﻿1
00:00:24,060 --> 00:00:26,060
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً 
"لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملوكي

2
00:00:26,060 --> 00:00:30,440
أنا مفتون بتلك الكلمات الأخيرة

3
00:00:30,440 --> 00:00:32,690
مثل أوسكار وايلد الذي قال

4
00:00:32,690 --> 00:00:37,150
"إن لم تنطوي هذه الصفحة فأنا سأفعل"

5
00:00:37,160 --> 00:00:40,870
وبعدها مات

6
00:00:49,760 --> 00:00:51,120
أو مثل همفري بوغارت


7
00:00:51,130 --> 00:00:53,090
الذي كانت آخر كلماته

8
00:00:53,100 --> 00:00:55,880
لم يكن ينبغي أن أستبدل"
"المارتيني بالويسكي

9
00:00:59,890 --> 00:01:01,470
جيمس دين قال

10
00:01:01,480 --> 00:01:02,840
"يجب أن يروننا"

11
00:01:04,900 --> 00:01:07,980
قبل أن يصطدم بسيارته نوع بورشه بسيارة أُخرى

12
00:01:13,400 --> 00:01:15,520
كلماتي الأخيرة المفضلة

13
00:01:15,530 --> 00:01:17,990
تعود للشاعر الفرنسي فرانسوا رابليه

14
00:01:18,000 --> 00:01:22,780
الذي قال "أنا أسعى للوصول 
"الى السلام الداخلي

15
00:01:22,790 --> 00:01:25,660
 لأن هذا ما أسعى نحوه أيضاً

16
00:01:40,720 --> 00:01:43,550
فيما عدا رغبتي بالسلام النفسي

17
00:01:43,560 --> 00:01:47,190
قبل أن أموت

18
00:02:10,040 --> 00:02:12,080
الساعة ليست الخامسة صباحاً حتى

19
00:02:12,090 --> 00:02:14,630
أنا متأكدة من أن زميلك سوف يظهر

20
00:02:14,640 --> 00:02:16,080
لذلك يجب أن تتجهز

21
00:02:16,090 --> 00:02:18,130
أجل يا أُمي

22
00:02:18,140 --> 00:02:22,970
كنت أتحفظ على أمر شعبيتي طيلة تلك السنين؟

23
00:02:25,310 --> 00:02:27,230
الأزواج يتحدون الخوف

24
00:02:27,230 --> 00:02:28,310
أنت بخير

25
00:02:28,320 --> 00:02:29,470
أنت بخير

26
00:02:30,650 --> 00:02:31,980
ألهذا السبب تريد أن تغادر؟

27
00:02:31,990 --> 00:02:34,560
لا يا عزيزتي، بل بسببي

28
00:02:34,570 --> 00:02:38,570
مايلز سمع بكل الأحاديث التي تتعلق بوالده

29
00:02:38,580 --> 00:02:40,230
بما في ذلك الاسطورة التي حدثت في كولفر كريك

30
00:02:40,240 --> 00:02:41,620
حسناً، ليس تماماً

31
00:02:41,620 --> 00:02:44,330
أعني أن هناك العديد من الأماكن الأُخرى

32
00:02:44,330 --> 00:02:48,410
كان بإمكاني أن أحلم بالذهاب، لكنك ستقول لا

33
00:02:48,420 --> 00:02:50,700
لكن لماذا عليك أن تذهب؟

34
00:02:50,710 --> 00:02:52,250
هذا ما وجدت الجامعة لأجله

35
00:02:52,260 --> 00:02:53,790
لقد أخبرتكِ لماذا

36
00:02:53,790 --> 00:02:56,500
بسبب آخر كلمات قالها شعراء فرنسيين

37
00:02:56,510 --> 00:02:58,420
السعي الى السلام النفسي؟

38
00:02:58,430 --> 00:03:00,500
ماذا يعني ذلك؟

39
00:03:02,340 --> 00:03:05,880
هذا ما أُحاول إكتشافه

40
00:03:37,460 --> 00:03:40,840
أراكِ لاحقاً يا رايزن

41
00:03:40,840 --> 00:03:44,260
إن سأل عني، فقل بأنني ذهبت الى المدرسة

42
00:03:46,430 --> 00:03:49,970
أنت شاهدي

43
00:04:48,160 --> 00:04:49,370
الاسكا

44
00:04:54,120 --> 00:04:55,740
إعتقدت ان أُمي لن تغادر أبداً

45
00:04:55,750 --> 00:04:57,500
كان هناك الكثير من البكاء والأحضان والمواساة

46
00:04:57,510 --> 00:04:58,540
حدثيني حول ذلك

47
00:04:58,540 --> 00:05:00,170
لأنني أتيت لهذا الغرض

48
00:05:00,170 --> 00:05:01,630
لكي أُبعدكِ عن الدموع والأحضان

49
00:05:01,630 --> 00:05:03,210
أترغبين بالمجيء معي في الطريق؟

50
00:05:03,220 --> 00:05:05,260
صرافة كوسا تغير النوبة لعشرين مرة في اليوم

51
00:05:05,260 --> 00:05:07,180
وثق بي أن بإمكاننا اللحاق بغاس لكي ندفع له

52
00:05:07,180 --> 00:05:09,470
لا أستطيع أن أترك بول ينتقل بمفرده

53
00:05:09,480 --> 00:05:10,880
بالتأكيد يمكنك يا بول

54
00:05:10,890 --> 00:05:12,390
أنت لن تمانع من إنهاء عملك

55
00:05:15,400 --> 00:05:16,640
إلا إن وعدتيني بعمل ذلك لاحقاً لي

56
00:05:16,650 --> 00:05:18,060
مالخطب يا بول؟

57
00:05:18,070 --> 00:05:19,680
لا يجب أن تُرغم على تسخير جسدها

58
00:05:19,690 --> 00:05:21,230
لذلك، أنت ستكون حبيب جيد

59
00:05:21,240 --> 00:05:22,770
التحيز ضد المرأة هو ما يجعلنا نريد

60
00:05:22,780 --> 00:05:24,070
أن نفكك مفهوم الأُبوة

61
00:05:24,070 --> 00:05:26,490
يا إلهي يا الاسكا، لقد قلت أجل

62
00:05:26,490 --> 00:05:27,910
إنه ليس مجرد كلام يا بول

63
00:05:27,910 --> 00:05:29,660
هذا موجود في عقلك وقلبك

64
00:05:29,660 --> 00:05:31,950
فكر في ذلك بينما نحن ذاهبتان

65
00:05:31,960 --> 00:05:33,200
اللعنة

66
00:05:41,940 --> 00:05:44,050
إنها مفاجأتك يا دافينشي

67
00:05:52,390 --> 00:05:55,430
أتعلمين بأنني عندما كنت هناك

68
00:05:55,440 --> 00:05:58,100
لم يكن هناك عنصر نسائي في الفريق

69
00:05:58,100 --> 00:06:00,640
لكننا سنشرك نساء معنا الآن

70
00:06:00,650 --> 00:06:03,860
أتعلمين مامعنى اس تي دي؟

71
00:06:03,860 --> 00:06:07,200
هذا يعني الأمراض الجنسية المنقولة

72
00:06:07,200 --> 00:06:10,450
كالسيلان مثلاً

73
00:06:10,450 --> 00:06:11,450
والكلاميديا

74
00:06:11,450 --> 00:06:12,490
والهربس

75
00:06:12,500 --> 00:06:14,200
والثاليل

76
00:06:14,200 --> 00:06:15,620
إنها لا تظهر على الأصابع

77
00:06:15,620 --> 00:06:17,160
بل أماكن أُخرى

78
00:06:17,160 --> 00:06:19,240
أفضل وقاية هي

79
00:06:19,250 --> 00:06:21,500
هي الإحتفاظ بقضيبك في ملابسك الداخلية يا ولدي

80
00:06:21,510 --> 00:06:22,960
هذا صحيح

81
00:06:34,930 --> 00:06:36,800
هل لديكِ مانع إن أخذت غرفة بمفردي

82
00:06:36,810 --> 00:06:38,310
لبضع ساعات هذه الليلة؟

83
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
هل لي أن أسأل لماذا؟

84
00:06:39,730 --> 00:06:41,310
أنا وبول متفقان

85
00:06:41,320 --> 00:06:43,100
إن إستمرينا بعلاقتنا فترة طويلة طيلة الصيف

86
00:06:43,110 --> 00:06:47,190
فإن أول ليلة نعود فيها سنضطجع سوياً

87
00:06:47,190 --> 00:06:48,730
لا ينبغي أن تفعلي ذلك إن لم ترغبي حقاً

88
00:06:48,740 --> 00:06:52,070
أنا أرغب بذلك

89
00:06:52,080 --> 00:06:55,700
لقد كبروا بسرعة. هل ستأتين؟

90
00:06:55,700 --> 00:06:58,030
أنا صغيرة للغاية

91
00:07:19,520 --> 00:07:21,020
إنهم يقولون بأنكِ في الثامنة والعشرين

92
00:07:21,020 --> 00:07:23,570
انا أيضاً لا أستطيع تصديق ذلك 
لقد مر الكثير من الوقت. أليس كذلك؟

93
00:07:25,190 --> 00:07:27,980
أنا أُصدق ما قاله تيودور جيزل العظيم

94
00:07:27,980 --> 00:07:30,360
كيف أصبح ذلك ماضياً" 
في فترة قصير"؟

95
00:07:30,360 --> 00:07:32,280
لقد مرت ليلة قبل هذه الظهيرة"

96
00:07:32,280 --> 00:07:34,070
وديسمبر أتى الآن وسيعقبه يونيو لاحقاً

97
00:07:34,070 --> 00:07:36,150
"كيف مضى الوقت هكذا يا إلهي

98
00:07:37,500 --> 00:07:39,410
ربما تعرفه باسم دكتور سوس

99
00:07:39,410 --> 00:07:41,450
الحياة تمضي بسرعة

100
00:07:41,460 --> 00:07:43,790
أنا أشعر وكأنني في الثانوية

101
00:07:43,800 --> 00:07:45,960
أهذا لأنكِ درستِ في الثانوية؟

102
00:07:45,960 --> 00:07:47,710
ليتني

103
00:07:47,710 --> 00:07:49,540
كانت ستتحسن فترة مراهقتي كثيراً بلا شك

104
00:07:49,550 --> 00:07:52,880
بفعل التأثير المخدر للمشروبات الروحية

105
00:07:52,890 --> 00:07:55,050
أو بفعل نبيذ الفراولة

106
00:07:57,510 --> 00:08:01,180
لا يبدو وكأنكِ في المدرسة الثانوية

107
00:08:01,180 --> 00:08:03,060
هذه هي النقطة يا غاس

108
00:08:09,110 --> 00:08:10,610
هذا صحيح

109
00:08:10,620 --> 00:08:13,020
لا، نحن على صواب
لقد أوشكنا على الوصول

110
00:08:13,030 --> 00:08:14,780
الوقت يكفي لفضل واحد فقط

111
00:08:55,910 --> 00:08:58,160
تبدو كما تركتها تماماً

112
00:08:58,160 --> 00:09:00,330
إنها رائعة

113
00:09:00,330 --> 00:09:04,250
يجب أن تعتادوا على عدم وجود مكيفات هواء

114
00:09:04,250 --> 00:09:06,040
مهلاً، ألا توجد مكيفات هواء؟

115
00:09:06,050 --> 00:09:07,700
لم يفت الوقت بعد لتُغير رأيك

116
00:09:07,710 --> 00:09:09,210
لقد أحضرنا لك مروحة

117
00:09:09,220 --> 00:09:11,920
أنت تتصبب عرقاً أيها الفتى

118
00:09:11,920 --> 00:09:14,210
قم بتجربتها

119
00:09:14,220 --> 00:09:18,640
ذلك هو برج الجرس الذي قمنا بسرقته

120
00:09:18,640 --> 00:09:20,930
كان ينبغي أن يدخل إليه ستة منا لكي نتمكن من إنزال ذلك المغفل

121
00:09:20,940 --> 00:09:23,300
قبل أن نقوم بدفنه في المقبرة

122
00:09:23,310 --> 00:09:27,770
مازال هذا أكبر مقلب حدث في تاريخ كولفر

123
00:09:27,780 --> 00:09:29,230
لقد فهمت ذلك يا أُمي

124
00:09:29,230 --> 00:09:31,230
على الأقل دعني أطوي لك السروال

125
00:09:31,230 --> 00:09:32,810
كلا، أنا على ما يُرام

126
00:09:32,820 --> 00:09:35,110
لا تنسى الإتصال بنا كل يوم أحد

127
00:09:35,120 --> 00:09:37,320
أنا لا أملك هاتفاً نقالاً

128
00:09:37,320 --> 00:09:39,240
لهكذا أغراض أوجدوا الهاتف العمومي

129
00:09:39,240 --> 00:09:41,400
سنشتاق لك كثيراً

130
00:09:49,170 --> 00:09:51,040
هل لي أن أُساعدك في ترتيب سريرك؟

131
00:09:51,050 --> 00:09:52,750
أنا بإمكاني ان أفعل

132
00:09:52,750 --> 00:09:56,750
سأكون بخير

133
00:09:56,760 --> 00:09:58,560
أعدكما

134
00:10:03,140 --> 00:10:07,480
بعد تفريغ الحقائب تأتي المغامرة، صحيح؟

135
00:10:07,480 --> 00:10:09,690
صحيح

136
00:11:11,500 --> 00:11:13,290
لابد أنك زميل السكني الجديد

137
00:11:13,300 --> 00:11:14,870
لقد رأيتك وأنت ترتب المكان

138
00:11:14,880 --> 00:11:16,840
اسمي تشيب
تشيب مارتن

139
00:11:16,840 --> 00:11:18,720
سأصافحك

140
00:11:18,720 --> 00:11:22,470
لكنني أعتقد أن عليك ربط الفوطة جيداً أولاً

141
00:11:22,470 --> 00:11:24,510
أنا مايلز
مايلز هالتر

142
00:11:24,520 --> 00:11:27,680
مايلز 
"أتذهب قبل أن أنام"

143
00:11:27,680 --> 00:11:29,800
هذه قصيدة لروبرت فروست
هل قرأت له شيئاً من قبل؟

144
00:11:29,810 --> 00:11:31,480
لا

145
00:11:31,480 --> 00:11:33,980
إعتبر نفسك محظوظاً، لأن لا أحد يناديني بتشيب

146
00:11:33,990 --> 00:11:35,350
أعتقد أنك قلت اسمك للتو

147
00:11:35,360 --> 00:11:37,110
"ناديني بلقب "العقيد

148
00:11:37,110 --> 00:11:40,820
وسنناديك بالقصير الممتلئ

149
00:11:41,990 --> 00:11:43,330
إرتدي سروالك أيها القصير الممتلئ

150
00:11:46,160 --> 00:11:49,080
تبدو هذه طريقة فريدة لتفريغ الحقائب

151
00:11:49,080 --> 00:11:50,160
دعني أُخمن

152
00:11:50,170 --> 00:11:51,700
لابد أنك واحداً من أؤلئك الأشخاص

153
00:11:51,710 --> 00:11:53,330
الذين لا تلامس جواربهم سراويلهم الداخلية

154
00:11:53,340 --> 00:11:54,620
هذا ليس صحيحاً

155
00:11:54,630 --> 00:11:56,750
حقاً؟

156
00:11:56,760 --> 00:11:58,670
لديك عشر دقائق لتفاجئني

157
00:11:58,670 --> 00:12:00,210
قبل أن أُخرجك من هنا كعادتي

158
00:12:04,470 --> 00:12:07,140
أعرف الكثير من الكلمات الأخيرة لأشخاص

159
00:12:07,140 --> 00:12:08,930
أعطني مثالاً

160
00:12:08,940 --> 00:12:11,550
هنريك إبسن كان كاتباً مسرحياً

161
00:12:11,560 --> 00:12:13,900
أعرف من كان هنريك إبسن

162
00:12:13,900 --> 00:12:17,230
ولد عام 1906 ومات عام 1828
وهو الأب الروحي للواقعية

163
00:12:17,240 --> 00:12:18,560
لم أقرأ له أبداً

164
00:12:18,570 --> 00:12:20,280
لكنه كان مريضاً لفترة

165
00:12:20,280 --> 00:12:22,030
وقالت له ممرضته

166
00:12:22,030 --> 00:12:24,740
"تبدو بحال أفضل هذا الصباح"

167
00:12:24,740 --> 00:12:27,790
"فأجابها ابسن "بل على العكس

168
00:12:29,370 --> 00:12:31,080
ومات بعدها

169
00:12:34,460 --> 00:12:37,470
هذا كئيب جداً، لقد أعجبني

170
00:12:39,800 --> 00:12:44,090
هيا أيها القصير الممتلئ
لدينا بعض الهراء لنفعله

171
00:12:44,100 --> 00:12:45,630
إذاً أنت قارئ أيها القصير الممتلئ؟

172
00:12:45,640 --> 00:12:49,810
قارئ سير ذاتية غالباً
أو ربما هي فقط

173
00:12:49,810 --> 00:12:51,180
إنها تعود لأبي

174
00:12:51,190 --> 00:12:52,890
أبي إعتاد دوماً على مضايقتي بسبب كتبي

175
00:12:52,890 --> 00:12:54,890
لذلك إعتدت على حمل الجرائد والمجلات خارج المنزل

176
00:12:54,890 --> 00:12:56,850
الرويات القصيرة قصيرة وسهلة

177
00:12:56,850 --> 00:12:58,770
ولهذا أتيت الى هنا

178
00:12:58,770 --> 00:13:01,150
وبهذا أستطيع أن أقرأ كتباً طويلة دون أن أُعرض نفسي للمتاعب

179
00:13:01,150 --> 00:13:02,560
مرحباً أيها العقيد

180
00:13:02,570 --> 00:13:03,650
كيف حالك؟

181
00:13:03,660 --> 00:13:05,020
لقد كبرت هذا الصيف يا صديقي

182
00:13:05,030 --> 00:13:06,700
كم طولك الآن، أربعة أقدام؟

183
00:13:09,290 --> 00:13:11,530
مرحبا يا زميلي الأشعث الطويل

184
00:13:11,540 --> 00:13:13,660
لطالما قلت بأنه لا يوجد من هو أفضل منك

185
00:13:13,670 --> 00:13:15,240
في حمل كرات كلفن

186
00:13:15,250 --> 00:13:16,870
لماذا لم تقل هذا في وجهي؟

187
00:13:16,880 --> 00:13:18,710
لقد فعلت للتو يا شبيه المجداف

188
00:13:18,710 --> 00:13:21,000
أتريد الذهاب هنا؟ -
مهلاً يا كيف -

189
00:13:21,000 --> 00:13:22,500
مهلاً

190
00:13:22,510 --> 00:13:25,300
كلانا نعلم أن العقيد لن يخاطر بمنحته الدراسية، أليس كذلك؟

191
00:13:25,310 --> 00:13:26,880
يجب أن تعذرهم أيها القصير الممتلئ

192
00:13:26,880 --> 00:13:29,720
فليس ذنبهم أن تُسدى إليهم كل الأمور السيئة

193
00:13:29,730 --> 00:13:31,470
القصير الممتلئ؟
أي نوع من الاسماء هذا؟

194
00:13:31,470 --> 00:13:34,050
أعتقد أنه مجرد اسم ساخر

195
00:13:34,060 --> 00:13:35,390
سأخبرك بأنني

196
00:13:35,400 --> 00:13:36,890
لقد عملت طيلة الصيف

197
00:13:36,890 --> 00:13:38,810
كعامل سيارات في نادي الريف وكمساعد للاعبي الغولف

198
00:13:38,810 --> 00:13:40,640
دون سيارة غولف حتى

199
00:13:40,650 --> 00:13:42,650
ربما تكون أنت الشخبص الوحيد

200
00:13:42,660 --> 00:13:45,020
الذي يقضى كامل الصيف في الشمس ومع ذلك تزداد بشرته بياضاً

201
00:13:45,030 --> 00:13:48,110
أمن الممكن أن تكون قوقازياً بنسية مائة وخمسين بالمائة؟

202
00:13:48,120 --> 00:13:50,570
يبدو هذا كلاماً عنصرياً

203
00:13:57,040 --> 00:13:59,080
ناموا وعيونكم يقظة أيها الفتية

204
00:14:02,130 --> 00:14:04,590
هيا أيها القصير الممتلئ

205
00:14:04,590 --> 00:14:07,590
هذا لأنني نحيل
لا تكترثوا -

206
00:14:07,600 --> 00:14:09,010
أنت ميت

207
00:14:09,010 --> 00:14:11,300
أنت من يجب ان تنام وعينيك يقظتان

208
00:14:11,300 --> 00:14:12,430
هل هؤلاء أصدقاؤك؟

209
00:14:12,430 --> 00:14:13,890
إنهم مقاتلون ويكداي

210
00:14:13,890 --> 00:14:15,430
إنهم أغنياء أوغاد يسافرون كل عطلة نهاية اسبوع

211
00:14:15,430 --> 00:14:17,510
للإستجمام في قصورهم في برمينغهام

212
00:14:17,520 --> 00:14:19,020
إنهم سعيدون جداً أيضاً

213
00:14:19,030 --> 00:14:20,730
أنا لا أُحبهم وهم لا يحبونني

214
00:14:20,730 --> 00:14:24,270
إن أتيت الى هنا وتريد أن تكون ساخن الطباع

215
00:14:24,280 --> 00:14:27,400
 فمن الأفضل أن لا تكون معي

216
00:14:27,410 --> 00:14:28,820
هيا

217
00:14:32,530 --> 00:14:34,030
مايلز هالتر. اورلاندو، فلوريدا

218
00:14:34,040 --> 00:14:35,870
هم من حضروا لدى الدكتور فيليبس في الثانوية

219
00:14:35,880 --> 00:14:37,410
وهناك ملاحظة جانبية حول الدكتور فيليبس في المدرسة الثانوية

220
00:14:37,410 --> 00:14:39,660
وهو أن اسمه تيمناً برجل ما اسمه الدكتور فيليبس

221
00:14:39,670 --> 00:14:41,830
وهو لايملك درج الدكتوراه، فقط لأنه كبير

222
00:14:41,840 --> 00:14:44,870
يطلقون عليه دكتور

223
00:14:44,880 --> 00:14:46,760
مرحبا بك في كولفر كريك يا مايلز

224
00:14:46,760 --> 00:14:48,050
لقد أسميته القصير الممتلئ

225
00:14:48,050 --> 00:14:51,390
هذا هو العقيد ومزحاته

226
00:14:51,390 --> 00:14:52,760
كيف عرفت كل ذلك؟

227
00:14:52,770 --> 00:14:54,130
تاكومي يعرف كل شيء

228
00:14:54,140 --> 00:14:57,760
أولاً: لا تدع العقيد يقحمك في أي شيء

229
00:14:57,770 --> 00:14:59,230
إنه محصن من التعب

230
00:14:59,230 --> 00:15:01,100
وغضبه يُعتبر واحد من مصادر الطاقة المتجددة

231
00:15:01,110 --> 00:15:03,180
وأنت قمت بتقديم إلتزام

232
00:15:03,190 --> 00:15:05,690
هل فعلت؟ -
حان وقت الذهاب للعمل -

233
00:15:21,500 --> 00:15:23,580
تباً، إنه النسر ذو الابتسامة العريضة

234
00:15:23,590 --> 00:15:24,960
ماذا؟ -

235
00:15:24,960 --> 00:15:27,710
سيد ستارنز، أنا سعيد برؤيتك

236
00:15:27,710 --> 00:15:29,170
كيف كانت اجازى الصيف؟

237
00:15:29,170 --> 00:15:31,130
كانت رائعة، كيف حالك يا سيد مارتن؟

238
00:15:31,130 --> 00:15:32,380
بأفضل حال

239
00:15:32,390 --> 00:15:33,470
أقومب فقط بإستغلال زميلي في السكن

240
00:15:33,470 --> 00:15:34,890
في بعض الاعمال اليدوية يا سيدي

241
00:15:34,890 --> 00:15:37,220
حسناً، لك أتوقع شيئاً أقل من هذا

242
00:15:37,230 --> 00:15:41,220
لابد أنك السيد والتر، ابن والتر

243
00:15:41,230 --> 00:15:44,060
نحن لم نلتقي هنا، لكنني عندما كنت طالباً هنا

244
00:15:44,070 --> 00:15:45,480
كان فتى أشبه بإسطورة

245
00:15:45,480 --> 00:15:46,850
لقد أخبرني ذات الشيء

246
00:15:46,860 --> 00:15:48,730
هل اسم والدك هو والتر هالتر؟

247
00:15:50,450 --> 00:15:54,950
إن كنت تريد العيش بنفس سمعته

248
00:15:54,950 --> 00:15:59,380
فتذكر بأنك تملك قدر كبير من الحرية هنا

249
00:16:00,750 --> 00:16:03,580
إن أسأت إستغلالها ستندم

250
00:16:03,590 --> 00:16:05,620
تبدو فتى لطيف

251
00:16:05,630 --> 00:16:06,960
مثل عميد كولفر كريك

252
00:16:06,970 --> 00:16:10,250
أكره أن أودعك

253
00:16:13,260 --> 00:16:16,930
شكراً -
على الرحب والسعة -

254
00:16:22,520 --> 00:16:25,440
السيد ستارنز الذي يُسمى بالنسر

255
00:16:25,440 --> 00:16:28,020
هو طالب سابق ومعتوه حالياً

256
00:16:28,030 --> 00:16:29,560
عندما أتيت الى هنا

257
00:16:29,570 --> 00:16:31,240
النسر كان مجرد مدرس تاريخ

258
00:16:31,240 --> 00:16:33,990
حتى مات عميدنا السيد هاريس

259
00:16:33,990 --> 00:16:37,830
جسده لم يكن بارداً بعد وكان في بعض الحركة

260
00:16:37,830 --> 00:16:41,250
لقد قالوا بأنه مات بفعل نوبة قلبية لكنني أملك شكوكي الخاصة

261
00:16:41,250 --> 00:16:43,370
أتحاول القول أن النسر إرتكب جريمة

262
00:16:43,380 --> 00:16:45,410
ليصبح مدير المدرسة؟

263
00:16:45,420 --> 00:16:47,840
لقد رأيت وجهة، إنه يبدو ككابوس

264
00:16:47,840 --> 00:16:49,960
لقد شعرت وكأنه كان يحدق في روحي

265
00:16:49,970 --> 00:16:53,790
في المرة القادمة التي سترى بها ذلك ستكون محطماً

266
00:16:53,800 --> 00:16:56,970
"ألاسكا تسمي ذلك "نظرة الهلاك

267
00:16:56,970 --> 00:16:58,510
الاسكا؟

268
00:16:58,520 --> 00:17:01,140
إنها وجهتنا القادمة لأنك تملك السجائر

269
00:17:01,140 --> 00:17:02,640
هل لديك مال؟

270
00:17:02,640 --> 00:17:05,390
أجل، لكنني لا أُدخن

271
00:17:05,390 --> 00:17:07,930
عظيم، لأنني افعل

272
00:17:07,940 --> 00:17:11,160
ها قد إنتهيت

273
00:17:13,400 --> 00:17:15,070
راقي وحساس

274
00:17:15,070 --> 00:17:19,780
هذا أنا أيها القصير الممتلئ
أنا هكذا

275
00:17:23,370 --> 00:17:26,040
عندما تُطرق الباب ثلاثاً فأعلم بأن النسر قد أتى

276
00:17:26,040 --> 00:17:28,330
قم بطرقها مرة واحدة فقط

277
00:17:31,000 --> 00:17:32,330
يا إلهي

278
00:17:32,340 --> 00:17:34,130
هل أنت العقيد؟

279
00:17:34,140 --> 00:17:36,630
تعال الى هنا

280
00:17:42,480 --> 00:17:44,260
الاسكا

281
00:17:44,270 --> 00:17:46,020
خذ هذه -
ماهي؟ -

282
00:17:46,020 --> 00:17:47,440
حسناً، في أول يوم في الصيف

283
00:17:47,440 --> 00:17:49,560
كنت في محطى فاين في الباما

284
00:17:49,570 --> 00:17:50,850
هذا مذهل

285
00:17:50,860 --> 00:17:52,190
انا مع ذلك الفتى الذي يُدعى جاستن

286
00:17:52,200 --> 00:17:53,650
جالسة على أريكته أُشاهد التلفاز

287
00:17:53,650 --> 00:17:55,310
هل لديك مانع؟
فانا أواعد جاك

288
00:17:55,320 --> 00:17:57,030
أنا مازلت أُواعده بإعجوبة

289
00:17:58,490 --> 00:18:00,900
لكنني انا وجاست لدينا أصدقاء منذ أن كنا صغاراً

290
00:18:00,910 --> 00:18:01,910
لذلك فنحن لا نفعل شيئاً غير لجلوس على الأريكة

291
00:18:01,910 --> 00:18:03,290
نشاهد برنامج المكتب

292
00:18:03,290 --> 00:18:04,830
ونتحدث حول إختبار الإلتحاق بالجامعة أو شيئاً من هذا القبيل

293
00:18:04,830 --> 00:18:06,410
لذلك فنحن نتراسل فقط

294
00:18:06,420 --> 00:18:08,200
وبينما أتحدث أنا عن القياسات

295
00:18:08,210 --> 00:18:10,960
يقوم هو بالضغط على ثديي بشكل مفاجئ

296
00:18:10,970 --> 00:18:13,000
كلا -
بهذا الشكل -

297
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
أي يضغط بقوة لثانيتين أو ثلاثة

298
00:18:15,010 --> 00:18:16,470
أتصدق ذلك؟

299
00:18:16,470 --> 00:18:18,050
وأول ما أُفكر فيه هو

300
00:18:18,060 --> 00:18:21,010
كيف لي أن أنتشل هذه المخالب من ثديي

301
00:18:21,010 --> 00:18:22,840
قبل أن تترك أثراً دائماً

302
00:18:22,850 --> 00:18:24,390
والأمر الثاني الذي فكرت فيه

303
00:18:24,400 --> 00:18:26,260
هو أنني لا استطيع أن أنتظر حتى أُخبر تاكومي والعقيد

304
00:18:26,270 --> 00:18:28,320
هذا جنون

305
00:18:30,400 --> 00:18:32,320
بإمكانك الذهاب الآن

306
00:18:34,280 --> 00:18:36,740
من هذا الشاب الذي لا يضحك على قصصي؟

307
00:18:36,740 --> 00:18:39,450
إنه زميلي في السكن مايلز 
علي الذهاب" هالتر"

308
00:18:39,450 --> 00:18:40,870
المعروف باسم الممتلئ القصير

309
00:18:40,870 --> 00:18:43,330
إنه يحفظ آخر كلمات قالها المشاهير

310
00:18:43,330 --> 00:18:45,290
بالإضافة لذلك فإنه يملك المال ليشتري لكِ سيجارة

311
00:18:47,500 --> 00:18:50,170
أيها القصير الممتلئ، أُقدم لك الاسكا

312
00:18:50,170 --> 00:18:51,460
لقد تعرضت للإمساك بثدييها هذا الصيف

313
00:18:51,460 --> 00:18:54,340
وهذا ما عرفته أنت الآن

314
00:18:54,340 --> 00:18:55,920
أحقاً تحفظ الكلمات الأخيرة للمشاهير؟

315
00:18:55,930 --> 00:18:59,550
أجل، أتريدين أن تختبريني؟

316
00:18:59,550 --> 00:19:01,050
جون كينيدي

317
00:19:01,050 --> 00:19:02,510
"هذا واضح"

318
00:19:02,510 --> 00:19:04,550
تباً -
هل انت متأكد؟. -

319
00:19:04,560 --> 00:19:07,310
كلا، هذه هي كلماته الأخيرة

320
00:19:07,310 --> 00:19:10,100
هناك شخص ما قال له "سيدي الرئيس لا يمكنك أن تقول

321
00:19:10,110 --> 00:19:11,350
"بأن مدينة دالاس لا تحبك

322
00:19:11,350 --> 00:19:15,230
"فقال "هذا واضح

323
00:19:15,230 --> 00:19:18,270
وأُصيب بإطلاقة بعدها

324
00:19:19,990 --> 00:19:23,450
يا إلهي، هذا مروع

325
00:19:23,450 --> 00:19:25,200
سعيدة بلقائك أيها القصير الممتلئ

326
00:19:25,210 --> 00:19:27,740
إضحك على قصصي في المرة القادمة

327
00:19:27,750 --> 00:19:30,750
أراكما قريباً

328
00:19:34,040 --> 00:19:35,670
أنت تمشي بسرعة جداً

329
00:19:35,670 --> 00:19:38,880
أجل، فليس للجميع أرجل طويلة أيها القصير الممتلئ

330
00:19:38,890 --> 00:19:41,050
أنا أقوم بالتعويض

331
00:19:43,010 --> 00:19:44,720
أرأيت ذلك؟

332
00:19:47,140 --> 00:19:48,520
أهذه بجعة؟

333
00:19:48,520 --> 00:19:50,900
تلك البجعة هي بيضة الشيطان

334
00:19:52,440 --> 00:19:54,520
لا تقترب منها أكثرمما نحن عليه الآن

335
00:19:56,070 --> 00:19:59,780
فستقطعك الى أجزاء صغيرة

336
00:19:59,780 --> 00:20:02,070
لكنها جميلة للغاية

337
00:20:02,080 --> 00:20:04,860
الأشياء الخطيرة دائماً تبدو هكذا

338
00:20:46,700 --> 00:20:48,580
هيا

339
00:21:17,690 --> 00:21:19,480
اسمها هو الاسكا الصغيرة

340
00:21:19,490 --> 00:21:21,060
إنها من محطة فاين

341
00:21:21,070 --> 00:21:22,610
بإمكانك أن تتخطى ما سمعت دون أن تلاحظه

342
00:21:22,620 --> 00:21:24,320
وما أفهمه يجب عليك فهمه

343
00:21:26,240 --> 00:21:30,990
وقد ذكرت شيئاً حول حبيبها

344
00:21:31,000 --> 00:21:32,360
يا إلهي

345
00:21:32,370 --> 00:21:35,250
عندما تمسك الأثداء هذا يجعلك مهووساً بها

346
00:21:35,250 --> 00:21:38,670
اسمه جاك وهو طالب جامعي

347
00:21:38,670 --> 00:21:40,290
وهو وغد وسيم

348
00:21:40,300 --> 00:21:42,460
إنه من مؤيدي النسوية

349
00:21:42,460 --> 00:21:45,590
وهي لم تخدعه حتى الآن وهذا ما لم تفعله من قل

350
00:21:51,720 --> 00:21:55,760
أُرحب بك في صالة التدخين أيها الممتلئ القصير

351
00:22:09,200 --> 00:22:12,580
أمسموح لنا التدخين هنا؟

352
00:22:12,580 --> 00:22:14,200
بالطبع لا

353
00:22:17,920 --> 00:22:20,460
يبدو هذا كإعصار تدخين

354
00:22:20,460 --> 00:22:21,840
هذا تصرف ناكر للجميل

355
00:22:21,840 --> 00:22:23,590
لا يمكنني إدخال نفسي في المتاعب

356
00:22:23,590 --> 00:22:26,010
والدي سيقتلاني وأُمي بالذات

357
00:22:26,010 --> 00:22:28,010
ستدخل في المتاعب

358
00:22:28,010 --> 00:22:32,140
السؤال هو، مالذي ستفعله إن حدث ذلك؟

359
00:22:32,140 --> 00:22:33,810
سأخبرك مالذي يمكنك فعله

360
00:22:33,810 --> 00:22:35,810
الوشاية

361
00:22:35,810 --> 00:22:38,730
كنت أكره لعبة ويكدي واريرز حد الغضب

362
00:22:38,730 --> 00:22:40,350
المخصصة لأعمال الأسنان وأبي

363
00:22:40,360 --> 00:22:42,810
لكنني لن أوشي بهم أبداً

364
00:22:42,820 --> 00:22:46,320
أن كنت ستتعلم أي شيء مني أيها القصير الممتلئ فليكن هذا الشيء

365
00:22:48,570 --> 00:22:52,950
لا توشي أبداً أبداً أبداً

366
00:22:55,910 --> 00:22:58,370
هل فهمتني؟

367
00:22:58,370 --> 00:22:59,490
هل أنت متأكد؟

368
00:22:59,500 --> 00:23:00,800
أجل، لقد فهمت

369
00:23:04,000 --> 00:23:06,130
هذه المدرسة مهمة للناس

370
00:23:06,130 --> 00:23:09,170
إنها تبدو كمخيم صيفي مؤمن من قبل البجع القاتل

371
00:23:09,170 --> 00:23:12,170
لكن بالنسبة للناس الذين هنا فهذا يشكل فرقاً

372
00:23:13,720 --> 00:23:18,100
لسوء الحظ، لقد حان الوقت لأذهب لمقابلة حبيبتي

373
00:23:18,110 --> 00:23:20,600
مهلاً، هل لديك حبيبة؟

374
00:23:20,600 --> 00:23:22,390
لا تذكرني بهذا فأنا لا أطيقها

375
00:23:22,400 --> 00:23:25,070
لكنها أيضاً لا تطيقني

376
00:23:25,070 --> 00:23:27,780
أعتقد أن هذا ما حصلت عليه من مواعدتي لويكدي واريورز

377
00:23:27,780 --> 00:23:29,530
ألم تقل للتو بأنك تكرههم

378
00:23:29,530 --> 00:23:30,650
بحجم كرهك لطب الأسنان؟

379
00:23:30,660 --> 00:23:32,940
أنا مثقل بالكثير من الأشياء أيها القصير الممتلئ

380
00:23:39,710 --> 00:23:41,250
ألن تأتي؟

381
00:23:41,250 --> 00:23:44,460
ألن تأتي الاسكا لرؤيتنا؟

382
00:23:44,470 --> 00:23:49,260
أعتقد أنه من الوقاحة أن تأتي فلا تجدنا

383
00:23:49,260 --> 00:23:51,550
أحد ثدييها
يا إلهي

384
00:23:51,560 --> 00:23:53,130
إنها الاسكا

385
00:23:53,140 --> 00:23:55,640
من يعلم ما ستفعله بحق الجحيم

386
00:24:29,390 --> 00:24:30,830
لا

387
00:24:32,930 --> 00:24:36,010
مازال هذا سلوكاً خاطئاً

388
00:24:40,520 --> 00:24:44,530
حسناً، يا حافظ كلمات المشاهير الأخيرة
لدي شيء لك

389
00:24:45,730 --> 00:24:48,610
حسناً

390
00:24:59,080 --> 00:25:02,330
رواية الجنرال في متاهته للكاتب غابرييل غارثيا ماركيث

391
00:25:04,370 --> 00:25:07,040
هل قرأت له شيئاً من قبل؟

392
00:25:07,040 --> 00:25:08,660
إنها عن العسكري الفنزويلي سيمون بوليفار

393
00:25:08,670 --> 00:25:11,550
هل ستعرف من هذا الكتاب كلماته الأخيرة؟

394
00:25:11,550 --> 00:25:13,720
كلا، لن تفعل لأنني أنا من سأُخبرك ما قاله

395
00:25:13,720 --> 00:25:17,090
سيد اشارات الفصول

396
00:25:17,100 --> 00:25:20,220
كان مصاباً بالصدمة"
 من قبل الوحي الهائل

397
00:25:20,220 --> 00:25:24,020
الذي يجعله متخبطاً بين مصائبه وأحلامه

398
00:25:24,020 --> 00:25:26,900
"الى نهاية السطر

399
00:25:26,900 --> 00:25:28,860
تنهد قائلاً" تباً

400
00:25:28,860 --> 00:25:31,700
كيف بإمكاني أن أخرج من هذه المتاهة

401
00:25:33,940 --> 00:25:37,990
تبدو كلمات أخيرة عظيمة حقاً

402
00:25:37,990 --> 00:25:39,740
تباً

403
00:25:41,790 --> 00:25:43,170
ما معناها؟

404
00:25:45,870 --> 00:25:48,250
إنه لغز، أليس كذلك؟

405
00:25:50,040 --> 00:25:54,250
هل المتاهة ستموت أم ستعيش؟

406
00:25:56,760 --> 00:25:59,010
ومالذي يحاول الهروب منه

407
00:25:59,020 --> 00:26:02,090
العالم أم نهايته؟

408
00:26:02,100 --> 00:26:03,350
لا أعلم

409
00:26:05,180 --> 00:26:09,230
أنت الشخص الذي إعتقدت بأنه سيعطيني الإجابة أخيراً

410
00:26:09,230 --> 00:26:10,690
نحن إلتقينا للتو

411
00:26:10,690 --> 00:26:12,570
وها أنت تحبط آمالي فعلاً أيها القصير الممتلئ

412
00:26:17,360 --> 00:26:19,530
هل قرأتِ جميع الكتب التي في غرفتكِ؟

413
00:26:19,530 --> 00:26:22,280
يا إلهي، كلا
لكنني سأقرأهم جميعاً

414
00:26:22,280 --> 00:26:25,780
أنا أُطلق عليها مكتبة حياتي

415
00:26:25,790 --> 00:26:27,410
في كل صيف منذ أن كنت صغيرة

416
00:26:27,420 --> 00:26:29,660
كنت أذهب الى سوق الأغراض المستعملة

417
00:26:29,670 --> 00:26:33,750
وأشتري الكتب التي تبدو ممتعة

418
00:26:33,760 --> 00:26:35,830
لأنني دوماً أُريد أن يكون لدي شيئاً لأقرأه

419
00:26:35,840 --> 00:26:38,880
لكن كان هنام الكثير الذي ينبغي علي فعله

420
00:26:38,890 --> 00:26:42,630
عندما كبرت أصبح لدي الكثير من الوقت للقراءة عندما أشعر بالملل

421
00:26:42,640 --> 00:26:44,810
من الصعب أن أتخيل بأنكِ تصابي بالملل

422
00:26:48,940 --> 00:26:50,690
أنت تذكرني كثيراً بالعقيد

423
00:26:50,690 --> 00:26:52,900
في بداية قدومه الى كولفر كريك

424
00:26:52,900 --> 00:26:59,860
عندما إلتقينا أول مرة كنا ثنائي من طفلين لهما ذات الميول

425
00:26:59,870 --> 00:27:01,820
بإمكاننا القول أننا كنا نقضي الوقت في شيرب الكحول والعبث

426
00:27:01,820 --> 00:27:05,240
أنا مهتم بهكذا أمور أيضاً

427
00:27:06,790 --> 00:27:09,740
كان لدي إحساس بأنه لم يجرب كل شيء

428
00:27:09,750 --> 00:27:11,330
وهذا هو هدفي بالضبط

429
00:27:11,340 --> 00:27:14,620
في عيد الشكر عرفته على حبيبته الأولى

430
00:27:14,630 --> 00:27:17,300
وبعدها في السنة التي تلتها قمنا بتنفيذ أو مزحة لنا

431
00:27:17,300 --> 00:27:18,880
أنا من أوجدت الفكرة

432
00:27:18,890 --> 00:27:21,920
وهو أظهر تخطيطاً عسكرياً عالي الدقة

433
00:27:21,930 --> 00:27:24,720
ألهذا السبب أصبح تشيب يُسمى بالعقيد؟

434
00:27:24,730 --> 00:27:27,180
أنت ذكي مثله، ولطيف أيضاً

435
00:27:30,640 --> 00:27:33,180
لا ينبغي أن أقول شيئاً كهذا لأنني أُحب حبيبي

436
00:27:35,190 --> 00:27:39,860
حسناً، أنتِ أذكى من كلينا

437
00:27:39,860 --> 00:27:41,940
وأكثر جاذبية

438
00:27:41,950 --> 00:27:45,460
لكنني لا ينبغي أن أقول هذا لأنني اُحب حبيبتي

439
00:27:49,000 --> 00:27:52,210
التي لم توجد بعد، لأنني لا أعرفها

440
00:27:54,380 --> 00:27:56,630
حسناً، لا بأس أيها القصير الممتلئ

441
00:27:56,630 --> 00:27:57,960
إذا كان هناك شيء واحد بإمكاني إعطاؤك إياه

442
00:27:57,970 --> 00:27:59,920
فهو حبيبة

443
00:28:07,940 --> 00:28:09,970
لنعقد إتفاقاً

444
00:28:13,270 --> 00:28:15,930
وهو أن تكتشف ماهي المتاهة

445
00:28:15,940 --> 00:28:19,030
وماهي طريقة الخروج منها

446
00:28:19,030 --> 00:28:21,570
وسأضطجع معك

447
00:28:21,580 --> 00:28:26,240
ونقيم علاقة جنسية عقلية بالطبع

448
00:28:26,240 --> 00:28:28,160
إتفقنا؟

449
00:28:32,620 --> 00:28:34,620
إتفقنا

450
00:28:53,350 --> 00:28:56,180
عندما تمشي في الليل

451
00:28:56,190 --> 00:28:58,570
هل وددت البقاء في الخارج

452
00:28:58,570 --> 00:29:00,780
وإعتقدت بأنه من الغباء والإحراج

453
00:29:00,780 --> 00:29:02,780
العودة الى المنزل؟

454
00:29:08,660 --> 00:29:11,870
أجل

455
00:29:11,880 --> 00:29:13,240
فعلاً

456
00:29:18,800 --> 00:29:20,290
إركض أيها القصير الممتلئ

457
00:29:35,730 --> 00:29:39,190
أعلم بأنك تريد ذلك

458
00:29:39,190 --> 00:29:44,150
♪ الشيء الذي يسعدني ♪

459
00:29:44,160 --> 00:29:48,570
♪ ويثير جنون الصبية ♪

460
00:29:50,240 --> 00:29:53,070
♪ فهم يفقدون عقولهم لأجله ♪

461
00:29:53,080 --> 00:29:55,500
♪ كما يجعلني أطرب له وأتراقص ♪

462
00:29:55,500 --> 00:29:58,420
♪ أعتقد أن الوقت قد حان ♪

463
00:30:04,260 --> 00:30:05,550
♪جاذبيتي جعلت الفتية♪

464
00:30:05,550 --> 00:30:07,300
♪ يأتون جميعاً أمام منزلي ♪

465
00:30:07,310 --> 00:30:09,920
♪ وكأنهم يقولون أنتِ أجمل منهنَّ جميعاً ♪

466
00:30:09,930 --> 00:30:12,510
♪ هذا صحيح، فأنتِ الأجمل ♪

467
00:30:14,140 --> 00:30:15,850
تباً

468
00:30:32,120 --> 00:30:34,040
أُخرج، أُخرج -
هيا -

469
00:30:34,040 --> 00:30:35,120
ماذا؟ مالذي يحدث؟

470
00:30:35,130 --> 00:30:36,870
أتتحدثين بجد؟

471
00:30:45,260 --> 00:30:46,720
لقد سمعت بوجود صوت في الأعلى

472
00:30:46,720 --> 00:30:48,680
أسرع، أسرع

473
00:30:51,680 --> 00:30:53,060
عُد الى غرفتك

474
00:30:53,060 --> 00:30:55,270
الى ماذا تنظر؟

475
00:30:56,860 --> 00:30:58,470
هذا هراء يا رجل -
هيا تعالوا -

476
00:30:58,480 --> 00:31:00,190
عودوا الى غرفكم فالوقت متأخر

477
00:31:00,190 --> 00:31:02,150
هذا ليس من شأنكِ، لنذهب

478
00:31:02,150 --> 00:31:03,520
أنا آسفة لم نقصد ذلك

479
00:31:03,530 --> 00:31:05,190
حسناً، عودوا فقط

480
00:31:05,190 --> 00:31:06,400
عودوا الى الداخل فقط وإرتدوا ملابسكم، حسناً؟

481
00:31:06,400 --> 00:31:07,940
لن أدخل

482
00:31:07,940 --> 00:31:09,110
أعني بأنك طيب لكن ليس كثيراً

483
00:31:09,110 --> 00:31:10,980
أحدهم قام بالوشاية

484
00:31:10,990 --> 00:31:12,530
الإخلاء سيكون أقل مخاوفكم

485
00:31:12,540 --> 00:31:13,900
من قام بالوشاية؟ -
عودوا الى الداخل -

486
00:31:13,910 --> 00:31:15,290
أعلم أن أحدكم قام بذلك

487
00:31:15,290 --> 00:31:17,200
الاسكا، لن تصدقي ما يحدث

488
00:31:17,210 --> 00:31:19,450
سيدة يانغ، إذهبي من فضلك لمساعدة زميتلكِ في السكن في حزم أغراضها

489
00:31:19,460 --> 00:31:20,960
بول، هيا بنا

490
00:31:20,960 --> 00:31:23,210
من قام بالوشاية؟ أعلم أن أحداً منكم قد فعل

491
00:31:23,220 --> 00:31:24,500
أهو أنت يا رجل؟ -
بول -

492
00:31:24,500 --> 00:31:25,920
من قام بالوشاية؟

493
00:31:25,920 --> 00:31:28,670
هل أنت من فعلت؟ هل أنت؟

494
00:31:44,400 --> 00:31:45,940
أجل

495
00:31:45,950 --> 00:31:47,770
اليوم الأول لبدء الدراسة رسمياً

496
00:31:47,780 --> 00:31:49,950
لقد عانينا كثيراً من حدوث الخسائر

497
00:31:49,950 --> 00:31:51,490
هذا ما أعرفه

498
00:31:51,490 --> 00:31:52,780
لقد أخبرتك بأن تاكومي يعرف

499
00:31:52,790 --> 00:31:54,190
تاكومي دوماً يعرف كل شيء

500
00:31:54,200 --> 00:31:55,990
على ما يبدو أن بول وماريا قاموا

501
00:31:56,000 --> 00:31:58,120
بخرق ثلاث قوانين

502
00:31:58,120 --> 00:32:01,080
أولاً بممارستهم للإستمناء، ثانياً بتعاطيهم للمخدرات

503
00:32:01,080 --> 00:32:02,580
وثالثاً تناولهم للكحول بالطبع

504
00:32:02,580 --> 00:32:04,580
وبالإضافة لذلك فإن بول كان يحاول إستخدام الواقي الذكري

505
00:32:04,580 --> 00:32:06,960
لذلك فهو مشهور بممارسته للعلاقات الجنسية

506
00:32:06,960 --> 00:32:08,580
إنهم أوغاد

507
00:32:08,590 --> 00:32:10,300
إنهم يذهبون قبل مغيب الشمس

508
00:32:10,300 --> 00:32:12,430
النسر يبدو محظوظاً للغاية

509
00:32:12,430 --> 00:32:15,810
أنا أكره أن أوافق بول على شيء
لكنه لم يكن يعمل بمفرده

510
00:32:29,150 --> 00:32:30,520
المعذرة

511
00:32:30,530 --> 00:32:32,110
لم أقصد أن آخذ مقعدك

512
00:32:32,120 --> 00:32:36,150
إنه ليس لي، فأنا لم أجلس هنا من قبل

513
00:32:36,160 --> 00:32:38,120
هل أنت جديد هنا؟

514
00:32:38,120 --> 00:32:40,290
أنا أيضاً
اسمي لارا

515
00:32:40,290 --> 00:32:41,660
أنا مايلز

516
00:32:41,670 --> 00:32:44,040
ناديه بالقصير الممتلئ

517
00:32:45,790 --> 00:32:47,580
هم سمعتم بأمر أؤلئك الطلبة الذين تم طردهم؟

518
00:32:47,590 --> 00:32:49,420
ماريا هي زميلة الاسكا في السكن

519
00:32:49,430 --> 00:32:50,790
كانت

520
00:32:50,800 --> 00:32:52,260
مالذي حدث؟

521
00:32:52,260 --> 00:32:53,630
لا أعلم

522
00:32:53,640 --> 00:32:57,220
لكن عليكِ أن لا تثقي بأحد لتكوني بأمان

523
00:33:15,610 --> 00:33:18,200
هذا الرجل الكبير لديه رئة واحدة

524
00:33:31,130 --> 00:33:35,180
الدين مهم سواءً آمنتم به أم لم تؤمنوا

525
00:33:35,180 --> 00:33:36,800
تماماً كالتاريخ فهو مهم أيضاً

526
00:33:36,810 --> 00:33:38,590
سواءً صدقتموه أو لا

527
00:33:38,600 --> 00:33:41,970
بالنسبة لي فأنا أُصدقهما حقاً

528
00:33:41,980 --> 00:33:45,180
في هذه السنة سندرس ثلاثة تعاليم دينية

529
00:33:45,190 --> 00:33:49,980
الإسلام والنصرانية والبوذية

530
00:33:49,990 --> 00:33:53,230
وسندري ثلاثة أُخرى في السنة القادمة

531
00:33:53,240 --> 00:33:56,610
أعطني شيئاً لأعيش لأجله

532
00:33:56,620 --> 00:33:58,780
اسمي دكتور هايد

533
00:33:58,780 --> 00:34:03,410
ربما تكونوا أذكياء، لكنني أذكى منكم

534
00:34:03,410 --> 00:34:07,700
لذلك فأنا سأتحدث وأنتم ستستمعون

535
00:34:07,710 --> 00:34:09,710
الوقت الذي سنقضيه معاً ربما سيكون قصيراً

536
00:34:09,710 --> 00:34:14,010
لكننا سنكون مترابطين في أهم مسعى على الإطلاق

537
00:34:14,010 --> 00:34:17,050
وهو البحث عن المعنى

538
00:34:17,060 --> 00:34:19,920
ما طبيعة أن تكون إنسان؟

539
00:34:19,930 --> 00:34:23,180
ماهي الطريقة الأفضل للعيش؟

540
00:34:23,190 --> 00:34:26,350
كيف علينا أن نكون؟

541
00:34:26,350 --> 00:34:29,350
ومالذي سنكون عليه عندما لا نكون موجودين؟

542
00:35:40,300 --> 00:35:43,090
ماورين، كم أنتِ ذكية

543
00:35:43,090 --> 00:35:46,470
ألا أعرف ذلك
فأنا كل يوم أعيش الحلم

544
00:35:46,470 --> 00:35:48,010
ما هذا بالضبط؟

545
00:35:48,020 --> 00:35:51,440
شطيرة مقلية التي يُطلف عليها اسم بوفريدو

546
00:35:51,440 --> 00:35:55,360
إخترعتها الطاهية الذكية المذكورة ماورين

547
00:35:55,360 --> 00:35:57,360
والاسكا من أطلقت عليها التسمية

548
00:35:57,360 --> 00:36:01,110
أتعلم؟ بإمكانك أن تقول الكثير من الأشياء السيئة عن الاباما

549
00:36:01,120 --> 00:36:05,030
لكن لا يمكنك أن تقول عن سكان الباما

550
00:36:05,030 --> 00:36:07,110
بأن لديهم خوف غير مبرر من المقلاة العميقة

551
00:36:11,250 --> 00:36:13,250
لا تتناول الكوسى

552
00:36:18,960 --> 00:36:21,800
يا إلهي

553
00:36:21,800 --> 00:36:24,130
هذا أفضل شيء تذوقته في حياتي

554
00:36:24,140 --> 00:36:26,010
الطعم رائع للغاية

555
00:36:26,020 --> 00:36:27,840
لا شيء أجمل من رؤية أحدهم وهو يتناول شطيرة بوفريدو لأول مرة

556
00:36:27,850 --> 00:36:30,770
هل حصلت على معلومات أُخرى من الإستخبارات؟

557
00:36:30,770 --> 00:36:33,140
لم أحصل على شيء، لكنني أعتقد

558
00:36:33,150 --> 00:36:35,390
أنه من الأفضل لنا التحدث بخصوصية

559
00:36:35,400 --> 00:36:36,770
هل أنتما لا تثقان بي؟

560
00:36:36,780 --> 00:36:38,980
نحن لا نعرفك حق المعرفة

561
00:36:38,980 --> 00:36:41,060
كما أن هذه المعلومات لا تحتمل الفرص

562
00:36:51,880 --> 00:36:53,450
بالتأكيد أنت لا تريد وضع ذلك السم

563
00:36:53,460 --> 00:36:55,540
في جسدك يا صديقي

564
00:36:55,550 --> 00:36:57,290
لكنها لذيذة للغاية

565
00:36:57,290 --> 00:36:59,170
كيف، كف عن هذا

566
00:36:59,170 --> 00:37:01,000
الجميع يجب أن يجربوا هذه الشطيرة ولو لمرة في حياتهم

567
00:37:01,010 --> 00:37:02,420
مرة؟

568
00:37:02,430 --> 00:37:04,130
لماذا علي أن أُجربها لمرة؟

569
00:37:05,260 --> 00:37:06,880
لا بأس يا مايلز

570
00:37:06,890 --> 00:37:08,560
إنها فقط نصيحة من صديقين

571
00:37:08,560 --> 00:37:11,470
لأنك تبدو وكأنك تريد الإستفادة من أصدقائك

572
00:37:11,480 --> 00:37:13,140
هل تريدون أن تكونوا أصدقائي؟

573
00:37:13,140 --> 00:37:15,100
نحن لا نريدك أن تقع في مجموعة من الرفاق الخطأ

574
00:37:15,100 --> 00:37:17,180
أجل، فأنت أفضل من أؤلئك الحمقى

575
00:37:17,190 --> 00:37:19,150
حقاً؟ -
أجل -

576
00:37:19,150 --> 00:37:23,570
أعني لأنك من فلوريدا فهذا أمر جيد

577
00:37:23,580 --> 00:37:25,280
بما في ذلك اورلاندو؟

578
00:37:25,280 --> 00:37:30,160
لا يمكنك أن تغادر إن لم يكن لديك طموح

579
00:37:34,750 --> 00:37:38,040
أتعلم ما يعنيه هذا؟ -
كلا -

580
00:37:38,050 --> 00:37:40,040
هذا صحيح، لأنك لا تتحدث لغة الماندراين الصينية

581
00:37:40,040 --> 00:37:42,630
إنها لغة العالم المستقبيلة، لكنني أُجيدها

582
00:37:42,630 --> 00:37:45,210
هذا ما نفعله هنا يا مايلز، التخطيط للمستقبل

583
00:37:45,220 --> 00:37:48,680
شخص في موقعك هذا يجب أن يكون متعاوناً جداً معنا

584
00:37:48,680 --> 00:37:50,430
ويجعلنا نعرف مالذي يفكر فيه العقيد

585
00:37:50,440 --> 00:37:52,340
ومتى فكر فيه

586
00:37:52,350 --> 00:37:56,060
أهذا يعني أنكما تريدانني أن أكون واشياً؟

587
00:37:56,070 --> 00:37:59,230
كلا، فكل ما نطلبه منك هو أن تسدي معروفاً لأصدقائك

588
00:37:59,230 --> 00:38:02,020
فرحلة الألف ميل تبدأ بخطوة

589
00:38:02,030 --> 00:38:05,570
هذه ترجمة ما قلته لك

590
00:38:05,580 --> 00:38:07,980
و أنا أعنيها

591
00:38:07,990 --> 00:38:09,320
كن معنا يا ولدي

592
00:38:09,330 --> 00:38:10,950
نحن قديمون هنا يا مايلز

593
00:38:10,950 --> 00:38:13,360
أعني أننا يجب أن نترك هذه المدرسة لأحد من بعدنا

594
00:38:13,370 --> 00:38:16,120
وهذا الشخص يجب أن يكون أنت

595
00:38:16,130 --> 00:38:19,200
ينبغي ان أبقى بعيداً عن هذا الأمر

596
00:38:19,210 --> 00:38:21,750
لماذا أكون في طرفاً مع جهة بينما بإمكاني أن أبقى محايداً كما تفعل دولة سويسرا؟

597
00:38:21,760 --> 00:38:23,540
لقد سمعت أنها مكان رائع للغاية

598
00:38:23,550 --> 00:38:24,800
هذا غير ممكن يا أخي

599
00:38:24,800 --> 00:38:27,510
فهنا الجميع يكونون في طرف ما

600
00:38:36,180 --> 00:38:37,510
هيا يا فتى

601
00:38:37,520 --> 00:38:38,650
لماذا لا يخرج هذا الماء؟

602
00:38:38,650 --> 00:38:42,110
لا يمكنني أن أرتدي هذه القطعة اللعينة

603
00:38:42,110 --> 00:38:44,730
شكراً يا إلهي
أيها القصير الممتلئ هناك حالة طارئة

604
00:38:44,740 --> 00:38:46,440
لدي موعد عشاء مع والدي سارة

605
00:38:46,440 --> 00:38:48,570
أرجوك أخبرني بأنك تجيد كي الملابس

606
00:38:48,570 --> 00:38:51,150
لم أكن أعرف حتى بأن لدينا مكواة

607
00:38:51,160 --> 00:38:52,910
نحن لا نملك مكواة

608
00:38:52,910 --> 00:38:55,660
إنها تعود لتاكومي وهو أيضاً لا يجيد كي الملابس

609
00:38:55,670 --> 00:38:57,530
عندما طلبت ذلك من الاسكا بدأت بالصراخ قائلةً

610
00:38:57,540 --> 00:39:00,120
"لا يمكنك أن تملي عليه الأوامر الأبوية"

611
00:39:00,120 --> 00:39:01,370
ماذا؟

612
00:39:01,380 --> 00:39:02,960
الاسكا رغم محاسنها الكثيرة

613
00:39:02,970 --> 00:39:05,000
إلا أنها من رواد موجة النسوية الثالثة

614
00:39:05,000 --> 00:39:07,040
هل لديهم أمواج؟

615
00:39:07,050 --> 00:39:09,800
ربما عليك أن تقرأ حول السير الذاتية

616
00:39:09,810 --> 00:39:12,760
للنساء أيها القصير الممتلئ

617
00:39:12,760 --> 00:39:14,340
اللعنة

618
00:39:14,350 --> 00:39:16,020
أحتاج لأن أُدخن سيجارة

619
00:39:16,020 --> 00:39:18,810
لكنني لا يمكنني مقابلة والدي سارة بينما تفوح مني رائحة الدخان

620
00:39:18,820 --> 00:39:21,270
لأن رائحتها كرائحة خشب الصندل والنقود

621
00:39:23,940 --> 00:39:26,980
هناك شيء واحد علمني إياه والدي التافه

622
00:39:26,990 --> 00:39:29,200
وهو طريقة ربط ربطة العنق

623
00:39:29,200 --> 00:39:30,950
وهذا أمر غريب لأنني لا أستطيع أن أتخيل

624
00:39:30,950 --> 00:39:34,370
متى كان يجدر به إرتداؤها

625
00:39:34,370 --> 00:39:37,290
كم هي قبيحة هذه الربطة

626
00:39:37,290 --> 00:39:39,410
أنا من إشتريت لك هذه الربطة أيها الأحمق

627
00:39:39,420 --> 00:39:40,700
لقد كانت هدية عيد ميلادك

628
00:39:40,710 --> 00:39:42,290
وهي الهدية التي لن أنسهاها أبداً

629
00:39:42,300 --> 00:39:44,000
لابد أنكِ سارة

630
00:39:44,000 --> 00:39:46,210
سُررت بلقائكِ، فقد سمعت الكثير عنكِ

631
00:39:46,210 --> 00:39:48,000
أجل، بإمكاني أن أتخيل ذلك

632
00:39:48,010 --> 00:39:50,170
ألم يكن بإمكانك أن تكوي قميصك بطريقة أفضل؟

633
00:39:50,180 --> 00:39:51,920
لقد حاولت جاهداً، حسناً؟

634
00:39:51,930 --> 00:39:54,390
لا يمكن أن يكون لجميعنا خادمة تكوي لنا ملابسنا

635
00:39:54,390 --> 00:39:55,760
هذه الرقاقة التي على كتفك

636
00:39:55,770 --> 00:39:57,140
تجعلك تبدو أقصر

637
00:39:57,140 --> 00:39:58,850
ماهو الإختلاف الذي تفعله يا سارة؟

638
00:39:58,850 --> 00:40:00,760
بإمكاني أن أرتدي بذلة ومعها قبعة

639
00:40:00,770 --> 00:40:02,770
لكن والداكِ سيبقيان يكرهانني رغم ذلك

640
00:40:02,780 --> 00:40:06,980
صحيح، لأنك تغضبهما كما تفعل مع كل الناس على هذه الأرض

641
00:40:06,990 --> 00:40:08,480
أتعلم ماذا؟

642
00:40:08,480 --> 00:40:10,400
أشعر بالأسف لأن هذا الفتى زميلك في السكن

643
00:40:10,400 --> 00:40:11,650
أنت تستحق أن يكون معك شخصاً أفضل

644
00:40:11,650 --> 00:40:13,480
إنه ليس الزميل الوحيد لي -
كم أنت لطيف -

645
00:40:13,490 --> 00:40:15,070
هيا لنذهب الآن أو لا نذهب أبداً

646
00:40:15,080 --> 00:40:16,530
تباً -
حسناً -

647
00:40:16,530 --> 00:40:18,280
لا يهم -
يالك من وغد -

648
00:40:27,170 --> 00:40:30,590
إذاً، هذه سارة

649
00:40:32,130 --> 00:40:35,720
تبدو..لطيفة

650
00:40:35,720 --> 00:40:37,470
أجل

651
00:40:37,470 --> 00:40:40,680
لا أحد منا يتصرف بمثالية

652
00:40:40,680 --> 00:40:43,010
عندما يكون في علاقة عاطفية

653
00:40:50,570 --> 00:40:52,240
هل تتناول اللبن الحامض؟

654
00:40:52,240 --> 00:40:55,070
إنه ليس لبناً 
..إنه مجرد

655
00:40:55,080 --> 00:40:57,860
إنه لبن يتكون من خمس طبقات أحدها شراب الفودكا

656
00:40:57,870 --> 00:41:01,170
أنا أُسميه امبروسيا أي شراب الآلهة

657
00:41:02,660 --> 00:41:04,450
يمكنك بالكاد شم رائحة الكحول

658
00:41:04,460 --> 00:41:08,040
لذلك فإن النسر لا يمكنه أبداً إكتشاف أمري إلا إذا أخذ رشفة منه

659
00:41:08,050 --> 00:41:09,540
الجانب السلبي الوحيد في ذلك هو

660
00:41:09,550 --> 00:41:12,840
هو أنه له مذاق اللبن والكحول

661
00:41:12,850 --> 00:41:15,130
ماهذا بحق الجحيم، أيها القصير الممتلئ؟

662
00:41:15,130 --> 00:41:18,170
إنه يخفف الألم بعض الشيء

663
00:41:18,180 --> 00:41:20,810
أتريد أن تجربه؟ -
كلا، شكراً -

664
00:41:26,560 --> 00:41:28,730
هل سترد على الهاتف؟

665
00:41:34,280 --> 00:41:36,990
مرحباً -
أيمكنني التحدث مع تشيب؟ -

666
00:41:37,000 --> 00:41:39,650
أجل يا سارة، مهلاً -
نعم -

667
00:41:39,660 --> 00:41:41,040
أيمكننا الذهاب الآن؟

668
00:41:41,040 --> 00:41:43,960
أجل

669
00:41:43,960 --> 00:41:47,210
أنا حبيب سيء وهي حبيبة سيئة

670
00:41:47,210 --> 00:41:49,840
نحن نستحق بعضينا

671
00:41:49,840 --> 00:41:51,930
لا تقف خارجاً

672
00:42:12,570 --> 00:42:14,030
هيا بنا -
الآن يا هالتر -

673
00:42:14,030 --> 00:42:16,030
حسناً

674
00:42:16,030 --> 00:42:17,410
الآن

675
00:42:17,410 --> 00:42:18,820
لا تضطرنا لركلك على مؤخرتك

676
00:42:18,830 --> 00:42:19,990
حسناً، حسناً

677
00:42:19,990 --> 00:42:21,200
أيمكنني إرتداء سروالي أولاً؟

678
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
هذا ليس ضرورياً

679
00:42:22,200 --> 00:42:23,740
تحرك

680
00:42:26,170 --> 00:42:29,580
♪ لابد أن لك ردة فعل ♪

681
00:42:29,580 --> 00:42:30,960
♪ لابد أن لك ردة فعل ♪

682
00:42:30,960 --> 00:42:32,080
إذهب

683
00:42:32,090 --> 00:42:33,420
لقد فهمت

684
00:42:33,430 --> 00:42:35,380
لابد أنكما ستقيداني في سارية العلم

685
00:42:35,380 --> 00:42:36,590
كم هذا مضحك

686
00:42:36,590 --> 00:42:38,670
ليت الأمر كذلك أيها الوضيع
هيا

687
00:42:38,680 --> 00:42:41,550
♪ شيءٌ واحد أفضل من لاشيء ♪

688
00:42:41,560 --> 00:42:43,050
هيا، إذهب

689
00:42:43,060 --> 00:42:45,140
تحرك -
أسرعوا أيها الفتية -

690
00:42:45,150 --> 00:42:47,470
ياله من تصرف قديم

691
00:42:47,480 --> 00:42:49,100
أجل هذا يبدو تحديث جديد

692
00:42:49,110 --> 00:42:50,810
إصمت، ضع ذراعيك جانباً

693
00:42:50,810 --> 00:42:53,440
مهلاً، لماذا علي فعل ذلك؟

694
00:42:53,440 --> 00:42:55,190
أهذا سيصعب علي السباحة؟

695
00:42:55,190 --> 00:42:58,150
كانت لديك الفرصة لتكون في جانبنا

696
00:42:58,150 --> 00:43:00,070
أخبرتك بأنني لست في جانب أحد

697
00:43:00,070 --> 00:43:02,030
هذا يعني بأنك متحيز للعقيد

698
00:43:02,030 --> 00:43:03,530
ومايحدث لك الآن لأجله

699
00:43:03,530 --> 00:43:04,570
لا، لا، لا تفعلوا ذلك

700
00:43:04,580 --> 00:43:05,950
مهلاً

701
00:43:05,960 --> 00:43:07,200
هذا لأجل ما فعله بواحد منا

702
00:43:07,210 --> 00:43:08,710
أعطني ساقيك

703
00:43:08,710 --> 00:43:10,040
مهلاً أيها الفتية، أرجوكم

704
00:43:10,050 --> 00:43:11,450
أرجوكم أيها الفتية لا تفعلوا

705
00:43:11,460 --> 00:43:13,130
كلا

706
00:43:13,130 --> 00:43:14,710
"مهلاً "أرجوكم أيها الفتية لا تفعلوا
إنها عبارة أخيرة مؤثرة

707
00:43:14,720 --> 00:43:16,380
ثلاثة

708
00:43:52,250 --> 00:43:53,830
تباً

709
00:43:53,840 --> 00:43:56,000
♪ لقد أعطاك أحدهم وردة ♪

710
00:43:56,010 --> 00:44:01,170
لكنني أعتقد أن هذا ♪
♪ لم يتسبب لك بالسعادة

711
00:44:02,850 --> 00:44:05,720
♪ لابد أن لك ردة فعل، أليس كذلك؟ ♪

712
00:44:09,310 --> 00:44:10,810
♪ لقد قطفت زهرة الاوركيد البيضاء ♪

713
00:44:10,820 --> 00:44:11,970
♪ التي تحولت الى اللون الأزرق ♪

714
00:45:57,790 --> 00:45:59,660
هل أنتِ بخير؟

715
00:46:03,050 --> 00:46:05,390
أفضل منك

716
00:46:11,890 --> 00:46:13,600
لابد أنك كنت تقوم بالسباحة؟

717
00:46:13,600 --> 00:46:16,940
كان أمراً أقل من السباحة

718
00:46:16,940 --> 00:46:19,650
كان غرقاً بفعل ما دبر

719
00:46:19,650 --> 00:46:22,190
أجل، من الأفضل أن تكون أقوى الآن أيها القصير الممتلئ

720
00:46:22,200 --> 00:46:23,900
والدتك ليست هنا لتساعدك

721
00:46:23,900 --> 00:46:25,900
ولن تساعد أياً منا

722
00:47:07,700 --> 00:47:09,410
أين كنت بحق الجحيم؟

723
00:47:12,330 --> 00:47:14,870
يبدو أن أحدهم ألقاك في بركة

724
00:47:14,870 --> 00:47:16,620
إنه أمر شائع في كولفر كريك

725
00:47:16,630 --> 00:47:19,670
هل محاولة قتل أحدهم أمر شائع في كولفر كريك؟

726
00:47:19,670 --> 00:47:21,080
لا تكن درامياً

727
00:47:21,090 --> 00:47:23,160
هذا يحدث لجميع الأطفال الجدد


728
00:47:23,170 --> 00:47:24,920
فيقومون بإلقائك ثم تسبح وتنجو

729
00:47:24,930 --> 00:47:26,710
وتحاول أن لا توقط زميلك في السكن

730
00:47:26,710 --> 00:47:28,670
لا يمكنني السباحة خارج البركة فقط

731
00:47:28,670 --> 00:47:30,420
تباً، ألا تجيد السباحة أيها القصير الممتلئ؟

732
00:47:30,430 --> 00:47:32,260
بالتأكيد لا أُجيدها دون يدين وساقين

733
00:47:32,270 --> 00:47:34,930
فقم قام بربط جسدي بالكامل

734
00:47:34,930 --> 00:47:36,180
ماذا؟

735
00:47:36,180 --> 00:47:37,640
مالذي تعنيه؟ كيف؟

736
00:47:37,640 --> 00:47:40,010
لقد قاموا بربط جسدي بالكامل بكيس بلاستيكي

737
00:47:40,020 --> 00:47:42,900
يا إلهي، وهم سبحت خارج البركة كحورية البحر؟

738
00:47:42,900 --> 00:47:44,610
كرجل البحر، لكن أجل

739
00:47:45,610 --> 00:47:46,690
تباً

740
00:47:46,700 --> 00:47:48,650
كان من الممكن أن تغرق

741
00:47:48,650 --> 00:47:49,860
كان يجب أن يلقوك فقط في البركة

742
00:47:49,860 --> 00:47:51,230
وأنت ترتدي سروالك ويهربوا

743
00:47:51,240 --> 00:47:53,370
لقد قالوا بأنك كنت السبب

744
00:47:55,030 --> 00:47:57,450
أقالوا ذلك؟

745
00:47:57,450 --> 00:47:58,410
تباً

746
00:47:58,410 --> 00:47:59,830
تاكومي كان محقاً

747
00:47:59,830 --> 00:48:01,540
محقاً بشأن ماذا؟

748
00:48:01,540 --> 00:48:03,000
ربما عليك أن تخبرني مالذي يجري بحق الجحيم؟

749
00:48:03,000 --> 00:48:04,250
أو سأذهب وأقول للنسر

750
00:48:04,250 --> 00:48:06,500
لا، هذا محال أيها القصير الممتلئ

751
00:48:06,500 --> 00:48:08,130
أنت لست واشياً

752
00:48:08,130 --> 00:48:09,790
وهذه ليست طريقة جيدة تتبعها وأنت هنا

753
00:48:09,800 --> 00:48:12,590
حسناً، لقد فهمت كيف تسير الأمور هنا

754
00:48:12,600 --> 00:48:14,510
وما أمر الاسكا؟

755
00:48:14,510 --> 00:48:17,430
كانت لئيمة معي حقاً

756
00:48:17,430 --> 00:48:20,850
أجل، إنها وضيعة يا صديقي

757
00:48:23,440 --> 00:48:26,780
أنا آسف على كل شيء أيها القصير الممتلئ

758
00:48:28,400 --> 00:48:30,020
أطفئ الضوء

759
00:48:39,120 --> 00:48:41,330
اللعنة

760
00:48:41,330 --> 00:48:43,290
يالهم من أوغاد

761
00:48:43,290 --> 00:48:44,830
قبل أن يقوموا بسحبك ليلة أمس

762
00:48:44,830 --> 00:48:46,710
لقد تبولوا في حذائي

763
00:48:46,710 --> 00:48:48,040
هل أنت متأكد؟

764
00:48:48,050 --> 00:48:49,380
هل شممته؟

765
00:48:49,390 --> 00:48:50,880
لأنني إن تمكنت من تخمين شيء

766
00:48:50,880 --> 00:48:53,590
فسأقول بأنها رائحة بول دافئ في حذائي

767
00:48:55,850 --> 00:48:57,470
هذا ما تقوله أُمي دائماً

768
00:48:57,480 --> 00:48:59,010
أنت تعتقد بأنك تسير في الماء"

769
00:48:59,010 --> 00:49:01,260
"بينما تكتشف بأن هناك بول في حذائك

770
00:49:03,390 --> 00:49:04,560
هل لديك زوج من الأحذية؟

771
00:49:04,560 --> 00:49:06,060
أو أي شيء بإمكاني إستعارته؟

772
00:49:11,280 --> 00:49:13,530
مرحباً أيها القصير الممتلئ

773
00:49:13,530 --> 00:49:15,110
لقد سمعت ماحدث لك ليلة البارحة

774
00:49:15,120 --> 00:49:16,780
الاسكا غاضبة

775
00:49:16,780 --> 00:49:19,530
لا تبدو كذلك

776
00:49:19,540 --> 00:49:21,160
أُنظر أيها القصير الممتلئ

777
00:49:21,170 --> 00:49:23,330
أنت تحيق بك الكثير من الأضرار الجانبية في معركة كبيرة

778
00:49:23,330 --> 00:49:25,450
وأول ضرر تعرضنا له منهم كان منذ زمن

779
00:49:25,460 --> 00:49:28,000
حين كنا طلاباً مبتدئين

780
00:49:28,010 --> 00:49:31,130
كنا نحن من واجهنا مقاتلو ويكداي

781
00:49:31,130 --> 00:49:32,380
هذا كله لأجل المتعة والعبث

782
00:49:32,380 --> 00:49:34,040
لكن ليس بعد ليلة أمس

783
00:49:34,050 --> 00:49:35,180
هذه الأشياء قد تغيرت

784
00:49:35,180 --> 00:49:36,510
مالذي تغير؟

785
00:49:36,520 --> 00:49:39,180
إنهم يعتقدون أن العقيد واشي

786
00:49:39,180 --> 00:49:41,760
لا أستطيع تصديق ذلك

787
00:49:41,770 --> 00:49:43,430
أعني بأنين أكره ذلك المراوغ

788
00:49:43,440 --> 00:49:44,890
لكنين لن أوشي به أبداً

789
00:49:44,890 --> 00:49:46,310
إن كانوا يعتقدون أن العقيد واشٍ

790
00:49:46,310 --> 00:49:47,350
فهذا يعني بأنهم أغبى مما يبدون عليه

791
00:49:47,350 --> 00:49:49,060
شكراً

792
00:49:49,060 --> 00:49:50,520
ربما واحد من أؤلئك الفتية الذين يعيشون في الشارع الخلفي

793
00:49:50,520 --> 00:49:51,940
أوشوا بي وقالوا بأنه أنا

794
00:49:51,940 --> 00:49:53,400
ولهذا السبب يجب علينا معرفة كيف يمكننا

795
00:49:53,400 --> 00:49:55,360
إفساد حياتهم

796
00:49:55,360 --> 00:49:58,820
بعد الدرس سنقوم بوضع خطة لنقومب الهجوم المضاد

797
00:49:58,820 --> 00:50:00,360
يبدو أننا على وشك الدخول في حرب

798
00:50:00,370 --> 00:50:02,700
أعدك أيها القصير الممتلئ

799
00:50:02,710 --> 00:50:06,160
بأني سأجعلهم يندمون على العبث مع أحد من أصدقائنا

800
00:50:06,170 --> 00:50:07,460
ثق بي

801
00:50:16,760 --> 00:50:19,230
لم أكن أعي كم حالتي سيئة ليلة البارحة

802
00:50:20,850 --> 00:50:23,720
أنا آسفة

803
00:50:23,730 --> 00:50:25,680
لا بأس

804
00:50:27,140 --> 00:50:29,520
أمازلنا على إتفاقنا؟

805
00:50:31,440 --> 00:50:33,150
أجل

806
00:51:00,980 --> 00:51:03,340
مايلز؟ مايلز هل لديك مشكلة؟

807
00:51:03,350 --> 00:51:06,390
ولما قد تكون هناك مشكلة؟

808
00:51:06,400 --> 00:51:09,430
اليوم هو ليس الأحد فقد إعتقدت بانك ستتصل الأحد

809
00:51:09,440 --> 00:51:11,480
هل تتحدثين مع مايلز؟ هل لديه مشكلة؟

810
00:51:11,490 --> 00:51:13,390
لا توجد مشكلة

811
00:51:13,400 --> 00:51:15,110
يقول بأنه لا توجد مشكلة

812
00:51:15,110 --> 00:51:17,070
اليوم هو ليس يوم الأحد

813
00:51:21,700 --> 00:51:24,830
إتصل فقط لأشكركما

814
00:51:26,960 --> 00:51:28,530
لتركي أذهب

815
00:51:28,540 --> 00:51:30,370
لإرسالي الى هنا

816
00:51:30,380 --> 00:51:32,080
إنه يتصل ليقول لنا كم هو سعيد

817
00:51:32,080 --> 00:51:33,250
دون والديه

818
00:51:33,250 --> 00:51:34,370
هذا جيد

819
00:51:34,380 --> 00:51:36,050
ليس هذا ما قلته

820
00:51:36,050 --> 00:51:38,050
أعلم يا عزيزي

821
00:51:38,050 --> 00:51:41,470
آمل أن تصل لكل ما تسعى له

822
00:51:41,470 --> 00:51:43,980
أي السلام النفسي

823
00:51:45,470 --> 00:51:48,680
أعتقد أنني فعلت

824
00:51:51,270 --> 00:51:52,640
أعتقد أنني فعلت

825
00:53:28,040 --> 00:53:30,040
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً 
"لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملوكي

