﻿1
00:00:11,700 --> 00:00:12,800
مايلز

2
00:00:12,820 --> 00:00:15,500
مايلز

3
00:00:16,830 --> 00:00:18,290
استيقظ يا بادج

4
00:00:19,500 --> 00:00:20,290
طاب صباحك

5
00:00:22,290 --> 00:00:26,000
نحن نقوم بإقفال الباب، ولا احد سوانا يملك مفتاحاً بإستثناء الاسكا

6
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
أنا معي مفتاح قلبك وهذا ما يهم

7
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
أنتِ تتحدثين بصوتٍ عالٍ وهذا يخدش مشاعري

8
00:00:32,400 --> 00:00:33,350
هل أنت معتاد على النوم بملابسك؟

9
00:00:33,650 --> 00:00:35,360
إنه يعاني من إضطرابات مابعد الصدمة

10
00:00:35,360 --> 00:00:36,650
فهو خائف من أن يتم إختطافه

11
00:00:36,660 --> 00:00:38,120
بينما هو يرتدي ملابسه الداخلية فقط

12
00:00:38,120 --> 00:00:39,370
أعتقد بأنه يبدو لطيفاً

13
00:00:39,370 --> 00:00:40,910
أنت أكثر جنوناً مما توقعت

14
00:00:40,910 --> 00:00:43,370
كانت تلك طريقة مروعة لإيقاظ أحدهم

15
00:00:43,370 --> 00:00:45,540
كيف أضمن أن هذا لن يحدث ثانيةً؟

16
00:01:04,140 --> 00:01:05,850
هل نسيت أنا الواجب؟

17
00:01:05,850 --> 00:01:08,560
لا تقلق بشأن ذلك

18
00:01:17,910 --> 00:01:19,870
لا تقلق بشأن ذلك

19
00:01:19,870 --> 00:01:21,200
لا تقل كلمة -
حسناً -

20
00:01:21,200 --> 00:01:22,320
إن كان يجب أن تعرف

21
00:01:22,330 --> 00:01:23,870
سارة المبتدئة في الكرة سوف تأتي

22
00:01:23,870 --> 00:01:27,200
كما أن هناك خطب كبير في النادي الريفي

23
00:01:27,210 --> 00:01:29,880
أنا أقوم بكتابة ورقة بحثية لأجل شراء بذلة جديدة

24
00:01:29,880 --> 00:01:31,460
لقد تركت بذلتي من تصميم دار ارماني في المنزل

25
00:01:31,460 --> 00:01:34,500
هل أنت سعيد؟

26
00:01:34,510 --> 00:01:36,050
أنا لم أُجرب الذرة المطحونة من قبل

27
00:01:36,050 --> 00:01:38,010
من المفترض أن يقدموا شطائر البوفريدو فقط

28
00:01:38,010 --> 00:01:39,630
هذا أكثر ما يفسد الأمور الجميلة

29
00:01:39,640 --> 00:01:41,010
أنا أعترض

30
00:01:41,010 --> 00:01:42,630
إذا كان هناك شيء لذيذ فكيف بإمكانك أن تكتفي منه؟

31
00:01:42,640 --> 00:01:44,230
ربما هذا السؤال يجب أن يُطرح على جاكا

32
00:01:44,220 --> 00:01:47,180
يبدو أن حبيب الاسكا فنان في ممارسة الجنس

33
00:01:47,190 --> 00:01:48,350
كما تعلمون هذا بفعل

34
00:01:48,350 --> 00:01:50,180
التأثير الكامل لشطائر البوفريدو، صحيح؟

35
00:01:50,190 --> 00:01:52,820
الفتيات هنا ستزداد أوزانهن لما يقارب الثلاثمائة باوند

36
00:01:52,820 --> 00:01:54,320
وماذا غن حدث ذلك؟

37
00:01:54,320 --> 00:01:56,490
هل سيكون مظهرهن مخالف لرغباتك العنصرية ضد المرأة

38
00:01:56,490 --> 00:01:58,700
التي تقتضي أن تكون نساء بمظهر مثالي؟

39
00:01:58,700 --> 00:02:00,160
الأحجام الكبيرة جميلة أيها العقيد

40
00:02:00,160 --> 00:02:01,910
الأحجام الصغيرة جذابة أيضاً

41
00:02:01,910 --> 00:02:03,790
ليس عندما تتحدث بهذه الطريقة

42
00:02:05,700 --> 00:02:07,280
تلك حبيبتي

43
00:02:07,290 --> 00:02:08,710
تشيب

44
00:02:08,710 --> 00:02:11,120
لونغ ويل وكيفن لديهما شيئاً ليقولانه لك

45
00:02:11,130 --> 00:02:12,750
أليس كذلك أيها الفتيان؟

46
00:02:12,750 --> 00:02:15,040
إسمع أيها العقيد، أنت أوشيت بماريا

47
00:02:15,050 --> 00:02:16,470
ونحن إنتقمنا

48
00:02:16,470 --> 00:02:19,180
وهل نحن متعادلان الآن؟

49
00:02:19,180 --> 00:02:21,260
سحب كلامك، فأنا لست واشياً

50
00:02:21,260 --> 00:02:22,380
أتريد أن تقول ذلك في وجهي

51
00:02:22,390 --> 00:02:24,180
لأنك لا تتعدي عظمة قصي

52
00:02:24,180 --> 00:02:26,010
بل أنا بقرب قلبك الذي سأُمزقه

53
00:02:26,020 --> 00:02:27,270
يا إلهي

54
00:02:27,270 --> 00:02:28,890
أنتما الاثنان غبيان وخصامكما غبي أيضاً

55
00:02:28,890 --> 00:02:30,600
هذا يكفي، حسناً؟

56
00:02:30,600 --> 00:02:31,930
سنقومب عمل إتفاق

57
00:02:31,940 --> 00:02:34,020
أنت تقوم بإختيار أحد الرؤساء الأمريكيين الراحلين

58
00:02:34,020 --> 00:02:37,440
وإن لم يعرف القصير الممتلئ كلماته الأخيرة فستكون بيننا هدنة

59
00:02:37,440 --> 00:02:40,480
وإن عرف فستقضي بقية حياتك نادماً على اليوم

60
00:02:40,490 --> 00:02:42,700
الذي تبولت فيه على حذائي

61
00:02:42,700 --> 00:02:44,490
هذا أغبى شيء سمعته في حياتي

62
00:02:44,490 --> 00:02:45,910
صديقك المفضل هو كيفن، أشك في ذلك

63
00:02:45,910 --> 00:02:47,120
هذه هي الشروط

64
00:02:47,120 --> 00:02:48,950
وإلا لن نقيم أي هدنة

65
00:02:48,960 --> 00:02:50,750
هذا إن كنت تعرف اسم أحد الرؤساء

66
00:02:51,880 --> 00:02:53,460
لقد قضيت الصيف حبيساً في مركز كارتر

67
00:02:53,460 --> 00:02:54,460
عندما كنت في المرحلة الثانية

68
00:02:54,460 --> 00:02:56,960
جيمي وروزالين قد أتوا فعلاً الى منزلي لتناول العشاء

69
00:02:56,960 --> 00:02:58,290
هل أتوا ذات مرة الى حديقة منزلك المتحرك أيها العقيد؟

70
00:02:58,300 --> 00:03:00,970
كارتر الوحيد الذي أعرفه هو شاون

71
00:03:00,970 --> 00:03:03,760
موافق أم لا؟

72
00:03:03,760 --> 00:03:06,430
هذا جيد -
على أية حال -

73
00:03:07,470 --> 00:03:10,310
لا تفسد هذا الأمر أيها القصير الممتلئ -
هو لن يفعل -

74
00:03:10,310 --> 00:03:12,770
حسناً

75
00:03:12,770 --> 00:03:14,180
ميلارد فيلمور


76
00:03:14,190 --> 00:03:16,980
تباً، أكان هذا الرجل رئيساً؟

77
00:03:22,320 --> 00:03:26,780
عندما

78
00:03:26,790 --> 00:03:31,090
كان الرئيس الراحل ميلارد فيلمور
 يحتضر

79
00:03:32,830 --> 00:03:36,710
كان جائعاً

80
00:03:36,710 --> 00:03:40,540
لكن طبيبه كان يحاول تجويع الحمى

81
00:03:42,180 --> 00:03:45,220
فيلمور لم يتوقف عن طلب الطعام

82
00:03:45,220 --> 00:03:49,760
حتى أعطاه الطبيب ملعقة من الحساء

83
00:03:49,770 --> 00:03:54,020
فقال فيلمور ساخراً

84
00:03:54,020 --> 00:03:58,270
"إنها لتغذية مستساغة"

85
00:03:58,280 --> 00:03:59,450
وبعدها مات

86
00:04:01,610 --> 00:04:03,280
لا توجد هدنة

87
00:04:03,280 --> 00:04:05,150
لماذا حاولتم إغراق هذا الفتى؟

88
00:04:05,160 --> 00:04:07,030
إنه عبقري للغاية

89
00:04:07,030 --> 00:04:08,570
أجل

90
00:04:12,870 --> 00:04:16,460
هذه أول لحظة شرسة بالنسبة لك أيها القصير الممتلئ

91
00:04:16,460 --> 00:04:20,080
عندما تنتهي هذه المعركة فلن يبقى منها أحد ناجي

92
00:04:20,090 --> 00:04:22,600
اللعنه، هذا سيكون جيداً

93
00:04:42,400 --> 00:04:45,940
كيف فعلت ذلك؟

94
00:04:45,950 --> 00:04:49,030
أي كيف تحفظ آخر كلمات قالها المشاهير؟

95
00:04:49,030 --> 00:04:54,660
أعتقد هذا لأنني كان لدي الكثير من وقت الفراغ

96
00:04:54,660 --> 00:04:57,750
فيلمور كان سهلاً للغاية

97
00:04:57,750 --> 00:05:00,710
أنا سعيد لأنه لم يختر فرانكلين بيرس

98
00:05:00,710 --> 00:05:02,670
لأن لا أحد يعرف آخر كلماته

99
00:05:02,670 --> 00:05:03,840
كيف ذلك؟

100
00:05:03,840 --> 00:05:05,250
أعتقد أنه مات وحيداً

101
00:05:05,260 --> 00:05:07,560
كم هذا محزن

102
00:05:12,180 --> 00:05:14,680
نحن جميعاً مترابطون

103
00:05:17,060 --> 00:05:20,020
هذه الحقيقة الطبيعية لجميع المخلوقات

104
00:05:20,020 --> 00:05:22,520
أو على الأقل هذا ما يؤمن به البوذيين

105
00:05:22,530 --> 00:05:28,660
أنت وأنا وجلالة وصاحب القداسة دالاي لاما

106
00:05:28,660 --> 00:05:33,450
نحن جميعاً خُلقنا لنكون مترابطين مع أؤلئك الذين يحيطوننا

