00:31:27,413 --> 00:31:28,714
!مهلاً

493
00:31:28,747 --> 00:31:29,782
.سنقبض عليهم

494
00:31:29,815 --> 00:31:31,350
سنقبض عليهم جميعاً

495
00:31:37,356 --> 00:31:38,223
.(جاك)

496
00:31:39,658 --> 00:31:40,960
.(جاك)

497
00:32:15,060 --> 00:32:20,866
شجاعة منك أن تكون قريب منيّ
لهذه الدرجة وانتَ لوحدك

498
00:32:20,899 --> 00:32:25,104
تعاويذك الصغيرة لا تجدي نفعاً
.بوجود هذه الجدران

499
00:32:25,137 --> 00:32:27,139
لهذا السبب (هانسن) قادك
.لهنا

500
00:32:27,172 --> 00:32:30,676
لقد وقعتي
في شبكتك الخاصة

501
00:32:30,709 --> 00:32:33,979
أريد فقط أن آري
.القي نظرة أخيرة عليكِ

502
00:32:38,017 --> 00:32:39,885
لم هذا؟

503
00:32:39,918 --> 00:32:44,790
حتى أستطيع أن أتخيل كل
الطرق التي أود أن أقتلك بها

504
00:32:44,823 --> 00:32:48,994
...وأجلعكِ تعانين

505
00:32:49,028 --> 00:32:50,829
ربما يوماً ما سأفعل ذلك

506
00:32:50,863 --> 00:32:57,236
لقد تغيرت
.منذ آخر لقاء لنا ، يا (أكسل)

507
00:32:57,269 --> 00:33:02,141
حتى وأنا خلف هذه الجدران أستطيع
أن أشعر بعمق ألمك

508
00:33:02,174 --> 00:33:06,311
.الخسارة

509
00:33:06,345 --> 00:33:11,517
لقد أحببتها, أليس كذلك ؟

510
00:33:11,550 --> 00:33:15,054
.من كل قلبكَ

511
00:33:15,087 --> 00:33:16,922
(سكارليت)

512
00:33:16,955 --> 00:33:18,590
لا تنطقي إسمها

513
00:33:18,624 --> 00:33:21,593
لهذا السبب عُدت إلى هنا, أليس كذلك ؟

514
00:33:21,627 --> 00:33:27,700
تتمنى بطريقة ما.. أن تتمكن من أستعادتها

515
00:33:28,634 --> 00:33:32,004
.أتعرف, يمكنني أن أكون أي واحد

516
00:33:32,037 --> 00:33:36,709
.يمكنني أن أتجسد بهيئتها من أجلكَ

517
00:33:36,742 --> 00:33:42,848
أعطيك الفرصة لتشعر
بلمستها على جلدك

518
00:33:42,881 --> 00:33:47,853
..أختضنك

519
00:33:47,886 --> 00:33:48,987
.الآن فرصتكَ

520
00:33:49,021 --> 00:33:55,661
افتح هذا الباب وأخرني
بماذا تريدني أن أكون

521
00:34:01,233 --> 00:34:07,706
.أريد البقاء معك
(أكسل)

522
00:34:07,740 --> 00:34:10,075
(أحبك يا (أكسل

523
00:34:13,679 --> 00:34:17,883
من خلالي أثبت حبك
لـ (سكارليت)

524
00:34:22,521 --> 00:34:26,058
أنا أثبت حبي لها

525
00:34:26,091 --> 00:34:29,628
.الآن

526
00:34:29,661 --> 00:34:33,766
.كل ما حدث
.تضحيتها

527
00:34:33,799 --> 00:34:38,904
.كل ذلك يؤدي إلى هذه اللحظة

528
00:34:38,937 --> 00:34:40,739
(فان هيلسينغ)
سيذهبن إلى هناك

529
00:34:40,773 --> 00:34:43,275
وسوف يقتلون
كائنكِ المُظلم

530
00:34:43,308 --> 00:34:46,311
وسأكون هنا
أري النظرة على التي تعتلي وجهكِ

531
00:34:46,345 --> 00:34:50,783
.بينما تشعرين بأخر أنفاسها

532
00:34:52,818 --> 00:34:57,422
.مستقبلك المُظلم يلوح في الأفق
لا مفر من الموت نفسه

533
00:34:57,456 --> 00:35:02,094
.وسوف تقوم بتحريري

534
00:35:03,762 --> 00:35:06,098
لن تغادر أبداً
هذه الغرفة وأنتِ على قيد الحياة

535
00:35:06,131 --> 00:35:09,368
محبوبتي ستعرف..أين تجدني؟

536
00:35:09,401 --> 00:35:14,439
ستأتي إلي هنا وإليكِ و ستفتح هذا الباب بنفسها

537
00:35:14,473 --> 00:35:16,608
.سترى

538
00:35:29,254 --> 00:35:31,290
(أحبك يا (أكسل

539
00:35:56,181 --> 00:35:57,716
ما الأمر؟

540
00:36:02,054 --> 00:36:03,922
هل أنت متأكدة من أننا نسير على
المسار الصحيح هنا ؟

541
00:36:03,956 --> 00:36:06,491
هل حقًا ستفعل هذا الآن؟

542
00:36:06,525 --> 00:36:11,230
لقد مات والدي حتى نتمكن من القضاء على
هذا العالم الظلام للأبد

543
00:36:11,263 --> 00:36:16,835
تلك العرافة العاهرة
.هناك خطب ما

544
00:36:16,869 --> 00:36:19,338
.يبدو وكأنها سعيدة بكل ما نفعله

545
00:36:19,371 --> 00:36:25,177
عُدت وتحدثت معها, أليس كذلك ؟

546
00:36:25,210 --> 00:36:27,012
.ربما يجب أن نؤجل كل هذا حتى نتأكد

547
00:36:27,045 --> 00:36:28,080
.لا

548
00:36:28,113 --> 00:36:30,082
سوف تخرج
من تلك الزنزانة عاجلاً أم آجلاً

549
00:36:30,115 --> 00:36:34,353
هذه أفضل فرصنا
.لإنهاء كل شيء

550
00:36:34,386 --> 00:36:36,221
.ليس لدي وقت للشك

551
00:37:03,448 --> 00:37:04,449
!تبًا

552
00:37:12,357 --> 00:37:16,895
أعرض حياتي لكل أولئك
الذين فقدوا حياتهم

553
00:37:16,929 --> 00:37:21,233
الكائن المُظلم سينتهي الليلة
وإلى الأبد

554
00:37:36,014 --> 00:37:37,549
لقد حان الوقت تقريبًا

555
00:37:39,184 --> 00:37:40,652
.عُد سالماً

556
00:37:40,686 --> 00:37:42,554
كلنا نعتمد عليكِ

557
00:37:44,022 --> 00:37:45,557
.مهلاً

558
00:37:48,927 --> 00:37:53,165
لا بأس
أن تكوني خائفة

559
00:37:53,198 --> 00:37:55,901
.يبدو الأمر كبير

560
00:37:56,535 --> 00:37:59,905
(حسنًا ، أنا أثق بكِ يا (جاك

561
00:38:04,209 --> 00:38:07,045
..أخر شخص أخبرني بذلك

562
00:38:07,079 --> 00:38:09,181
فقدته...

563
00:38:09,214 --> 00:38:12,184
لا أريد أن أشعر بذلك مجدداً

564
00:38:12,985 --> 00:38:18,890
حسنًا ، هل هو أسوأ أن تشعري أو
تمنعيّ نفسك من الشعور ؟

565
00:38:18,924 --> 00:38:22,094
أعني ، هذا ما يجعلنا
أفضل منهم

566
00:38:26,732 --> 00:38:30,635
آمل أن تكوني هُنا
.عندما أعود

567
00:38:30,669 --> 00:38:32,738
.أعدكِ

568
00:38:32,771 --> 00:38:35,273
من كل قلبي

569
00:39:03,135 --> 00:39:04,903
.لقد حان الوقت

570
00:39:07,039 --> 00:39:08,974
.إذا حدث خطأ ما هُناك

571
00:39:09,007 --> 00:39:10,342
استخدمي الصفحة الأخيرة وعودي لهنا

572
00:39:10,375 --> 00:39:11,410
أتسمعين هذا؟

573
00:39:11,443 --> 00:39:12,644
.سأفعل

574
00:39:12,677 --> 00:39:14,179
.أقتلي الكائن المُظلم

575
00:39:14,212 --> 00:39:16,948
.وأنقذي (فانيسا)

576
00:40:05,397 --> 00:40:07,132
.هذا لا يصدق

577
00:40:09,367 --> 00:40:10,969
هل أنتِ جاهزة؟

578
00:40:22,781 --> 00:40:26,985
.هذا لا يشبه اي شيء سبق وأن تخيلته

579
00:40:27,018 --> 00:40:29,721
.والآن حان وقت الجزء الصعب

580
00:40:29,754 --> 00:40:31,356
ما هو الجزء الصعب؟

581
00:40:31,389 --> 00:40:33,358
.الأنتظار

582
00:40:33,391 --> 00:40:35,026
إلى متى سننتظر ؟

583
00:40:35,060 --> 00:40:37,162
.بقدر ما يتطلب الأمر

584
00:40:50,408 --> 00:40:52,544
.مهلاً

585
00:40:52,577 --> 00:40:54,446
الظلام الذي يواجهونه
.إنه قديم

586
00:40:54,479 --> 00:40:57,849
.إنه كائن ملتوي

587
00:40:57,883 --> 00:41:02,053
أتمنى أن يعرفوا
ماذا سيفعلون؟

588
00:41:02,087 --> 00:41:10,061
أنتِ ، أنا ، (أكسل) ، كلنا قضينا وقتاً
في ذلك الظل

589
00:41:10,095 --> 00:41:13,165
.كل ما لدينا الآن هو الأمل

590
00:41:17,435 --> 00:41:20,305
.إنتظروا

591
00:41:20,338 --> 00:41:21,373
هل تشعرون بذلك ؟

592
00:41:21,406 --> 00:41:22,440
لا ، الوقت مبكر جداً

593
00:41:22,474 --> 00:41:24,409
إنها مثل غمضة عين

594
00:41:24,442 --> 00:41:25,911
.يا رفاق, تراجعوا

595
00:41:33,451 --> 00:41:34,352
!فليستعد الجميع

596
00:41:34,386 --> 00:41:35,287
.نحن لا نعرف ما سيخرج من هنُا

597
00:41:35,320 --> 00:41:36,488
!أيها الجنود

598
00:41:47,599 --> 00:41:49,134
.هيّا

599
00:42:00,946 --> 00:42:02,814
(نيكلسون), تفقد أمر الأخري

600
00:42:02,847 --> 00:42:03,815
(جوليوس)

601
00:42:04,649 --> 00:42:06,151
(فايلوت)؟

602
00:42:06,184 --> 00:42:08,853
!(فاي)

603
00:42:08,887 --> 00:42:09,821
(جوليوس) ؟

604
00:42:09,854 --> 00:42:10,722
.تعال لهنُا

605
00:42:10,755 --> 00:42:13,024
.لا بأس

606
00:42:13,058 --> 00:42:14,159
!(جاك)

607
00:42:14,192 --> 00:42:16,428
!(جاك)
مهلاً

608
00:42:16,461 --> 00:42:17,929
هذه أنا, (إيفوري)

609
00:42:17,963 --> 00:42:19,331
ما الذي حدث؟

610
00:42:19,364 --> 00:42:21,433
الكائن المُظلم؟

611
00:42:21,466 --> 00:42:24,169
..الكائن المُظلم -
.نعم -

612
00:42:24,202 --> 00:42:25,837
.لقد رحل

613
00:42:32,077 --> 00:42:32,844
(جاك)؟

614
00:42:33,378 --> 00:42:34,179
(جاك)؟

615
00:42:34,913 --> 00:42:35,847
!(جاك)

616
00:42:37,582 --> 00:42:38,483
قلبها

617
00:42:38,516 --> 00:42:39,651
!إنها لا تتنفس

618
00:42:39,684 --> 00:42:40,952
!أحضروا مسعفاً

619
00:42:41,353 --> 00:42:42,354
!(جاك)

620
00:42:42,387 --> 00:42:44,122
.هيّا ، هيّا ، استيقظي

621
00:42:44,155 --> 00:42:45,056
لا يمكنني أيجاد نبض

622
00:42:45,090 --> 00:42:46,157
!(يجب أن ننقذ (جاك

623
00:42:48,493 --> 00:42:49,995
!ليساعدني أحد

624
00:42:50,028 --> 00:42:51,396
!ليساعدني أحد

625
00:42:51,429 --> 00:42:53,298
.لا, شيء ما يحدث لها

626
00:42:53,331 --> 00:42:54,199
!ليساعدني أحد

627
00:42:54,232 --> 00:42:56,268
!لا ، لا ، لا