107
00:05:33,450 --> 00:05:35,990
البوذيون يرون ان العالم ماهو إلا شبكة معقدة

108
00:05:36,000 --> 00:05:38,290
من العلاقات بين الناس

109
00:05:38,290 --> 00:05:41,790
وقد خلقوا مجتمعات من المتمرسين

110
00:05:41,800 --> 00:05:45,920
"الذين يُطلق عليهم اسم "سانغا
 ويبحثون جميعاً

111
00:05:45,920 --> 00:05:50,170
عن السلام والسعادة والحكمة

112
00:05:50,180 --> 00:05:54,180
الطريقة الوحيدة لإدراك

113
00:05:54,180 --> 00:05:55,850
الصحوة الحقيقية

114
00:06:03,190 --> 00:06:06,230
سيد هالتر

115
00:06:06,240 --> 00:06:10,570
نأمل أن يكون هذا الصف سانغا بالنسبة لك

116
00:06:10,570 --> 00:06:13,150
ويجلب لك التنوير

117
00:06:13,160 --> 00:06:15,950
لكن من الواضح هذا لم يحدث اليوم

118
00:06:15,950 --> 00:06:17,990
والآن أنا أُجهد رئتي الوحيدة المتبقية

119
00:06:18,000 --> 00:06:19,420
لأجل أن تتعلموا

120
00:06:19,420 --> 00:06:20,920
لكنكم وجدتم شيئاً ما خارجاً

121
00:06:20,920 --> 00:06:23,800
يأسر إنتباهكم أكثر مما أقوم به

122
00:06:23,800 --> 00:06:27,260
مالذي إكتشفته خارجاً؟

123
00:06:29,590 --> 00:06:32,130
..كنت

124
00:06:32,140 --> 00:06:36,890
أنظر الى الأشجار والغابة

125
00:06:36,890 --> 00:06:40,310
وكنت أُفكر كيف أنها مترابطة جميعاً

126
00:06:41,730 --> 00:06:43,890
لقد قلت.. آسف فأنا

127
00:06:43,900 --> 00:06:46,650
سأطلب منك أن تغادر المحاضرة يا سيد هالتر

128
00:06:46,650 --> 00:06:49,440
مما سيتيح لك الذهاب لإستكشاف العلاقة بين

129
00:06:49,450 --> 00:06:54,160
الأشجار والغابة

130
00:06:54,160 --> 00:06:58,750
مهلاً، هل تطردني خارجاً؟

131
00:06:58,750 --> 00:07:00,170
الى اللقاء

132
00:07:05,710 --> 00:07:07,830
هذا لم يحدث معي من قبل

133
00:07:07,840 --> 00:07:10,220
من الأفضل ان لا تكون هذه دموع أيها القصير الممتلئ

134
00:07:10,220 --> 00:07:12,020
الأشياء القذرة دوماً تبدو رطبة

135
00:07:13,260 --> 00:07:15,550
المعذرة، لكن ما فعلته هراء

136
00:07:15,560 --> 00:07:16,890
لا ينبغي أن تطرده من المحاضرة

137
00:07:16,890 --> 00:07:18,140
أنت تسهب في الحديث كل يوم

138
00:07:18,140 --> 00:07:19,720
ولا تسمح لنا ولو بالنظر من النافذة فقط؟

139
00:07:19,730 --> 00:07:22,690
كلاكما مطرودان الآن

140
00:07:22,690 --> 00:07:24,400
لنتابع الآن

141
00:07:24,400 --> 00:07:27,150
الطريقة الوحيدة لإدراك الصحوة الحقيقية

142
00:07:27,150 --> 00:07:29,900
هي العيش بالطريقة التي تؤكد

143
00:07:29,900 --> 00:07:33,280
ترابطنا وعلاقاتنا مع بعضنا البعض

144
00:07:40,000 --> 00:07:44,460
هذه أقدم خدعة في الكتاب لكن الجميع يقع فيها

145
00:07:46,840 --> 00:07:48,130
دعني أُخمن

146
00:07:48,130 --> 00:07:49,920
أن جميع مدرسيك السابقين

147
00:07:49,920 --> 00:07:52,380
كانوا يرفهون عن أنفسهم بإبكائك

148
00:07:52,380 --> 00:07:55,970
لم أتعرض لهذا من قبل، لكن أجل

149
00:07:57,560 --> 00:07:59,100
أنا بحاجة للتدخين

150
00:08:00,810 --> 00:08:03,560
ولهذا كانت كلماته الأخيرة

151
00:08:03,560 --> 00:08:07,190
"سأذهب للبحث عن السلام النفسي"

152
00:08:07,190 --> 00:08:09,600
هل كان شاعراً فرنسياً؟

153
00:08:09,610 --> 00:08:11,280
أهذا جيد كفاية؟

154
00:08:11,280 --> 00:08:14,110
لم أقرأ ليش شيئاً أبداً غير سيرته الذاتية

155
00:08:14,110 --> 00:08:17,700
أي نهايتها

156
00:08:17,700 --> 00:08:20,530
"السلام النفسي"

157
00:08:20,540 --> 00:08:22,790
لقد أعجبتني

158
00:08:22,790 --> 00:08:28,210
رغم أنها تبدو غامضة ويصعب تفسيرها

159
00:08:28,210 --> 00:08:32,290
إنها نوع من السحر صعبة

160
00:08:32,300 --> 00:08:35,430
كما أنها تدل على رغبك بممارسة الجنس بإسلوب مغرور

161
00:08:35,430 --> 00:08:38,310
لكنني لن أجعل شاعراً فرنسياً ميتاً يدفعني لفعل ذلك

162
00:08:41,180 --> 00:08:43,350
أتعلم ماهي مشكلتك؟

163
00:08:43,350 --> 00:08:45,350
أنت تقول بأنك تسعى للسلام النفسي

164
00:08:45,350 --> 00:08:49,770
لكنك مازلت خائفاً من إغضاب مدرسك و والديك

165
00:08:49,770 --> 00:08:53,310
البعض ربما يرى هذه صفة جيدة

166
00:08:53,320 --> 00:08:56,990
الحياة هي أن تخيب آمال أؤلئك المسؤولين عنا

167
00:08:56,990 --> 00:08:58,320
لقد تعلمت هذا منذ وقت بعيد

168
00:08:59,870 --> 00:09:01,660
أُنظر من أتى 

169
00:09:01,660 --> 00:09:03,030
شكراً على الدعم الذي قدمتموه لي هناك

170
00:09:03,040 --> 00:09:04,870
لن تتمكني من تخطي هايد أبداً

171
00:09:04,870 --> 00:09:08,630
سيأكلكِ وأنتِ حية ويتبولكِ بطريقة القسطرة

172
00:09:08,630 --> 00:09:10,800
أنا ليس لدي خلاف مع ذلك اللقيط الكبير

173
00:09:10,800 --> 00:09:12,170
فلم يتهمني بأنني واشٍ

174
00:09:12,170 --> 00:09:15,050
لكن أؤلئك الذين فعلوا يجب أن يدفعوا

175
00:09:15,050 --> 00:09:18,050
نحتاج لعمل ضربة وقائية، أولية وسريعة وقوية

176
00:09:18,050 --> 00:09:20,630
أيها القصير الممتلئ إن أردت الهرب فهذا هو الوقت المناسب

177
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
ماذا؟

178
00:09:23,430 --> 00:09:25,100
لما قد أفعل ذلك؟

179
00:09:25,100 --> 00:09:26,390
أنت مازلت بريئاً

180
00:09:26,390 --> 00:09:27,720
سيشتد الوطيس

181
00:09:27,730 --> 00:09:30,600
ستكون هناك أُمور أصعب من أن يتم طردك من محاضرة تافهة

182
00:09:30,610 --> 00:09:31,610
إنهم يرون بأنك غير مستعد لما سيحدث

183
00:09:31,610 --> 00:09:32,820
أنا كنت خائفة من هذا

184
00:09:32,820 --> 00:09:34,110
نحن نحاول أن نحميك

185
00:09:34,110 --> 00:09:35,570
إن أمسكوا بك فستكون بمفردك

186
00:09:35,570 --> 00:09:37,980
أُنظر، نحن نفعل ذلك لأننا نكره

187
00:09:37,990 --> 00:09:40,410
ما يفعله مقاتلو ويكداي

188
00:09:40,410 --> 00:09:42,080
نحن سنخاطر بكل شيء لأجل أن نهزمهم

189
00:09:42,080 --> 00:09:43,290
بماذا تريد أن تخاطر أنت؟

190
00:09:48,000 --> 00:09:49,960
أتتحدث بجد؟

191
00:09:53,250 --> 00:09:55,840
ماذا عن حياتي؟

192
00:09:55,840 --> 00:09:58,210
هل تتذكر بأنني تم إلقائي في البركة

193
00:09:58,220 --> 00:10:00,350
أم نسيت؟

194
00:10:00,350 --> 00:10:02,600
وهل تعلم بأن مقاتلو ويكداي حاولوا

195
00:10:02,600 --> 00:10:05,680
تجنيدي لتعلم لغة ماندراين الصينية؟

196
00:10:05,680 --> 00:10:08,770
هذا صحيح، أنا بإمكاني أن أعيش في حياة مقاتلو ويكداي

197
00:10:08,770 --> 00:10:14,600
لكنني رفضت

198
00:10:14,610 --> 00:10:19,570
لأنني جزء من جماعة سانغا 
أياً كان اسم مجموعتنا

199
00:10:19,570 --> 00:10:23,400
أنا معكم حتى النهاية

200
00:10:25,290 --> 00:10:27,210
يبدو هذا جيد بالنسبة لي

201
00:10:27,210 --> 00:10:29,170
ما قاله مقنع للغاية

202
00:10:29,170 --> 00:10:31,580
أنت معنا أيها القصير الممتلئ

203
00:10:31,580 --> 00:10:35,710
أكان ذلك إختباراً؟ 
كل شيء هنا إختبار -

204
00:10:35,710 --> 00:10:37,840
وقد نجحت

205
00:10:37,840 --> 00:10:40,050
شاعرك الفرنسي الراحل سيكون فخوراً بك

206
00:10:40,050 --> 00:10:41,840
أتملك وقتاً للدراسة خارجاً بعد وقت المدرسة؟

207
00:10:41,850 --> 00:10:43,560
أنا ذاهبة

208
00:11:07,660 --> 00:11:08,950
ماهذه الرائحة بحق الجحيم؟

209
00:11:10,620 --> 00:11:12,160
إنه عطر والدي

210
00:11:12,170 --> 00:11:14,040
لقد أخبرني أن أستعملها في المناسبات الخاصة

211
00:11:14,040 --> 00:11:15,170
أتعتقد بأنها فواحة أكثر من اللازم؟

212
00:11:15,170 --> 00:11:16,880
هذه أنا يا تشيب

213
00:11:16,880 --> 00:11:20,430
آمل أن لا أكون قد قاطعتكما وأنتما تسخران من بعضكما البعض

214
00:11:20,430 --> 00:11:24,100
مرحبا يا سارة
من السرور رؤيتكِ مجدداً

215
00:11:24,100 --> 00:11:26,810
يجب أن نتحدث

216
00:11:26,810 --> 00:11:27,900
بمفردنا

217
00:11:30,230 --> 00:11:31,900
ما هذه الرائحة بحق الجحيم؟

218
00:11:31,900 --> 00:11:33,730
القصير الممتلئ لديه مناسبة خاصة

219
00:11:33,730 --> 00:11:35,190
ويجب أن أذهب إليها الآن

220
00:11:35,190 --> 00:11:36,810
أنا ذاهب

221
00:11:36,820 --> 00:11:38,820
الى اللقاء

222
00:11:41,570 --> 00:11:43,610
هل تقوم بكتابة الأوراق البحثية لأجل الحصول على المال؟

223
00:11:43,620 --> 00:11:45,960
كيف يمكنكِ إتهامي بفعل شي كهذا؟

224
00:11:47,700 --> 00:11:49,570
تشيب، هل تعرف أن هذا من الممكن أن يوقعك في المتاعب؟

225
00:11:51,080 --> 00:11:52,490
لا بأس

226
00:11:52,500 --> 00:11:55,040
كل ما أفعله هو أنني أوظف تفوقي العقلي لأجل الحصول على المال

227
00:11:55,040 --> 00:11:57,620
وأقوم بمساعدة الأغبياء الذين حولنا

228
00:11:57,630 --> 00:12:00,090
أتريد أن تكون أنت من يتم طرده في المرة المقبلة؟

229
00:12:02,550 --> 00:12:04,340
مظهركِ الارستقراطي أخذ يزداد

230
00:12:04,340 --> 00:12:05,720
وأنا يجب أن أظهر بمظهر لائق

231
00:12:05,720 --> 00:12:07,800
عندما أمشي معكِ بجانب المنصة كرفيقكِ

232
00:12:07,810 --> 00:12:09,470
كماذا؟

233
00:12:09,470 --> 00:12:12,100
الفتى الذي يواعد فتاة من عائلة إرستقراطية يُسمى مُرافق

234
00:12:12,100 --> 00:12:14,270
قومي بعمل بحث صغير

235
00:12:14,270 --> 00:12:18,310
لا يا تشيب

236
00:12:18,320 --> 00:12:22,320
تباً، لا
إستمع لي

237
00:12:22,320 --> 00:12:24,650
أنت لن تكون مرافقي

238
00:12:25,740 --> 00:12:27,320
ماذا تقصدين؟ ألست حبيبكِ؟

239
00:12:27,330 --> 00:12:31,200
أجل، لكن لا يمكن أن يكون الأمر كذلك

240
00:12:31,200 --> 00:12:32,660
لكي تكون مرافقي

241
00:12:32,660 --> 00:12:35,330
يجب أن تكون عائلتك عضوة في النادي الريفي

242
00:12:38,540 --> 00:12:40,920
لونغويل هو مرافقي

243
00:12:42,050 --> 00:12:43,760
..لقد تم ترتيب الأمر، و

244
00:12:43,760 --> 00:12:45,050
ماذا؟

245
00:12:45,050 --> 00:12:47,470
أنت .. أنت تعلم بأنني وهو نشأنا سوياً

246
00:12:47,470 --> 00:12:48,630
لماذا دعوتني إذاً؟

247
00:12:48,640 --> 00:12:50,680
لأن تشيب شخص مهم عندي

248
00:12:50,680 --> 00:12:52,300
أنت مهم بالنسبة لي

249
00:12:52,310 --> 00:12:55,100
أنا آسفة، لكن هناك نظم وقوانين

250
00:12:55,100 --> 00:12:56,640
لقد فهمت

251
00:12:56,650 --> 00:12:58,530
لقد تفهمت ذلك طيلة حياتي

252
00:13:00,360 --> 00:13:01,990
أهذا كل شيء؟

253
00:13:01,990 --> 00:13:03,280
أتعني بأنك لن تأتي؟

254
00:13:03,280 --> 00:13:04,860
أهذا ما تريدينه؟ -
لا أيها الغبي -

255
00:13:04,860 --> 00:13:06,150
هذا ليس ما أُريده

256
00:13:06,160 --> 00:13:07,950
إن كان الأمر كذلك فما كنت سأدعوك

257
00:13:10,910 --> 00:13:12,950
بالطبع سآتي

258
00:13:12,950 --> 00:13:15,950
هذا أمر مهم بالنسبة لكِ

259
00:13:15,960 --> 00:13:17,380
ولن أُضيعه

260
00:13:20,130 --> 00:13:22,510
شكراً لتفهمك

261
00:13:24,840 --> 00:13:29,590
بالإضافة الى ذلك فأنا لدي بعض المزايا

262
00:13:29,600 --> 00:13:32,150
التي لا يملكها لونغويل

263
00:13:34,640 --> 00:13:36,140
حقاً؟

264
00:13:36,140 --> 00:13:37,470
لقد حظينا بلحظة جميلة

265
00:13:37,480 --> 00:13:39,360
وأنت تحاول جعلها متعة جنسية

266
00:13:56,830 --> 00:13:58,790
مرحباً أيها القصير الممتلئ، تعال معنا

267
00:13:58,790 --> 00:13:59,950
لا يوجد حزام أمان لك هنا

268
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
لأن لارا معنا

269
00:14:00,960 --> 00:14:02,210
لارا، مايلز، مايلز، لارا

270
00:14:02,210 --> 00:14:03,250
لارا هذا مايلز 
مايلز هذه لارا

271
00:14:03,250 --> 00:14:04,460
مرحباً

272
00:14:04,460 --> 00:14:05,710
أتمانعين إن جلستِ على حجره؟

273
00:14:05,720 --> 00:14:07,010
فهو سيكون كحزام أمان لكِ
إن لم يكن لديه مانع

274
00:14:07,010 --> 00:14:08,470
إنه لا يمانع -
لا مانع عندي -

275
00:14:08,470 --> 00:14:09,970
حسناً

276
00:14:09,970 --> 00:14:12,180
أُعرفك بالحامض الأزرق

277
00:14:12,180 --> 00:14:13,930
نطلق عليها هذا الاسم لأنها تشبه الليمون

278
00:14:13,930 --> 00:14:15,550
جيسيس وتاكومي هما مساعدَي

279
00:14:15,560 --> 00:14:16,980
هذا شرف لي يا سيدتي

280
00:14:16,980 --> 00:14:18,230
تباً

281
00:14:18,230 --> 00:14:20,690
المعذرة، لكن المفاتيح دخلت في رجلي

282
00:14:20,690 --> 00:14:22,240
هيا بنا -
حسناً -

283
00:14:24,320 --> 00:14:25,820
هل أنت من فلوريدا؟

284
00:14:25,820 --> 00:14:26,870
أجل

285
00:14:28,780 --> 00:14:30,440
أنتِ من روسيا؟

286
00:14:30,450 --> 00:14:32,280
بل رومانيا

287
00:14:32,280 --> 00:14:34,240
صحيح، أجل

288
00:14:40,790 --> 00:14:42,620
بادج، أتذكر تلك الفتاة

289
00:14:42,630 --> 00:14:44,960
التي معنا في الدورة الدراسية التي تُدعى لارا؟

290
00:14:44,960 --> 00:14:47,090
ذات الصوت الناعم التي تقول
 "هؤلاء" وليس "هذا"

291
00:14:47,090 --> 00:14:49,550
أجل، لقد جلست على حجري في السيارة

292
00:14:49,550 --> 00:14:53,470
أجل، كانت هذه فكرتي لأنها تحبك

293
00:14:54,720 --> 00:14:56,300
أنت كنت تظن بأنها كانت تتناقش فيما يخص الدورة الدراسية

294
00:14:56,310 --> 00:14:58,600
بينما كان قصدها واضحاً وهو ممارسة الجنس الساخن معك

295
00:14:58,600 --> 00:15:00,140
ربما تكون هذه مبالغة

296
00:15:00,140 --> 00:15:02,600
أتتحدثون جميعاً عن تلك الفتاة التي تُدعى لارا؟

297
00:15:02,610 --> 00:15:03,770
لديها ثديين رائعين

298
00:15:03,770 --> 00:15:05,980
كُف عن النظر الى النساء بطريقة سطحية أيها العقيد

299
00:15:05,980 --> 00:15:06,980
أرجو المعذرة

300
00:15:06,980 --> 00:15:08,150
أعني أن ثدييها مرحَين

301
00:15:08,150 --> 00:15:09,940
هذا التعبير لا يختلف عن الذي سبقه -
بل يختلف كثيراً -

302
00:15:09,950 --> 00:15:13,450
رائع يمثل حكماً، أما مرح فيمثل ملاحظة

303
00:15:13,450 --> 00:15:14,910
حسناً، الأمر الآخر

304
00:15:14,910 --> 00:15:17,500
هو أنك تنظر الى العالم بنظرة ذكورية ضيقة

305
00:15:17,500 --> 00:15:19,120
هناك الكثير من الأمور التي تفوتك أيها العقيد

306
00:15:19,120 --> 00:15:23,250
لكنه يبدو رائعاً وهو يرتدي هذه البذلة

307
00:15:32,140 --> 00:15:33,550
لم يفت الوقت بعد لكي أسحب كلامي

308
00:15:33,550 --> 00:15:35,930
العلامة ما زالت موجودة وهذا يعني أن إسترجاع البذلة مضمون

309
00:15:35,930 --> 00:15:37,340
ومالذي يجعلني أفعل ذلك؟

310
00:15:37,350 --> 00:15:39,100
الكثير من الأسباب

311
00:15:39,100 --> 00:15:40,180
بإمكانك أن تستخدم ذلك المال

312
00:15:40,180 --> 00:15:41,930
في دفعة أولية لشراء حاسوب جديد

313
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
ولن تكون مضطراً لإستخدام ذلك القديم

314
00:15:42,940 --> 00:15:44,020
الذي اشتريته بقرض من المدرسة

315
00:15:44,020 --> 00:15:45,480
أو ربما تعطيني إيها

316
00:15:45,480 --> 00:15:47,900
لكي أتمكن من إصلاح مُكيف الهواء في سيارتي

317
00:15:47,900 --> 00:15:49,310
وهذا يصب في مصلحتك أنت أيضاً

318
00:15:49,320 --> 00:15:51,240
أتعلمين مالذي يصب في مصلحتي أيضاً؟

319
00:15:51,240 --> 00:15:53,320
الإطراءات التي تلقيتها حول مظهري

320
00:15:53,320 --> 00:15:55,780
بادج، لم أحصل على أي إطراء منك

321
00:15:57,330 --> 00:15:58,670
تبدو جميلاً للغاية

322
00:16:00,330 --> 00:16:01,830
لقد إتخذت قراري يا الاسكا

323
00:16:01,830 --> 00:16:03,290
إنه قرار خاطئ

324
00:16:03,290 --> 00:16:05,250
هذه الفتاة الارستقراطية تستخدمك لمصلحتها

325
00:16:05,250 --> 00:16:06,540
وأنت كاره للنساء

326
00:16:06,540 --> 00:16:08,290
إنها مثال للعنصريين البيض

327
00:16:08,300 --> 00:16:10,090
لما لا تقولي إنها مثال للمرأة البيضاء الفاتنة

328
00:16:10,090 --> 00:16:11,420
أنا بيضاء وهي تكرهني أنا أيضاً

329
00:16:11,420 --> 00:16:13,460
أؤلئك البيض الأغنياء الحمقى لن يتقبلوك

330
00:16:13,470 --> 00:16:14,640
لن يهتموا بما ترتدي

331
00:16:14,640 --> 00:16:16,970
يا إلهي -
هل تصرين على إفساد كل شيء؟ -

332
00:16:16,970 --> 00:16:20,390
أنا ذاهبٌ الى سارة وهذا كل ماعندي

333
00:16:20,390 --> 00:16:22,010
إنتهى النقاش

334
00:16:23,810 --> 00:16:26,020
ربما يكون صغيراً لكنه عنيف

335
00:16:30,280 --> 00:16:31,690
إن كان لديك أي شيء أسود اللون يا بادج

336
00:16:31,690 --> 00:16:32,770
فإرتديه اليوم

337
00:16:32,780 --> 00:16:34,820
لماذا؟

338
00:16:34,820 --> 00:16:38,360
لأنه يجعلك تبدو نحيفاً وخفياً

339
00:16:40,160 --> 00:16:42,070
سنرد لهم الضربة الليلة

340
00:17:00,810 --> 00:17:01,850
هيا يا بادج

341
00:17:01,850 --> 00:17:03,230
لنرفعها يا فتى، هيا بنا

342
00:17:21,870 --> 00:17:23,130
تباً لهم

343
00:17:39,890 --> 00:17:42,020
يبدو أنهم قد نالوا منه -
يا إلهي -

344
00:18:15,590 --> 00:18:16,840
هيا بنا

345
00:18:19,640 --> 00:18:21,180
اللعنة

346
00:18:21,180 --> 00:18:24,020
لم أعتقد بأنكم ستظهرون بمظهر لائق أبداً

347
00:18:24,020 --> 00:18:26,350
يالك من وغد
مرافقي قد شاب شعره الآن

348
00:18:26,350 --> 00:18:27,560
على الرحب والسعة

349
00:18:27,560 --> 00:18:29,890
أنا متأكد بأن الصور ستكون رائعة

350
00:18:29,900 --> 00:18:32,770
أجل يافى، لقد نلت منا حقاً

351
00:18:32,770 --> 00:18:35,350
لا تبكي على غذاء البروتين الذي ذهب سدى

352
00:18:35,360 --> 00:18:37,910
لقد ربحت أيها العقيد، نحن نقر بذلك

353
00:18:42,780 --> 00:18:44,200
لا أعرف أين ذهبت مفاتيحي

354
00:18:44,200 --> 00:18:45,410
هل رأيتها في مكان ما؟

355
00:18:45,410 --> 00:18:47,330
سيد مارتن، سيد هالتر

356
00:18:47,330 --> 00:18:48,700
لا أعلم إن كنتم على دراية أو لا

357
00:18:48,710 --> 00:18:50,630
لكن حدثت هناك بعض المقالب في حرم الجامعة

358
00:18:50,630 --> 00:18:52,040
آمل أن تكونان بعيدان عن تلك المشاكل

359
00:18:52,040 --> 00:18:53,290
بالطبع يا سيدي

360
00:18:53,290 --> 00:18:56,750
آمل أن تكون حقاً قد قبضت على مثيري الشغب أؤلئك

361
00:18:56,760 --> 00:18:59,800
حسناً

362
00:18:59,800 --> 00:19:02,210
إن رأيتما شيئاً فبلغاني -
سنفعل -

363
00:19:16,610 --> 00:19:18,070
يجب أن ننتقم بلا رحمة

364
00:19:18,070 --> 00:19:19,650
لنفعل مقلباً ينهي كل هذا ويدمر حياتهم

365
00:19:19,650 --> 00:19:21,820
أو على الأقل بذلهم الرسمية

366
00:19:21,820 --> 00:19:22,990
كلا

367
00:19:22,990 --> 00:19:24,070
هذا كنوع من التفاخر أيها العقيد

368
00:19:24,080 --> 00:19:25,580
قلت لا

369
00:19:25,580 --> 00:19:28,200
حفلة سارة يجب أن تبقى بعيدة عن الأمر

370
00:19:28,200 --> 00:19:30,280
فهذا أمر مهم بالنسبة لها

371
00:19:30,290 --> 00:19:32,040
أنت عملت كثيراً لتتمكن من شراء تلك البذلة

372
00:19:32,040 --> 00:19:33,910
هذا لا يهم

373
00:19:33,920 --> 00:19:35,090
لدي بعض المال المتبقي

374
00:19:35,090 --> 00:19:37,390
..إن كتبت ورقتين طوال الليل

375
00:19:39,380 --> 00:19:41,590
لدي بعض المال المتبقي في حسابي

376
00:19:41,590 --> 00:19:42,800
بإمكاني سحبه بكل سهولة

377
00:19:42,800 --> 00:19:44,380
بإمكاني أن أُقرضك بعض المال

378
00:19:44,390 --> 00:19:45,730
بإتصال هاتفي واحد بوالدَي

379
00:19:45,720 --> 00:19:48,430
لا أريد شيئاً من أحد

380
00:19:48,430 --> 00:19:52,680
هذا جيد، لأنني لا أملك مالاً لأُساهم به

381
00:19:52,690 --> 00:19:54,810
لكنني أستطيع مساعدتك بذوقي المميز في الأزياء

382
00:19:54,810 --> 00:19:56,100
ماذا تعنين؟

383
00:19:56,110 --> 00:19:57,860
أنت لا تستطيع أن تتحمل تكاليف متجر مين ويرهاوس

384
00:19:57,860 --> 00:20:00,820
لكن بإمكانك تحمل تكاليف متجر الملابس المستعملة

385
00:20:00,820 --> 00:20:03,030
التي أنا من زبائنها الدائمين وأستطيع مساعدتك في إختيار شيء ما

386
00:20:03,030 --> 00:20:04,990
أنت لا تريدين أن أذهب حتى

387
00:20:04,990 --> 00:20:07,280
لكنني أُحب إستكشاف سوق الأغراض المستعملة

388
00:20:10,200 --> 00:20:12,540
سيكون الأمر على ما يُرام أيها العقيد

389
00:20:12,540 --> 00:20:14,330
سينجح الأمر

390
00:20:20,800 --> 00:20:22,970
لونغ ويل وكيفن هما أسوأ شخصين

391
00:20:22,970 --> 00:20:25,520
ليتهما يختنقان في غدائهما البروتيني

392
00:20:27,600 --> 00:20:31,180
تاكومي، أن عبقري للغاية

393
00:20:31,180 --> 00:20:34,970
لا شك في ذلك، لكن لماذا؟

394
00:20:45,820 --> 00:20:49,950
آمل أن تعود سمكرتك للعمل مجدداً

395
00:20:49,950 --> 00:20:52,580
أجل

396
00:21:22,900 --> 00:21:24,060
تباً، تباً

397
00:21:24,070 --> 00:21:25,620
أنا آسف

398
00:21:40,590 --> 00:21:42,000
بصحتكم

399
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
لكي تطيب ليلتنا -
بغذاء البروتين بالطبع -

400
00:21:45,010 --> 00:21:46,640
أنا أتضور جوعاً

401
00:21:57,270 --> 00:21:58,940
لديك فرصة أخيرة لتعود الى صوابك

402
00:21:58,940 --> 00:22:00,530
لقد تحدثنا في هذا الأمر مسبقاً

403
00:22:00,520 --> 00:22:01,810
أعلم ذلك

404
00:22:01,820 --> 00:22:03,940
انا فقط أُحاول إيقافك كي لا تُصاب بأذى

405
00:22:03,940 --> 00:22:05,610
أنا أفعل لأجل سارة

406
00:22:05,610 --> 00:22:06,900
أنتِ لم تعطيها الثقة الكاملة

407
00:22:06,900 --> 00:22:08,780
عندما خالفت عائلتها ودخلت في علاقة معي

408
00:22:08,780 --> 00:22:10,440
قبل كل شيء هي محظوظة جداً

409
00:22:10,450 --> 00:22:12,330
لأنك رغبت بأن تكون معها

410
00:22:12,330 --> 00:22:14,420
وبصراحة يا تشيب هي تكرهك نوعاً ما

411
00:22:15,660 --> 00:22:17,870
أجل

412
00:22:17,870 --> 00:22:21,210
لكنها أيضاً تحبني نوعاً ما

413
00:22:21,210 --> 00:22:22,750
وأنا سأُريها بأنني فتى جيد شأني

414
00:22:22,750 --> 00:22:25,080
شأن مقاتلو ويكداي

415
00:22:25,090 --> 00:22:26,760
ألا تستطيعين فهم ذلك؟

416
00:22:28,260 --> 00:22:30,140
لا أستطيع

417
00:22:32,890 --> 00:22:35,140
لكنني أُحبك كما تحبك هي

418
00:22:35,140 --> 00:22:37,810
وأنت تبدو وسيماً جداً بهذه البذلة يا صديقي

419
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
شكراً على كل شيء

420
00:22:51,030 --> 00:22:52,610
أراكِ لاحقاً في المدرسة

421
00:23:33,120 --> 00:23:36,240
تبدوان دافئان وأنتما هنا

422
00:23:36,240 --> 00:23:39,030
حسناً، من يريد بعض المتعة؟

423
00:23:57,470 --> 00:23:59,680
تشيب

424
00:23:59,680 --> 00:24:00,890
لقد فعلتها

425
00:24:00,890 --> 00:24:02,560
سارة ستكون سعيدة جداً لأنك هنا

426
00:24:02,560 --> 00:24:04,850
بالتأكيد. دعوني فقط أقول

427
00:24:04,860 --> 00:24:07,940
أن هذا المكان فخم للغاية

428
00:24:07,940 --> 00:24:10,860
النادل أخبرني بأن كرات الثلج التي في الشاي

429
00:24:10,860 --> 00:24:14,400
هي شاي مجمد أيضاً

430
00:24:14,410 --> 00:24:17,910
مصنوعة لتوضع مع الخمر المركز جداً

431
00:24:17,910 --> 00:24:19,200
نحن نعتز بوجودك هنا

432
00:24:19,200 --> 00:24:22,490
حسناً، إن إحتجتموني تجدونني في الطاولة رقم اثنا عشر

433
00:24:25,130 --> 00:24:27,960
كما ترى يا بريستون، كانت هذه فكرة جيدة

434
00:24:27,960 --> 00:24:29,790
كل شيء سيكون على ما يُرام

435
00:24:33,470 --> 00:24:34,680
مرحباً سيداتي

436
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
أرجو أن لا أكون قد تأخرت

437
00:24:35,680 --> 00:24:37,260
أبي لن يسامحني أبداً

438
00:24:37,260 --> 00:24:39,640
كما تعلمون أن هذا اليوم مهم بالنسبة لآبائنا

439
00:24:39,640 --> 00:24:40,680
أكثر منا

440
00:24:40,680 --> 00:24:41,890
الى اللقاء

441
00:24:41,890 --> 00:24:44,560
هولي، هل رأيتِ ملمع شفاهي

442
00:24:47,560 --> 00:24:49,520
هل أنتِ بخير؟

443
00:24:49,530 --> 00:24:51,870
لا أعتقد ذلك

444
00:25:05,540 --> 00:25:07,330
أنا كالقطة الشقية

445
00:25:09,090 --> 00:25:10,710
أنا حقاً لا أشعر بأنني بخير

446
00:25:10,710 --> 00:25:13,710
لكن عزيزتي هولي قد تندمين إن لم يتم تقديمكِ

447
00:25:13,720 --> 00:25:15,010
لقد فهمتكِ يا أُمي، لكنني لا أملك خياراً آخر

448
00:25:15,010 --> 00:25:16,090
في هذه اللحظة

449
00:25:16,090 --> 00:25:17,210
لست بحاجة الى مُرافق لهذا الغرض

450
00:25:17,220 --> 00:25:18,550
إذهبي

451
00:25:18,550 --> 00:25:19,760
لقد طلبت منكِ أن لا تتناولي شيئاً اليوم

452
00:25:19,760 --> 00:25:21,140
هذا الفستان ليس ملائماً للبطون المنتفخة

453
00:25:21,140 --> 00:25:22,680
لم آكل شيئاً غير رشفة من مشروب بروتين كيفن

454
00:25:22,680 --> 00:25:24,680
أُخرجي الآن، فالوضع طارئ

455
00:25:30,190 --> 00:25:31,440
كان ذلك وشيكاً

456
00:25:31,440 --> 00:25:33,110
هذا يعني أن وضعناه له تأثير سريع

457
00:25:33,110 --> 00:25:34,570
نحن كذلك

458
00:25:40,160 --> 00:25:41,490
جميل

459
00:25:41,490 --> 00:25:42,610
رغم أنني حضرت مأدبات عشاء كثيرة

460
00:25:42,620 --> 00:25:44,870
لكنني نسيتها جميعاً

461
00:25:44,870 --> 00:25:49,160
أطبخ الرغيف هذا لي أم لك؟

462
00:25:49,170 --> 00:25:51,300
لماذا أنت تجلس على طاولة الأطفال

463
00:25:51,300 --> 00:25:53,630
أنت لست طفلاً

464
00:25:53,630 --> 00:25:55,960
وأنت يا سيدي وقح للغاية

465
00:25:55,970 --> 00:25:59,890
ولهذا سآكل وجبتي و وجبتك

466
00:25:59,890 --> 00:26:02,310
هذه لي

467
00:26:02,310 --> 00:26:03,900
لقد نادوا جاستن للتو

468
00:26:03,890 --> 00:26:04,890
أنت التالي

469
00:26:04,890 --> 00:26:06,470
أشعر بأنني لست على ما يُرام

470
00:26:06,480 --> 00:26:07,900
لست وحدك

471
00:26:08,940 --> 00:26:10,610
كُف عن هذا أيها الفتى

472
00:26:10,610 --> 00:26:12,490
في الحقيقة، هذا أنا

473
00:26:15,820 --> 00:26:18,160
ليس بإمكاني الخروج

474
00:26:18,160 --> 00:26:19,660
جدتي هنا

475
00:26:21,740 --> 00:26:23,070
كلا، كلا

476
00:26:23,080 --> 00:26:25,200
سأفعلها

477
00:26:34,420 --> 00:26:35,920
ماذا؟

478
00:26:35,920 --> 00:26:37,040
تباً
كلا

479
00:26:37,050 --> 00:26:39,300
أُريد الغلاف البلاستيكي -
كلا -

480
00:26:39,300 --> 00:26:40,420
لقد أضعنا طريق خروجنا

481
00:26:40,430 --> 00:26:41,510
هولي مازالت هناك

482
00:26:41,510 --> 00:26:42,550
وهو موقف لا نُحسد عليه

483
00:26:42,550 --> 00:26:43,630
سحقاً

484
00:26:43,640 --> 00:26:44,640
يجب أن نجد طريقاً آخراً للخروج

485
00:26:44,640 --> 00:26:45,840
من هنا

486
00:26:45,850 --> 00:26:49,600
ليندساي بريان، ويرافقها

487
00:26:49,600 --> 00:26:51,640
هانا سوليفان

488
00:26:54,900 --> 00:26:56,110
لا يوجد طريق للعودة الآن

489
00:26:56,110 --> 00:26:57,650
فمسلك خروجنا مهدد

490
00:26:57,650 --> 00:27:00,190
بيغي دونوفان

491
00:27:00,200 --> 00:27:02,530
طريق الخروج الوحيد يحتم علينا المرور ببطن الوحش

492
00:27:02,530 --> 00:27:04,200
لذا فنحن عالقون هنا

493
00:27:04,200 --> 00:27:06,870
أُقدم لكم سارة بانكهيد هاربيرت

494
00:27:15,090 --> 00:27:17,760
ويرافقها لونغويل تشيس

495
00:27:24,220 --> 00:27:26,180
ألا تبدو جميلة؟

496
00:27:26,180 --> 00:27:29,640
نحن فقط بحاجة لخروج مُرافقها لونغويل تشيس

497
00:27:31,940 --> 00:27:34,780
أين الفتية؟ -
هذا خارج عن المألوف -

498
00:27:34,770 --> 00:27:36,100
إبحث عنهم

499
00:27:36,110 --> 00:27:37,900
يا إلهي، لقد سقطت في حذائي

500
00:27:37,900 --> 00:27:39,360
هذه أفعال العقيد

501
00:27:39,360 --> 00:27:41,860
نحن بحاجة الى مرافق للفتاة

502
00:27:44,780 --> 00:27:48,450
حسناً، يبدو أن لونغويل ليس موجوداً

503
00:27:48,450 --> 00:27:50,780
لأداء مهمته اليوم

504
00:27:50,790 --> 00:27:54,340
ربما بإمكاننا الحصول على متبرع من الحضور ليعتلي المنصة

505
00:28:18,230 --> 00:28:20,690
شكراً يا ولدي، لكنني سأتولى الأمر

506
00:28:20,690 --> 00:28:22,860
سيدي، مع إحترامي لك

507
00:28:22,860 --> 00:28:26,820
أليس من المنطقي أن يكون حبيبها مرافقها؟

508
00:28:26,830 --> 00:28:28,870
تشيب، نحن أردنا أن تكون هنا وقد إشترينا لك مقعداً

509
00:28:28,870 --> 00:28:30,200
يجب أن تشغله

510
00:28:30,200 --> 00:28:32,620
أردت أن أكون هنا لأنني حبيبها

511
00:28:32,620 --> 00:28:34,240
وهذا يجعلني مؤهلاً أكثر

512
00:28:34,250 --> 00:28:36,300
من ذلك الأبله الذي يُدعى لونغويل تشيس

513
00:28:37,670 --> 00:28:39,550
لا أقصد الإساءة يا سيد تشيس

514
00:28:39,550 --> 00:28:40,960
بدأ صبري ينفذ

515
00:28:40,960 --> 00:28:42,670
لذلك سأذهب الى هناك وأقول ذلك

516
00:28:42,670 --> 00:28:46,670
ليس بالإمكان أن ترافق ابنتي على المنصة هذه الليلة

517
00:28:46,680 --> 00:28:49,230
إجلس الآن، فهذه شؤون عائلية

518
00:28:58,230 --> 00:29:01,560
يالها من لحظة رائعة تجمع الفتاة بوالدها

519
00:29:06,200 --> 00:29:09,620
وبهذا نختتم عرض الثنائيات

520
00:29:09,620 --> 00:29:14,280
الفتيات سيرقصنرقصة الفالس الآن مع مُرافقيهن

521
00:29:21,960 --> 00:29:23,290
الجميع مستعدون

522
00:29:23,300 --> 00:29:25,920
النادي الريفي تم إختراقه من قبل المخادعين

523
00:29:25,930 --> 00:29:27,260
تولى الأمر

524
00:29:27,260 --> 00:29:29,630
تولى الأمر

525
00:29:29,640 --> 00:29:31,850
تباً
يجب أن نذهب

526
00:29:35,390 --> 00:29:36,810
ها قد مشيت عبر المدخل الجنوبي

527
00:29:36,810 --> 00:29:38,310
ولا أرى أي شيء

528
00:29:45,570 --> 00:29:46,980
ساعدنا

529
00:30:12,390 --> 00:30:13,770
يا إلهي

530
00:30:48,220 --> 00:30:50,770
كان يجب أن أعرف

531
00:30:50,760 --> 00:30:55,760
أنت من قمت بإفساد الحفل الراقص أيها الوغد

532
00:30:55,770 --> 00:30:58,140
لكنها هذا الحفل كذلك دوماً

533
00:30:58,140 --> 00:31:01,560
تبدو كألاسكا

534
00:31:01,560 --> 00:31:03,770
تم وصفي بما هو أسوأ من هذا

535
00:31:03,770 --> 00:31:05,310
أجل

536
00:31:05,320 --> 00:31:08,360
الأمر ممتع للغاية

537
00:31:08,360 --> 00:31:10,150
لكنك مازلت وغداً

538
00:31:12,820 --> 00:31:16,320
شكراً أيتها الدنيئة

539
00:31:45,610 --> 00:31:49,530
أفضل شراب لأعظم فريق مقالب بتاريخ كولفر كريك

540
00:31:49,530 --> 00:31:50,820
على أمل أن يتعلم مقاتلو ويكداي

541
00:31:50,820 --> 00:31:54,110
درساً قيماً بعنوان: أُنرظ أماك أيها القرفصاء

542
00:31:54,120 --> 00:31:56,330
لا أعتقد بأنني سأتمكن من نسيان أصواتهم وهم يصرخون

543
00:31:56,330 --> 00:31:57,370
لعل النجاح يحالفنا دوماً

544
00:31:57,370 --> 00:31:59,000
بالتأكيد

545
00:32:12,050 --> 00:32:13,880
أنا واثق بأنني كنت صريحاً جداً

546
00:32:13,890 --> 00:32:16,890
وقلت لكم بأن هذه المناسبة لها حدودها وجميعكم تحديتموني

547
00:32:16,890 --> 00:32:18,770
لقد خالفتم الأوامر

548
00:32:22,600 --> 00:32:26,600
لكنني لم أُسعد من قبل

549
00:32:26,610 --> 00:32:28,110
بمخالفة أوامري كما حدث اليوم

550
00:32:28,110 --> 00:32:30,400
كان تصرفكم ممتعاً للغاية

551
00:32:30,400 --> 00:32:33,530
لا أقصد ما فعلته المياه بمقاتلو ويكداي فقط

552
00:32:34,910 --> 00:32:38,660
لكن المكان كان أجمل مكان في حياتي شاهدت فيه الحريق

553
00:32:42,830 --> 00:32:44,290
لكنك كنت ودوداً معهم للغاية أيها القعيد

554
00:32:44,290 --> 00:32:47,710
أنت جيد مع الجميع في برمينغهام والاباما عامةً

555
00:32:47,710 --> 00:32:50,250
البعض يصفني بأنني ذو بصيرة

556
00:32:50,260 --> 00:32:51,550
أنا متأكد بأن هذا هو حب الذات

557
00:32:51,550 --> 00:32:55,090
لأنني أرى الصورة الكاملة

558
00:32:55,090 --> 00:32:56,550
وهذا ما رأيته

559
00:32:56,550 --> 00:33:00,220
نحن جميعاً سنتخرج من هنا وسنقوم بأدوار عظيمة

560
00:33:00,220 --> 00:33:03,100
لكن العقيد هو من سيكون الأعظم

561
00:33:03,100 --> 00:33:05,220
بلا مزاح

562
00:33:05,230 --> 00:33:07,730
لا تأتي وتطلب مني الصدقات عندما أصبح كذلك

563
00:33:07,730 --> 00:33:08,730
أنا جاد

564
00:33:09,730 --> 00:33:11,100
تباً، اختبؤوا

565
00:33:11,110 --> 00:33:12,900
طاب مساؤكم

566
00:33:12,900 --> 00:33:14,860
هل انتم مستمتعون بليلة السبت؟

567
00:33:18,950 --> 00:33:20,950
سيد هالتر، كنت أُريد التأكد

568
00:33:20,950 --> 00:33:22,240
من أنك تمكنت من الدخول الى غرفتك

569
00:33:22,250 --> 00:33:24,920
بعد أن فقدت هذا

570
00:33:32,590 --> 00:33:34,350
واصل المشي يا سيد هالتر

571
00:33:39,510 --> 00:33:41,470
الى اليمين

572
00:33:41,470 --> 00:33:42,550
اللعنة

573
00:33:42,560 --> 00:33:43,850
كيف كنا مهملين هكذا؟

574
00:33:43,850 --> 00:33:45,140
يبدو أن إختيار بادج لسلسة المفاتيح

575
00:33:45,140 --> 00:33:46,890
كان غير موفقاً لعدة أسباب

576
00:33:46,900 --> 00:33:48,230
لست متأكدة من أن هذا ما يهم

577
00:33:48,230 --> 00:33:49,770
لا أتفق معكِ فأنتِ تعلمين ما يقولونه

578
00:33:49,770 --> 00:33:51,900
لا تثقي بشخص يريد أن يلفت الإنتباه لمفاتيحه

579
00:33:51,900 --> 00:33:53,520
أنا لم أقل شيئاً كهذا من قبل

580
00:33:53,530 --> 00:33:54,900
كان ذلك تفسيراً صارماً

581
00:33:54,900 --> 00:33:56,820
أنا متفاجئة لأنك تشكك في بادج

582
00:33:56,820 --> 00:33:58,440
ألم يكن جزءاً محورياً من أعظم

583
00:33:58,450 --> 00:34:01,030
فريق مقاوم للتمرد في أرض غريبة؟

584
00:34:01,030 --> 00:34:02,530
إنه كان الأقل تنسيقاً

585
00:34:02,540 --> 00:34:04,290
ويمثل الشك الأكبر

586
00:34:06,580 --> 00:34:08,580
لكنه كان مفتاح النجاح

587
00:34:08,580 --> 00:34:09,620
بمعنى الكلمة

588
00:34:09,630 --> 00:34:10,880
هذا صحيح

589
00:34:10,880 --> 00:34:13,960
هو أيضاً كان خصماً شرساً ضد الحمقى المدمرين

590
00:34:13,960 --> 00:34:15,460
بكل معنى الكلمة

591
00:34:15,470 --> 00:34:17,300
نحن نتلاعب بالكلام بينا مستقبل صديقنا على المحك

592
00:34:17,300 --> 00:34:19,260
أتمنى لو ان لي ثقة كثقتكِ

593
00:34:19,260 --> 00:34:20,760
في قدرته على تحمل النسر

594
00:34:20,760 --> 00:34:23,340
لكن مالذي تعرفينه حقاً عن مايلز هالتر؟

595
00:34:23,350 --> 00:34:26,940
غير الحقيقة اللعينة التي تقول بأنه من فلوريدا

596
00:34:26,940 --> 00:34:28,940
هناك شيء واحد أعرفه عن بادج هالتر

597
00:34:28,940 --> 00:34:30,650
الأمر الذي يجعلني أعتقد بأنه سيبقي فمه مغلقاً

598
00:34:30,650 --> 00:34:32,520
أجل

599
00:34:32,520 --> 00:34:34,560
هذه نقطة مهمة

600
00:34:34,570 --> 00:34:36,200
حسناً، ما كان ذلك؟

601
00:34:40,700 --> 00:34:42,280
وضعية شروق الشمس

602
00:34:42,280 --> 00:34:43,990
أعجبني فخرك الكبير بموطنك

603
00:34:43,990 --> 00:34:46,450
يا سيد هالتر

604
00:34:46,450 --> 00:34:48,990
لقد حصلت على تسع وتسعين سنتاً فقط

605
00:34:49,000 --> 00:34:50,670
لكي أشتري شيئاً من سليم جيم

606
00:34:50,670 --> 00:34:51,750
لكن أنت تشتاق لفلوريدا بالتأكيد

607
00:34:51,750 --> 00:34:53,040
لا، ليس كثيراً

608
00:34:53,040 --> 00:34:55,250
إن مات والدي غداً

609
00:34:55,260 --> 00:34:56,720
فلن أعود الى هناك أبداً

610
00:34:56,720 --> 00:34:58,680
حسناً، لنتمنى أن لا تعود الى هناك

611
00:34:58,680 --> 00:35:00,100
في الوقت القريب

612
00:35:01,260 --> 00:35:03,010
هذا مفهوم يا سيدي
شكراً لك

613
00:35:03,010 --> 00:35:05,840
أتعرف أين أنت ياسيد هالتر؟

614
00:35:05,850 --> 00:35:09,730
أنت في منزلي حيث بإمكانك التحدث بكل ثقة

615
00:35:10,940 --> 00:35:14,570
فيلا الحقيقة هذا المنزل تابعاً للمدرسة

616
00:35:14,570 --> 00:35:17,900
أرى ذلك، هل قمت بترميم المكان

617
00:35:17,900 --> 00:35:19,860
أن إنتقلت للعيش فيه فحسب؟

618
00:35:19,860 --> 00:35:22,650
كلا

619
00:35:24,700 --> 00:35:27,910
يمكنني القول أن زوجتي قد إنتقلت

620
00:35:27,910 --> 00:35:32,120
فقد غادرت هي بسرعة كبيرة إن أردت أن تسألني

621
00:35:32,130 --> 00:35:33,470
من المؤكد أنها لم تفعل

622
00:35:33,460 --> 00:35:35,170
لم أكن أعني التدخل

623
00:35:35,170 --> 00:35:37,880
كلا، لقد قضينا ثلاثة عشر عاماً مع بعضنا

624
00:35:37,880 --> 00:35:41,050
سيكون الأمر على ما يُرام

625
00:35:41,050 --> 00:35:45,760
أعني.. في نهاية المطاف

626
00:35:45,760 --> 00:35:50,180
لكن الأمر الجيد هو أنني أصبح لدي وقت أكثر للتركيز على عملي

627
00:35:50,190 --> 00:35:53,730
والآن، وكما تعلم أنت ربما

628
00:35:53,730 --> 00:35:56,440
فإن هناك موجة من المقالب تحدث في كولفر كريك

629
00:35:56,440 --> 00:35:57,940
ومن الواضح أنهاب على صلة ببعضها

630
00:35:57,940 --> 00:36:01,400
لكن الأمر السيء الذي يتعلق بك، هو أنك الطالب الوحيد

631
00:36:01,400 --> 00:36:03,230
الذي عرفت بأنه على صلة بتلك المقالب

632
00:36:03,240 --> 00:36:06,990
وهذا يعني أنك ستنال القدر الأكبر من العقوبة

633
00:36:06,990 --> 00:36:10,780
على كل تلك المقالب التي تقع على عاتقك

634
00:36:10,790 --> 00:36:17,630
إلا إذا تمكنا أنا وأنت من التوصل الى أتفاق

635
00:36:17,630 --> 00:36:19,510
أتعني بأنك تريدني أن أقوم بالوشاية؟

636
00:36:19,510 --> 00:36:20,510
كلا

637
00:36:22,840 --> 00:36:25,380
أرى بأن تلقينك هذه الأمور لم يستغرق وقتاً طويلاً

638
00:36:25,390 --> 00:36:26,550
وهذه ليست مفاجأة

639
00:36:26,550 --> 00:36:28,640
لأن السيد مارتن هو زميلك في السكن

640
00:36:28,640 --> 00:36:32,100
و "الواشي نهايته مظلمة" كما يردد
الأطفال

641
00:36:32,100 --> 00:36:34,470
لكن، إستمع لهذه التي ربما لم تسمعها من قبل

642
00:36:34,480 --> 00:36:38,730
ما إنتصر الشر يوماً لو أن الأخيار"
"كان لهم موقفاً

643
00:36:40,780 --> 00:36:42,650
إن تصرفت بمفردك

644
00:36:42,650 --> 00:36:46,570
فهذا يعني أن ما ستفعله فقط هو الإدلاء أمام هيئة المحلفين

645
00:36:46,570 --> 00:36:49,070
هيئة المحلفين؟

646
00:36:49,080 --> 00:36:50,580
إنها هيئة متكونة من أشخاص في عمرك

647
00:36:50,580 --> 00:36:52,120
أي طلبة يحظون بتقدير عالي

648
00:36:52,120 --> 00:36:53,660
لإلتزامهم يقوانين كولفر كريك

649
00:36:53,670 --> 00:36:55,830
بإمكانك تجنب غموض المحاكمة

650
00:36:55,830 --> 00:36:57,870
وتقبل عقوبة من نوع أبسط

651
00:36:57,880 --> 00:37:02,340
وذللك بأن تخبرني كل ما تعرفه ببساطة

652
00:37:02,340 --> 00:37:03,840
القرار لك

653
00:37:18,650 --> 00:37:21,820
المجرم المُدان جيمس فرنش

654
00:37:21,820 --> 00:37:24,860
تمت إعدامه بسبب إختراعه للكرسي الكهربائي

655
00:37:24,860 --> 00:37:27,610
ونقلاً عن شهود إعدامه

656
00:37:27,620 --> 00:37:29,950
:فإن آخر ما صرخ به كان

657
00:37:29,950 --> 00:37:33,490
مرحباً يا رفاق، ما رأيكم بأن يكون هذا 
:عنواناً رئيسياً في صحف الغد

658
00:37:33,500 --> 00:37:36,670
"البطاطا المقلية"

659
00:37:36,670 --> 00:37:38,420
أجل، إنها مزحة كبيرة

660
00:37:38,420 --> 00:37:41,590
لكنني لطالما كنت معجباً بأنه أخفى ذكاءه

661
00:37:41,590 --> 00:37:45,010
وسط كل تلك الظروف الصعبة

662
00:37:45,010 --> 00:37:46,850
بادج، ماهذا الهراء الذي تتحدث عنه؟

663
00:37:49,220 --> 00:37:50,970
لم أُخبره أي شيء

664
00:37:52,560 --> 00:37:54,680
لم يكن الأمر سهلاً

665
00:37:54,680 --> 00:37:57,680
إنه رجل مخيف

666
00:37:57,690 --> 00:37:59,730
النسر ماهو إلا رجل سادي و وغد

667
00:37:59,730 --> 00:38:01,690
هذا صحيح

668
00:38:01,690 --> 00:38:02,940
انا مندهش

669
00:38:02,940 --> 00:38:05,650
وأنا متفاجئ -
أنا لست كذلك -

670
00:38:05,650 --> 00:38:07,400
أنا فخورة بك يا بادج

671
00:38:07,410 --> 00:38:09,030
يبدو أن هذه لحظة صعبة أُخرى

672
00:38:09,030 --> 00:38:12,610
ربما عليك أن تتمهل يا بادج
فربما تكون بحال أفضل

673
00:38:13,950 --> 00:38:16,490
إذاً، النسر تركك تذهب؟

674
00:38:16,500 --> 00:38:18,370
أتمنى ذلك

675
00:38:18,370 --> 00:38:20,790
فلدي جلسة أمام هيئة محلفين

676
00:38:20,790 --> 00:38:23,370
اللعنة

677
00:38:23,380 --> 00:38:26,800
تلك الهيئة تتألف من أقسى طلبة كولفر كريك

678
00:38:26,800 --> 00:38:28,460
حسناً، من الجميل رؤيتك يا بادج

679
00:38:28,470 --> 00:38:30,550
إصمتوا جميعاً

680
00:38:30,550 --> 00:38:32,430
لا يمكنكم أن تفقدوا الأمل في الصراع الأبدي

681
00:38:32,430 --> 00:38:34,720
للخير مقابل الشر

682
00:38:34,720 --> 00:38:36,050
ربما تخسروا المعركة

683
00:38:36,060 --> 00:38:38,190
لأن الضرر هو ما يغلب دائماً

684
00:38:56,200 --> 00:38:58,160
كلا، كلا، كلا

685
00:38:58,160 --> 00:38:59,540
لا قطعاً

686
00:38:59,540 --> 00:39:02,250
هذه الغرفة محجوز للمخلفين والمتهم

687
00:39:02,250 --> 00:39:04,420
وأنا أيضاً

688
00:39:11,850 --> 00:39:13,180
تفضل بالجلوس

689
00:39:25,820 --> 00:39:27,070
بإمكانك الآن أن تخاطب المحلفين

690
00:39:33,620 --> 00:39:37,120
زملائي وأصدقائي الموقرون

691
00:39:37,120 --> 00:39:39,990
والسيد سترانس المحترم

692
00:39:40,000 --> 00:39:45,420
أتيت اليوم لأضع نفسي تحت رحمة المحكمة

693
00:39:45,420 --> 00:39:47,420
بحجم خيبتك بي

694
00:39:47,420 --> 00:39:52,130
أشعر أنا بالخيبة في نفسي

695
00:39:52,140 --> 00:39:55,140
تبدوان نحيفتان أيها السيدان

696
00:39:55,140 --> 00:39:56,350
هل خسرتما وزناً؟

697
00:39:56,350 --> 00:39:58,060
الوزن الوحيد الذي سأفقده هو أنت

698
00:39:58,060 --> 00:40:00,140
لإنك وزن ميت وأنت شخص ميت

699
00:40:00,140 --> 00:40:01,390
تمهل

700
00:40:01,390 --> 00:40:04,390
أحتاج الى التفكير في ذلك لوهلة

701
00:40:04,400 --> 00:40:06,270
أعتقد ان بإمكاننا ان نتفق أن ماحدث في النادي

702
00:40:06,270 --> 00:40:07,310
كان تمادياً كبيراً

703
00:40:07,320 --> 00:40:08,690
مالذي حدث في النادي؟

704
00:40:08,690 --> 00:40:10,190
لا أعلم، فأنا لست عضواً هناك

705
00:40:10,190 --> 00:40:12,360
أنت آخر من يتحدث عن التمادي

706
00:40:13,820 --> 00:40:15,570
حسناً

707
00:40:15,580 --> 00:40:18,410
ربما تمادينا بقيامنا بإلقاء هالتر في البركة

708
00:40:18,410 --> 00:40:21,240
وبذلة العقيد

709
00:40:21,250 --> 00:40:22,670
لم نكن نعرف بأنه لا يملك غيرها

710
00:40:22,670 --> 00:40:24,920
يبدو هذا أقرب للإعتذار

711
00:40:24,920 --> 00:40:26,290
ليس كفاية

712
00:40:26,290 --> 00:40:30,210
واحد من أتباعك ماثل الآن أمام هيئة المحلفين

713
00:40:30,210 --> 00:40:32,130
والنسر في طريق الحرب

714
00:40:32,130 --> 00:40:34,380
ربما لن تعلم أبداً من هو الواشي

715
00:40:34,390 --> 00:40:35,770
العقيد

716
00:40:37,890 --> 00:40:40,730
لكننا يجب أن نكون متفقين على أننا يجب أن نخفف من وطأة خلافنا

717
00:40:40,730 --> 00:40:42,310
والآن نحن سنتوقف عن البحث عن الواشي

718
00:40:42,310 --> 00:40:46,310
إن توقفت أنت عن الإنتقام فعلياً

719
00:40:46,310 --> 00:40:47,770
أتقبلون الهدنة؟

720
00:40:50,900 --> 00:40:52,690
ومن قال أن هناك واشٍ أصلاً؟

721
00:40:52,700 --> 00:40:54,740
..ربما يكون النسر محظوظاً

722
00:40:54,740 --> 00:40:57,160
موافقون على الهدنة

723
00:40:57,160 --> 00:40:59,170
فلترافقك السلامة يا لونغويل

724
00:41:06,960 --> 00:41:09,290
أصبحتم تتخذون القرارات إذاً

725
00:41:09,300 --> 00:41:11,090
دون التشاور معنا حتى؟

726
00:41:11,090 --> 00:41:12,890
أنا آسفة

727
00:41:12,880 --> 00:41:14,210
ألا ترى بأنه تصرف جاهل منك أن تقوم بشراء

728
00:41:14,220 --> 00:41:16,140
تذكرة يا نصيب؟

729
00:41:16,140 --> 00:41:17,510
نحن لسناكهؤلاء الحمقى

730
00:41:17,510 --> 00:41:20,220
فمازلنا بحاجة الى منح دراسية لكي نتمكن من البقاء هنا

731
00:41:20,220 --> 00:41:21,470
لا أعلم ماهي أحوالكم

732
00:41:21,470 --> 00:41:23,390
لكن التخطيط والتنفيذ لهكذا مقالب عبقرية

733
00:41:23,390 --> 00:41:27,350
لا ترفع من علاماتي التراكمية

734
00:41:27,360 --> 00:41:31,320
لقد إنتهى الأمر
نحن ربحنا

735
00:41:31,320 --> 00:41:32,860
بم نربح بعد

736
00:41:32,860 --> 00:41:34,820
سيد هالتر، إنهض من فضلك

737
00:41:38,490 --> 00:41:40,030
هيئة المحلفين قد إستمعت الى شهادتك

738
00:41:40,030 --> 00:41:42,280
وناقشت الحقائق التي قمت بتقديمها

739
00:41:42,290 --> 00:41:44,620
وقد توصلت الى قرار

740
00:41:44,620 --> 00:41:46,160
آنسة روينسكي

741
00:41:48,670 --> 00:41:50,130
نظراً لأن هذه أول مخالفة ترتكبها

742
00:41:50,130 --> 00:41:53,420
وفي الحقيقة لم تأتي شكوى من تلميذ ضدك مسبقاً

743
00:41:53,420 --> 00:41:55,590
فضلاً عن ندمك الواضح

744
00:41:55,590 --> 00:41:57,630
فقد قررنا أن تكون العقوبة

745
00:41:57,640 --> 00:42:00,760
هي قيامك بإعمال تنظيف في مطعم المدرسة

746
00:42:00,760 --> 00:42:04,220
وهذا بسبب شرائك لسلسة مفاتيح بشعة

747
00:42:08,190 --> 00:42:11,070
ماذا عن بقية الهيئة؟

748
00:42:11,070 --> 00:42:13,320
هل أنتم موافقون على هذا الحكم؟

749
00:42:14,400 --> 00:42:16,190
أجل

750
00:42:17,820 --> 00:42:19,110
هذا جيد للغاية

751
00:42:19,120 --> 00:42:21,240
بإمكانك أن تبلغ ماورين في المطعم بذلك

752
00:42:21,240 --> 00:42:22,820
وهي سترشدك الى مكان وجود أغطية الشعر

753
00:42:22,830 --> 00:42:25,120
آمل أن تحب رائحة الاسفنج المبلل

754
00:42:25,120 --> 00:42:28,410
سيد هالتر، تذكر هذا أرجوك في المرة القادمة

755
00:42:28,420 --> 00:42:29,580
أنت أمام هيئة المحلفين

756
00:42:29,580 --> 00:42:30,910
ولن تكون هذه المرة الأخيرة

757
00:42:30,920 --> 00:42:34,300
إن لم تنتبه لتصرفاتك

758
00:42:34,300 --> 00:42:37,550
لقد نجوت مع عقوبة بسيطة

759
00:42:37,550 --> 00:42:39,920
أعني بأنني لا أعلم كيف مضى ذلك

760
00:42:39,930 --> 00:42:42,310
لكنني تحدثت من أعماق قلبي حقاً

761
00:42:42,310 --> 00:42:44,560
وأعتقد أن الهيئة تأثرت بما قلت

762
00:42:46,270 --> 00:42:49,100
أُنظروا كم يبدو فخوراً بنفسه

763
00:42:49,100 --> 00:42:50,730
أنا تقريباً لم أكن أود إخباره بذلك

764
00:42:50,730 --> 00:42:53,390
إذاً لا تفعل -
دعه يشعر بالسرور -

765
00:42:54,980 --> 00:42:57,070
ماذا؟ مالذي يجري؟

766
00:42:57,070 --> 00:43:00,440
أنا متأكد بأن الهيئة تركتك وشأنك بسبب كلماتك المؤثرة

767
00:43:00,450 --> 00:43:02,030
وبسبب عينيك البريئتين كعيون الجراء

768
00:43:02,030 --> 00:43:03,740
لكن كتابتي لأوراق بحثية مجانية

769
00:43:03,740 --> 00:43:05,360
للمحلفين رقم اثنين وخمسة

770
00:43:05,370 --> 00:43:06,500
لن تضرني على الأرجح

771
00:43:06,500 --> 00:43:08,330
أو ربما أُعلم المحلف رقم واحد

772
00:43:08,330 --> 00:43:09,620
كيف بإمكانه إدارة لعبة هايلو اثنان

773
00:43:09,620 --> 00:43:11,660
وتقديم كل شفرات الغش التي لها صلة بذلك

774
00:43:11,670 --> 00:43:13,840
وسأعد المحلفة لارا رقم سبعة

775
00:43:13,840 --> 00:43:16,300
بأنم ستخرج معها في موعد

776
00:43:16,300 --> 00:43:18,130
ربما تتذكرها فهي كانت موجودة في حلقتنا الدراسية

777
00:43:18,130 --> 00:43:22,880
أو ربما تتذكر ثدييها الكبيرين
أعني المرحين

778
00:43:22,890 --> 00:43:25,060
أتريدون العبث مع هيئة المحلفين باسمي؟

779
00:43:25,060 --> 00:43:26,930
أخبرني بأنهم قرأوا الجزء المتعلق بسلسال مفاتيحك

780
00:43:26,930 --> 00:43:29,390
لقد كلفني ذلك مجهوداً إضافياً، لكنني صمدت

781
00:43:29,390 --> 00:43:32,020
لقد أخبرتك يا بادج بأنك واحد منا الآن

782
00:43:32,020 --> 00:43:33,390
لا تجهش بالبكاء

783
00:43:33,400 --> 00:43:35,360
لأنك ستفسد كل شيء

784
00:43:46,040 --> 00:43:50,000
حسناً، هذا محبط

785
00:44:01,550 --> 00:44:04,130
الأشجار وأفرعها

786
00:44:04,140 --> 00:44:06,100
والفروع وأغصانها

787
00:44:06,100 --> 00:44:09,310
وجميع العشب الذي ينمو في ظلها

788
00:44:09,310 --> 00:44:11,860
جميعها واضحة من خلال تلك الشرفة

789
00:44:20,070 --> 00:44:22,290
أنا آسف يا سيدي

790
00:44:24,070 --> 00:44:25,950
أنا دائم الإصغاء أثناء المحاضرة

791
00:44:25,950 --> 00:44:27,360
وهذا لم يتكرر ثانيةً

792
00:44:28,790 --> 00:44:30,910
أيعني هذا بأنك لن تحدق في شرفة ثانية

793
00:44:30,910 --> 00:44:32,660
لبقية حياتك؟

794
00:44:34,170 --> 00:44:36,050
ياله من أمر محزن

795
00:44:41,840 --> 00:44:45,260
..عذراً، لكن

796
00:44:45,260 --> 00:44:48,260
لا أفهم مالذي تريد مني قوله

797
00:44:48,260 --> 00:44:49,300
هذا جيد

798
00:44:52,020 --> 00:44:55,900
كُف عن التفكير بإنتقاء الإجابة الصحيحة

799
00:44:55,900 --> 00:44:57,820
وما أُريد أنا سماعه

800
00:44:59,940 --> 00:45:02,570
لا أُريد منك أن تفكر على الإطلاق

801
00:45:05,240 --> 00:45:08,280
أُريدك فقط أن تكون موجوداً

802
00:45:08,280 --> 00:45:09,570
أمتأكد من ذلك؟

803
00:45:09,580 --> 00:45:12,660
الحياة موجودة الآن فقط

804
00:45:12,660 --> 00:45:14,830
الوقت الذي تضيعه على المستقبل والماضي

805
00:45:14,830 --> 00:45:17,000
ماهو إلا مخاطرة منك

806
00:45:17,000 --> 00:45:19,080
كن حاضراً في هذه المحاضرة

807
00:45:19,090 --> 00:45:22,140
وعندنا تنتهي كن حاضراً في الخارج

808
00:45:27,390 --> 00:45:28,640
هذه هي الطريقة الوحيدة

809
00:45:28,640 --> 00:45:30,810
الذي تجعلك تتواصل مع من حولك

810
00:45:30,810 --> 00:45:33,310
وهي أن تراهم كما هم حقيقةً

811
00:45:50,870 --> 00:45:53,920
لماذا تدخنين بسرعة؟

812
00:46:04,630 --> 00:46:07,590
أنت تدخن لتستمتع

813
00:46:07,590 --> 00:46:09,340
وأنا أُدخن لكي أموت

814
00:46:09,340 --> 00:46:13,340
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
"لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملوكي

