1
00:00:29,659 --> 00:00:32,620
ـ مرحباً
ـ تريث

2
00:00:48,830 --> 00:00:50,950
لم ترغبي في الذهاب إلى هناك

3
00:00:51,450 --> 00:00:53,790
لهذا حاولت التحدث معك

4
00:00:56,960 --> 00:00:59,040
أخبرني (غلين) أنك أنقذت حياته

5
00:01:00,340 --> 00:01:02,420
هو أنقذني

6
00:01:03,920 --> 00:01:05,630
هذه حالنا، أليس كذلك ؟

7
00:01:06,590 --> 00:01:08,680
بلى

8
00:01:15,890 --> 00:01:18,060
يجب أن تأكلي شيئاً

9
00:01:18,150 --> 00:01:20,230
سنعود مع شروق الشمس

10
00:01:55,470 --> 00:01:57,560
تحدثت مع (ريك)

11
00:01:58,100 --> 00:02:00,270
بعضهم يعرف ما فعلت

12
00:02:01,020 --> 00:02:03,190
في السجن

13
00:02:04,570 --> 00:02:06,820
(داريل) و(ماغي)

14
00:02:07,280 --> 00:02:09,360
إنهما يقبلان ذلك

15
00:02:09,820 --> 00:02:12,370
لولا ذلك ما كنت ستظلين حية

16
00:02:14,040 --> 00:02:18,250
،سأتحدث مع بقيتهم
سأنصحهم بتقبل الوضع أيضاً

17
00:02:19,830 --> 00:02:21,920
ليسوا مضطرين

18
00:02:23,670 --> 00:02:25,800
لا، إنهم مضطرون

19
00:02:27,840 --> 00:02:29,930
عليهم ذلك فحسب

20
00:02:34,180 --> 00:02:37,020
لا داع أن نخبرهم بشأن الفتاتين

21
00:02:37,730 --> 00:02:39,770
لا أريد

22
00:02:40,850 --> 00:02:42,980
لماذا ؟

23
00:02:43,400 --> 00:02:45,570
أريد نسيان ما حدث

24
00:03:24,810 --> 00:03:26,900
دعوها لي

25
00:03:43,370 --> 00:03:46,210
هذا سبب انتظارنا للحظة المناسبة

26
00:03:50,670 --> 00:03:52,760
أجل، هذا من حقك

27
00:04:00,310 --> 00:04:02,390
أدين لك بكل شيء

28
00:04:03,640 --> 00:04:06,190
أنت مدين لـ(تايريس)، كان هو في السجن

29
00:04:09,110 --> 00:04:11,240
أنت عدت إلى هناك

30
00:04:26,710 --> 00:04:29,130
كانت في أحد مخازنهم

31
00:04:30,170 --> 00:04:32,300
رأيتهم يقتلونه

32
00:04:33,220 --> 00:04:35,300
ذلك الصبي

33
00:04:55,860 --> 00:04:58,570
...ما زلت لا أعرف ماذا فعلت

34
00:05:00,790 --> 00:05:03,580
لكنني أعلم أنك عرفت أموراً لم أعرفها أنا

35
00:05:06,370 --> 00:05:09,750
--ـ أبعدتك لتعيشي هذه الحياة
ـ قلت إنني أستطيع الصمود

36
00:05:09,840 --> 00:05:11,960
كنت محقاً

37
00:05:15,510 --> 00:05:19,300
،أبعدتك لتعيشي هذه الحياة
والآن نريد مرافقتك

38
00:05:25,020 --> 00:05:27,100
هل تقبليننا ؟

39
00:05:33,150 --> 00:05:35,280
أشكرك

40
00:05:58,130 --> 00:06:00,470
لا أريد مناقشة الموضوع

41
00:06:02,470 --> 00:06:04,600
لا أستطيع

42
00:06:10,730 --> 00:06:12,940
أريد نسيان ما حدث

43
00:06:16,110 --> 00:06:18,240
حسناً

44
00:06:43,010 --> 00:06:45,140
لا شيء

45
00:07:24,700 --> 00:07:29,200
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الثانية بعنوان: غرباء</b>

46
00:07:40,820 --> 00:07:42,910
{\an8}نحن نستسلم

47
00:07:47,660 --> 00:07:49,370
{\an8}لا توجد آثار، لا شيء

48
00:07:50,120 --> 00:07:51,580
{\an8}...إذن فما سمعته بالأمس

49
00:07:51,660 --> 00:07:53,880
بل ما شعرت به

50
00:07:54,580 --> 00:07:58,130
{\an8}لو كان هناك من يراقبنا، لوجدنا له أثراً

51
00:08:03,760 --> 00:08:05,090
{\an8}ابقوا على مقربة

52
00:08:05,260 --> 00:08:07,640
{\an8}هل أنت مستعد للسير على الأسفلت ؟

53
00:08:08,100 --> 00:08:11,560
{\an8}ـ آن الأوان
ـ رباه، مجرد الفكرة تطربني أيها الضابط

54
00:08:11,890 --> 00:08:13,310
{\an8}سنسلك الطريق التالي

55
00:08:13,390 --> 00:08:15,900
ونحاول العودة شمالاً حتى نجد سيارة

56
00:08:16,360 --> 00:08:18,400
ـ اتفقنا ؟
ـ اتفقنا

57
00:08:19,480 --> 00:08:21,280
أجدوا في السير

58
00:08:22,360 --> 00:08:25,070
{\an8}ـ جورباي مبتلان
ـ قدماي باردتان

59
00:08:25,530 --> 00:08:26,740
البعوض يلسع

60
00:08:27,330 --> 00:08:29,200
{\an8}الحكة تذكرك بأنك على قيد الحياة

61
00:08:29,620 --> 00:08:31,450
{\an8}الخطر يتربص بنا

62
00:08:31,870 --> 00:08:33,790
{\an8}لا توجد لحظة ملل

63
00:08:34,170 --> 00:08:36,580
{\an8}تلفحك الشمس الحارقة

64
00:08:37,040 --> 00:08:39,300
{\an8}لا تتذمري، ستكسبين سمرة جميلة

65
00:08:40,460 --> 00:08:42,760
{\an8}قلت ذلك وكنت جاداً

66
00:08:44,630 --> 00:08:46,340
{\an8}لا توجد خصوصية

67
00:08:46,970 --> 00:08:49,100
جمهور أسير

68
00:08:50,560 --> 00:08:51,850
مرة أخرى

69
00:08:52,390 --> 00:08:54,060
{\an8}مرة أخرى

70
00:08:56,310 --> 00:08:59,020
ـ إنه خبير في ذلك
ـ فيمّ ؟

71
00:08:59,520 --> 00:09:01,610
لعبة، نحول فيها الأحزان إلى سعادة

72
00:09:03,530 --> 00:09:06,740
! النجدة، أنقذوني ! النجدة

73
00:09:07,070 --> 00:09:08,990
أبي، هيّا

74
00:09:09,620 --> 00:09:11,790
! هيّا

75
00:09:13,910 --> 00:09:16,040
! النجدة ! النجدة ! النجدة

76
00:09:17,170 --> 00:09:19,250
! أنقذوني ! النجدة

77
00:09:19,420 --> 00:09:21,550
! النجدة

78
00:09:22,880 --> 00:09:24,050
! النجدة

79
00:09:24,840 --> 00:09:27,720
! النجدة

80
00:09:28,890 --> 00:09:30,260
! النجدة

81
00:09:49,410 --> 00:09:51,030
نحن بأمان، تابعوا المراقبة

82
00:09:57,620 --> 00:09:59,830
{\an8}انزل

83
00:10:11,010 --> 00:10:13,180
هل أنت بخير ؟

84
00:10:22,400 --> 00:10:24,570
آسف

85
00:10:26,360 --> 00:10:28,490
{\an8}أجل

86
00:10:28,570 --> 00:10:30,740
شكراً

87
00:10:32,160 --> 00:10:35,620
{\an8}ـ أدعى (غابرييل)
ـ هل أنت مسلح ؟

88
00:10:39,040 --> 00:10:40,630
هل أبدو كمسلح ؟

89
00:10:40,710 --> 00:10:44,340
{\an8}مظهرك لا يهمنا في شيء

90
00:10:44,800 --> 00:10:47,050
{\an8}لا أحمل أي أسلحة من أي نوع

91
00:10:48,130 --> 00:10:50,430
{\an8}كلمة الرب تحميني ولا يلزمني سواها

92
00:10:50,890 --> 00:10:53,140
{\an8}ما حدث لك لا يدل على ذلك

93
00:10:54,600 --> 00:10:56,810
استغثت

94
00:10:57,060 --> 00:10:59,310
وجاءتني النجدة

95
00:11:06,400 --> 00:11:08,570
--هل معكم

96
00:11:08,900 --> 00:11:11,030
أي طعام ؟

97
00:11:11,780 --> 00:11:12,990
...أنا

98
00:11:14,120 --> 00:11:16,790
ما كان معي سقط على الأرض

99
00:11:18,620 --> 00:11:20,830
معنا جوز البقان

100
00:11:23,710 --> 00:11:25,840
شكراً

101
00:11:33,590 --> 00:11:35,760
هذه طفلة جميلة

102
00:11:46,270 --> 00:11:49,440
ـ ألديكم مخيم ؟
ـ لا، هل لديك ؟

103
00:11:54,200 --> 00:11:57,740
ـ لديّ كنيسة
ـ ارفع يديك فوق رأسك

104
00:12:01,870 --> 00:12:04,250
كم واحداً من "السائرين" قتلت ؟

105
00:12:06,500 --> 00:12:09,010
ـ لم أقتل منهم أحداً
ـ استدر

106
00:12:11,260 --> 00:12:13,840
كم شخصا قتلت ؟

107
00:12:15,140 --> 00:12:17,260
لم أقتل أحداً

108
00:12:17,350 --> 00:12:19,720
لماذا ؟

109
00:12:21,520 --> 00:12:23,690
لأن الرب يمقت العنف

110
00:12:26,560 --> 00:12:28,650
ماذا ارتكبت ؟

111
00:12:33,570 --> 00:12:35,910
كل منا ارتكب شيئاً

112
00:12:37,280 --> 00:12:39,450
أنا آثم

113
00:12:39,740 --> 00:12:42,000
أرتكب إثماً كل يوم تقريباً

114
00:12:42,410 --> 00:12:45,040
لكنني أعترف بتلك الآثام إلى الرب

115
00:12:46,130 --> 00:12:48,250
وليس إلى الغرباء

116
00:12:48,460 --> 00:12:50,630
قلت إن لديك كنيسة ؟

117
00:12:53,130 --> 00:12:55,260
،مهلاً، قبل بضع ساعات

118
00:12:56,800 --> 00:12:59,010
هل كنت تراقبنا ؟

119
00:12:59,100 --> 00:13:01,180
أنا منطو

120
00:13:01,270 --> 00:13:04,690
،في هذا الزمان، بات الناس خطرين كالموتى
ألاّ تتفق معي ؟

121
00:13:04,770 --> 00:13:06,850
لا، البشر أسوأ

122
00:13:07,940 --> 00:13:09,020
لم أكن أراقبكم

123
00:13:09,730 --> 00:13:11,190
لم أتجاوز الغدير قرب كنيستي

124
00:13:11,280 --> 00:13:13,360
سوى بضع مرات منذ بدء الكارثة

125
00:13:13,440 --> 00:13:16,410
كان ذلك أبعد مكان وصلت إليه قبل اليوم

126
00:13:20,330 --> 00:13:22,040
أو لعلي أكذب

127
00:13:22,330 --> 00:13:25,540
ربما أكذب في كل ما أقول
ولا توجد كنيسة إطلاقاً

128
00:13:25,870 --> 00:13:29,790
ربما أقودكم إلى فخ
لأسرق كل ما معكم من سناجب

129
00:13:35,970 --> 00:13:37,550
أبناء رعيتي

130
00:13:37,680 --> 00:13:41,260
كانوا يقولون لي كثيراً
إنني أتمتع بروح دعابة قاسية

131
00:13:41,600 --> 00:13:43,720
أجل، هذا صحيح

132
00:13:59,170 --> 00:14:03,970
<b>‘‘كنيسة القديسة (سارة) الأسقفية’’</b>

133
00:14:04,050 --> 00:14:06,140
انتظر

134
00:14:06,220 --> 00:14:08,560
هل يمكننا إلقاء نظرة في الجوار ؟

135
00:14:08,850 --> 00:14:11,640
نريد الاحتفاظ بما معنا من سناجب

136
00:14:44,300 --> 00:14:48,060
<b>‘‘الرحمة الربانية’’</b>

137
00:15:13,920 --> 00:15:17,380
<b>‘‘لا تقتل’’</b>

138
00:15:22,900 --> 00:15:25,940
<b>‘‘سفر التكوين’’</b>

139
00:15:26,030 --> 00:15:28,990
<b>‘‘في البدء خلق الله السموات والأرض’’</b>

140
00:15:59,350 --> 00:16:01,690
<b>‘‘فلا نفشل في عمل الخير’’</b>

141
00:16:01,770 --> 00:16:05,110
<b>لأننا سنحصد في وقته إن كنا لا نكل’’
‘‘(غل) ـ 6:9</b>

142
00:16:11,490 --> 00:16:13,490
<b>‘‘الشجيرة المحترقة’’</b>

143
00:16:13,820 --> 00:16:16,370
{\an8}<b>‘‘أربعون عاماً من التجوال’’</b>

144
00:16:24,250 --> 00:16:27,000
قضيت هنا شهوراً بدون الخروج حتى من الباب

145
00:16:27,090 --> 00:16:29,260
إن وجدتم أحداً في الداخل

146
00:16:30,050 --> 00:16:32,180
فسيفاجئني ذلك

147
00:16:33,510 --> 00:16:35,220
أشكرك على ذلك

148
00:16:35,300 --> 00:16:37,470
وجدنا حافلة صغيرة في الخلف

149
00:16:37,560 --> 00:16:40,980
إنها معطلة، لكننا نستطيع إصلاحها
بأقل من يوم أو يومين

150
00:16:41,060 --> 00:16:43,350
إن قال الأب إنه لا يريدها

151
00:16:43,480 --> 00:16:46,650
يبدو أننا وجدنا وسيلة نقل

152
00:16:47,360 --> 00:16:49,740
أنت تفهم ما نجازف به، صحيح ؟

153
00:16:50,140 --> 00:16:52,200
ـ بلى
ـ بعد أن بات بوسعنا الاستراحة ؟

154
00:16:52,250 --> 00:16:55,542
إن استرحنا سوف نبطىء وتتدهور الأمور

155
00:16:55,600 --> 00:16:58,171
نحتاج إلى مؤن أياً تكن الخطوة التالية

156
00:16:58,280 --> 00:17:01,285
هذا صحيح، الماء والطعام والذخيرة

157
00:17:02,210 --> 00:17:04,630
الحافلة الصغيرة لن تتحرك

158
00:17:04,710 --> 00:17:06,880
سأحضر لكم بعض الفاصولياء

159
00:17:09,930 --> 00:17:12,220
بطريقة أو بأخرى، نحن نفعل ما يفعله (ريك)

160
00:17:12,300 --> 00:17:14,430
لن نفترق ثانية

161
00:17:19,230 --> 00:17:21,270
أتفق معه

162
00:17:24,657 --> 00:17:27,628
نريد أن نسير معك، لكنني أتفق معها

163
00:17:34,160 --> 00:17:36,950
كيف صمدت هنا كل هذه الفترة ؟

164
00:17:37,040 --> 00:17:39,500
كيف حصلت على المؤن ؟

165
00:17:41,000 --> 00:17:43,170
بواسطة الحظ

166
00:17:43,250 --> 00:17:45,420
حملتنا لجمع الأطعمة المعلبة

167
00:17:45,500 --> 00:17:48,510
تداعى كل شيء بعدما انتهينا منها مباشرة

168
00:17:49,228 --> 00:17:51,640
ـ لم يكن هناك سواي
ـ سآخذ (جوديث)

169
00:17:51,720 --> 00:17:56,100
،كفاني الطعام لفترة طويلة
ثم بدأت أنهب الأماكن من حولي

170
00:17:56,180 --> 00:17:59,020
أخذت كل شيء في كل منزل قريب

171
00:17:59,100 --> 00:18:01,230
باستثناء منزل واحد

172
00:18:01,310 --> 00:18:03,400
ما الذي منعك عنه ؟

173
00:18:04,200 --> 00:18:06,480
ـ إنه موبوء
ـ كم عددهم ؟

174
00:18:07,090 --> 00:18:09,260
اثنا عشر تقريباً، بل وربما أكثر

175
00:18:11,510 --> 00:18:13,400
نستطيع القضاء على ذلك الكم منهم

176
00:18:13,514 --> 00:18:16,100
سأرافقك أنا و(بوب)

177
00:18:16,180 --> 00:18:18,810
سيبقى (تايريس) هنا لحماية (جوديث)

178
00:18:19,270 --> 00:18:21,430
هل يناسبك ذلك ؟

179
00:18:21,520 --> 00:18:25,480
بكل سرور، لو أردت أن أرعاها في وقت ما

180
00:18:25,810 --> 00:18:28,270
لو احتجت إلى أي شيء لها، فأنا موجود

181
00:18:28,650 --> 00:18:30,740
أنا ممتن لذلك

182
00:18:32,030 --> 00:18:34,200
ولكل شيء

183
00:18:34,660 --> 00:18:38,490
ـ سأرسم لك خريطة
ـ هذا ليس ضرورياً، سترافقنا

184
00:18:40,700 --> 00:18:43,460
لن أفيدكم بشيء، رأيتني بنفسك

185
00:18:44,670 --> 00:18:47,130
لا أجيد التعامل مع تلك الأشياء

186
00:18:47,250 --> 00:18:49,460
سترافقنا

187
00:18:54,430 --> 00:18:58,180
ـ لا أثق بهذا الرجل
ـ لماذا ؟

188
00:18:59,970 --> 00:19:02,100
لماذا تثق به ؟

189
00:19:02,850 --> 00:19:05,020
لا يعقل أن يكون الكل أشراراً

190
00:19:07,940 --> 00:19:10,020
...ومع ذلك

191
00:19:10,480 --> 00:19:14,320
لا أثق بهذا الرجل، ولهذا سأحضره معي

192
00:19:16,280 --> 00:19:18,570
لكن ربما له أصدقاء

193
00:19:18,660 --> 00:19:21,950
،لهذا أريدك أن تبقى متيقظاً
وتساعد (تايريس) في حماية (جوديث)

194
00:19:22,450 --> 00:19:24,040
حسناً

195
00:19:24,870 --> 00:19:29,210
أريدك أن تصغي إلى ما سأقول

196
00:19:30,250 --> 00:19:32,460
حسناً

197
00:19:33,630 --> 00:19:35,880
أنت لست في أمان

198
00:19:37,760 --> 00:19:42,140
مهما زاد عدد من حولنا
أو مهما بدا المكان هادئاً

199
00:19:42,220 --> 00:19:45,890
،أياً يكن ما يقوله الآخرون
أياً يكن ما تتصوره أنت

200
00:19:45,980 --> 00:19:48,310
فأنت لست بأمان

201
00:19:48,400 --> 00:19:50,730
يقع المكروه في لمح البصر

202
00:19:51,230 --> 00:19:53,480
في لمح البصر، وينتهي كل شيء

203
00:19:55,530 --> 00:20:00,030
إياك أن تتخلى عن حذرك، أبداً
أريدك أن تعدني

204
00:20:00,620 --> 00:20:02,740
ـ أعدك
ـ حسناً

205
00:20:03,370 --> 00:20:05,540
أبي

206
00:20:07,870 --> 00:20:11,290
أنت على حق، أنا قوي، كلانا قويان

207
00:20:13,590 --> 00:20:17,430
لكننا قويان بما يكفي بحيث ما زلنا نستطيع
مساعدة الآخرين

208
00:20:19,220 --> 00:20:21,550
ونستطيع حماية أنفسنا إن ساءت الأوضاع

209
00:20:22,350 --> 00:20:25,810
وما زلنا قويين بما يكفي بحيث يجب ألاّ نخاف

210
00:20:27,100 --> 00:20:29,400
ويجب ألاّ نختبىء

211
00:20:31,310 --> 00:20:33,400
إنه يخفي شيئاً

212
00:20:38,110 --> 00:20:40,450
سأكون في أمان يا أبي

213
00:20:42,450 --> 00:20:44,540
أجل

214
00:20:54,030 --> 00:20:56,120
اسمع

215
00:20:56,990 --> 00:21:00,620
حين قلت لا يحق لهم أن يعيشوا، كنت على حق

216
00:21:03,710 --> 00:21:05,840
نضغط على أنفسنا ونتنازل

217
00:21:06,630 --> 00:21:09,550
ثم نتنازل عن المزيد والمزيد

218
00:21:09,630 --> 00:21:12,720
وسرعان ما تضيع أشياء لا نستطيع استعادتها

219
00:21:12,800 --> 00:21:15,890
أشياء لا نستطيع التشبث بها حتى لو حاولنا

220
00:21:16,890 --> 00:21:19,220
سنصل إلى (واشنطن) يا (ريك)

221
00:21:19,680 --> 00:21:21,810
لم أقرر إن كنا سنذهب

222
00:21:21,940 --> 00:21:24,060
أجل، أعرف، لا بأس

223
00:21:24,150 --> 00:21:26,270
لكنك رأيت (إبراهام) بنفسك

224
00:21:26,360 --> 00:21:29,110
سيصل إلى هناك
وسيقضي (يوجين) على هذا الوباء

225
00:21:29,230 --> 00:21:32,820
وستجد نفسك في مكان كسابق عهدنا

226
00:21:32,910 --> 00:21:36,870
وإن فرطت في الكثير أثناء الرحلة، فلن تنجح

227
00:21:39,040 --> 00:21:42,250
لأنك ستعود إلى أرض الواقع

228
00:21:42,330 --> 00:21:44,540
هذا هو الواقع يا (بوب)

229
00:21:46,000 --> 00:21:50,050
لا، هذا كابوس، والكوابيس تنتهي

230
00:21:51,720 --> 00:21:54,890
آسف، سأتخذ القرار، سنذهب إلى (واشنطن)

231
00:21:54,970 --> 00:21:57,140
وستوافق

232
00:21:57,220 --> 00:21:59,430
الزخم يفوق الاحتمال بالفعل

233
00:21:59,520 --> 00:22:01,680
لا يمكنك تغيير ذلك

234
00:22:02,850 --> 00:22:06,400
ربما كان ذلك أحد مظاهر التشبث بالماضي

235
00:22:11,990 --> 00:22:16,200
أنا متفهم، لا تريدين مناقشة الموضوع

236
00:22:16,990 --> 00:22:19,080
هل أنت بخير ؟

237
00:22:19,370 --> 00:22:21,540
عليّ أن أكون كذلك

238
00:22:22,200 --> 00:22:24,370
علينا البدء من جديد

239
00:22:24,460 --> 00:22:26,540
كلنا، مع بعضنا البعض

240
00:22:28,540 --> 00:22:30,750
أنقذتنا جميعا وحدك

241
00:22:31,510 --> 00:22:35,050
حالفنا الحظ، كان يجب أن نموت جميعا

242
00:22:38,140 --> 00:22:40,310
سأتفقد السيارة

243
00:22:40,390 --> 00:22:42,470
حسناً

244
00:22:58,820 --> 00:23:02,160
اسمعي، لم نمت

245
00:23:03,700 --> 00:23:06,120
وأياً كان ما حدث، فقد حدث

246
00:23:10,420 --> 00:23:12,550
لنبدأ من جديد

247
00:23:13,760 --> 00:23:15,920
ـ أريد ذلك
ـ نستطيع

248
00:23:25,350 --> 00:23:29,520
يجب أن نتركها هنا للاحتياط
في حال ساء الوضع في الكنيسة

249
00:23:30,940 --> 00:23:33,190
هل أحمل واحدة ؟

250
00:23:36,320 --> 00:23:38,450
لا

251
00:23:42,580 --> 00:23:43,790
لم أرد ذكر الأمر

252
00:23:43,870 --> 00:23:46,580
حين بحثنا عن هذا العنوان في دليل الهاتف

253
00:23:46,660 --> 00:23:49,290
لكنني لا أتصور متجر أسلحة وقد بقي فيه شيء

254
00:23:49,370 --> 00:23:51,590
الوضع غير مبشر، أليس كذلك ؟

255
00:23:59,550 --> 00:24:01,640
هل كان "سائراً" ؟

256
00:24:01,720 --> 00:24:04,060
"أجل، لقد كان "سائراً

257
00:24:04,430 --> 00:24:05,850
حقاً ؟

258
00:24:08,810 --> 00:24:11,150
كان صفاً من الصناديق وممسحة، وقد تعثرت

259
00:24:12,480 --> 00:24:15,360
ورغم ذلك حصلنا على ما جئنا من أجله

260
00:24:15,440 --> 00:24:17,530
هل حقاً وجدت شيئاً ؟

261
00:24:17,610 --> 00:24:20,780
ثلاث قطع كاتمة للصوت في براد صغير

262
00:24:21,320 --> 00:24:23,410
--القاعدة الأولى للنهب

263
00:24:23,490 --> 00:24:25,580
كل ما تبقى في العالم مُخبأ

264
00:24:31,380 --> 00:24:33,630
وصلنا

265
00:24:33,710 --> 00:24:37,760
،كان مخزنا للطعام
كان يخدم المقاطعة بأكملها

266
00:24:37,840 --> 00:24:41,010
كل المعلبات في كنيستي كانت ستوضع هنا

267
00:25:37,320 --> 00:25:40,990
هذه أسوأ من رائحة المجارير

268
00:25:48,410 --> 00:25:51,500
يتسرب الماء من هذه الفتحة منذ فترة طويلة

269
00:25:52,410 --> 00:25:54,880
جعل المكان زلقاً

270
00:25:57,750 --> 00:26:00,340
يمكننا استخدام الرفوف لصدهم

271
00:26:01,090 --> 00:26:03,340
أجل، أحسنت يا (ساشا)

272
00:26:04,840 --> 00:26:07,100
هذه طريقنا

273
00:26:07,720 --> 00:26:09,810
أسفل تلك الرفوف

274
00:26:15,850 --> 00:26:19,480
قلت إنك سترافقنا

275
00:26:31,200 --> 00:26:33,290
! هيّا

276
00:26:33,620 --> 00:26:35,960
ها هم، انعطف يميناً

277
00:26:40,420 --> 00:26:43,050
أرى هنا 3، هل ترينهم ؟

278
00:27:28,550 --> 00:27:30,680
يجب أن نحضر (غابرييل)

279
00:27:30,760 --> 00:27:33,180
ـ ماذا حدث ؟
ـ لا أعرف

280
00:27:33,270 --> 00:27:36,140
ساعدني في إسقاط الرفوف على الذين أمامنا

281
00:27:36,230 --> 00:27:38,440
سنقاتل وسأمسك به

282
00:27:39,020 --> 00:27:41,110
! هيّا

283
00:28:19,730 --> 00:28:23,060
أجل، أعرف في أي اتجاه سينكسر

284
00:28:27,940 --> 00:28:30,070
! (بوب)

285
00:28:48,880 --> 00:28:51,010
(بوب)، هل أنت بخير ؟

286
00:28:51,130 --> 00:28:53,260
أصبحت بخير

287
00:29:02,690 --> 00:29:04,810
آسف

288
00:29:05,520 --> 00:29:06,980
أصابني الفزع

289
00:29:07,070 --> 00:29:09,650
...ـ أخبرتك أنني
ـ هل كنت تعرفها قبل موتها ؟

290
00:29:15,240 --> 00:29:17,490
أجل، أنا متفهم

291
00:29:17,830 --> 00:29:20,160
أنت لا تعترف بآثامك إلاّ للرب

292
00:29:27,380 --> 00:29:29,510
هل تفتقدين السيف ؟

293
00:29:29,590 --> 00:29:32,300
لم يكن لي في المقام الأول

294
00:29:33,220 --> 00:29:35,510
وجدته في البداية

295
00:29:39,020 --> 00:29:41,230
كيف أصبحت بهذه المهارة ؟

296
00:29:42,640 --> 00:29:45,440
كنت بمفردي في مواجهتهم

297
00:29:46,770 --> 00:29:48,980
طوال اليوم، كل يوم

298
00:29:50,030 --> 00:29:52,200
لفترة طويلة جداً

299
00:29:53,610 --> 00:29:56,780
لا أعرف ما كانت، لكنها لم تكن حياة

300
00:29:58,120 --> 00:30:00,250
ليس مثل اليوم

301
00:30:01,290 --> 00:30:06,170
نتخبط في متر من القذارة من أجل القليل
من البازلاء والجزر ؟ هذه هي الحياة

302
00:30:10,800 --> 00:30:12,550
أفتقد (أندريا)

303
00:30:14,720 --> 00:30:18,220
ـ أفتقد (هيرشل)
ـ أجل

304
00:30:18,300 --> 00:30:20,520
لا أفتقد ما كان فيما مضى

305
00:30:21,020 --> 00:30:23,270
لا أفتقد ذلك السيف

306
00:30:29,400 --> 00:30:32,860
قال (تايريس) إنك هنا

307
00:30:32,940 --> 00:30:36,610
ادخل، وجدنا طعاماً، الكثير منه

308
00:30:36,910 --> 00:30:38,990
ممتاز

309
00:30:39,700 --> 00:30:40,910
ما الأمر ؟

310
00:30:42,750 --> 00:30:44,910
تلك الخدوش

311
00:30:45,170 --> 00:30:47,250
إنها غائرة، كالسكاكين أو ما شابه

312
00:30:49,340 --> 00:30:51,590
كان أحدهم يحاول الدخول

313
00:30:55,340 --> 00:30:57,680
وجدت شيئاً آخر

314
00:30:58,890 --> 00:31:03,180
،لا أعرف ما حدث
لكن أياً يكن ما حدث، فنستطيع مواجهته

315
00:31:06,900 --> 00:31:09,860
هذا لا يعني أن (غابرييل) رجل شرير

316
00:31:11,270 --> 00:31:13,610
لكنه يعني شيئاً

317
00:31:19,160 --> 00:31:25,540
<b>‘‘ستحترق جراء ما فعلت’’</b>

318
00:31:35,260 --> 00:31:36,470
...أعطيني

319
00:31:37,470 --> 00:31:39,590
أودّ اقتراح نخب

320
00:31:43,770 --> 00:31:46,060
أنظر في أنحاء الغرفة

321
00:31:48,060 --> 00:31:50,230
وأرى زمرة مكافحين

322
00:31:52,150 --> 00:31:56,440
كل واحد منكم استحق هذا اللقب

323
00:31:59,320 --> 00:32:01,620
ـ نخب المكافحين
! ـ مكافحون

324
00:32:01,700 --> 00:32:03,790
! نخبكم

325
00:32:03,870 --> 00:32:06,080
ـ نخبكم
ـ نخبكم

326
00:32:06,160 --> 00:32:08,870
ـ مكافحون
ـ هل هذا كل ما تريدونه ؟

327
00:32:12,040 --> 00:32:15,760
تستيقظون صباحاً وتقاتلون الموتى الأحياء
وتفتشون عن الطعام

328
00:32:15,840 --> 00:32:19,050
وتنامون ليلاً مفتوحي الأعين
ثم تبدؤون من جديد ؟

329
00:32:19,970 --> 00:32:23,760
لأنكم تستطيعون، تتمتعون بالقوّة اللازمة

330
00:32:24,390 --> 00:32:26,890
تتمتعون بالمهارة

331
00:32:26,980 --> 00:32:29,140
لكن، بالنسبة إليكم يا رفاق

332
00:32:29,810 --> 00:32:32,900
بالنسبة إلى ما يمكنكم فعله، فهذا استسلام

333
00:32:33,730 --> 00:32:36,190
سنوصل (يوجين) إلى (واشنطن)
وسنجعل الموتى أمواتاً

334
00:32:36,280 --> 00:32:38,400
وسيسترد الأحياء هذا العالم

335
00:32:38,490 --> 00:32:41,660
ولا بأس بتلك النتيجة مقابل رحلة قصيرة

336
00:32:46,370 --> 00:32:49,080
(يوجين)، ماذا يوجد في (واشنطن) ؟

337
00:32:53,380 --> 00:32:58,170
بنية تحتية صُنعت لتصمد في وجه الأوبئة
حتى إن كانت بهذا الحجم

338
00:32:58,760 --> 00:33:01,680
هذا يعني الطعام والوقود والملاذ

339
00:33:04,050 --> 00:33:06,140
سنبدأ من جديد

340
00:33:08,730 --> 00:33:10,810
أياً تكن النتيجة

341
00:33:11,810 --> 00:33:14,360
مهما طال وقت البدء من جديد

342
00:33:14,440 --> 00:33:16,570
يمكن إيجاد الأمان هناك

343
00:33:17,360 --> 00:33:19,610
أكثر أمناً مما كنا منذ أن بدأت الكارثة

344
00:33:23,280 --> 00:33:25,370
رافقونا

345
00:33:25,870 --> 00:33:28,370
أنقذوا العالم من أجل تلك الصغيرة

346
00:33:33,170 --> 00:33:35,340
أنقذوه من أجل أنفسكم

347
00:33:38,510 --> 00:33:40,840
أنقذوه من أجل الناس في كل مكان

348
00:33:42,380 --> 00:33:45,220
الذين لم يبق لهم شيء سوى البقاء

349
00:33:59,730 --> 00:34:01,240
ما هذا ؟

350
00:34:01,400 --> 00:34:04,110
أعتقد أنها تعرف ما كنت سأقول

351
00:34:04,990 --> 00:34:07,240
إنها موافقة، وسأوافق ما دامت موافقة

352
00:34:07,700 --> 00:34:09,830
نحن موافقون

353
00:34:09,910 --> 00:34:12,000
أجل

354
00:34:12,080 --> 00:34:14,250
ـ هيّا بنا
! ـ أجل

355
00:34:14,330 --> 00:34:16,460
! أجل

356
00:34:23,340 --> 00:34:24,720
حسناً

357
00:34:25,050 --> 00:34:28,220
لن أسمح لأخي بأن يكون الوحيد
الذي يحمل تلك الطفلة

358
00:34:28,970 --> 00:34:31,020
مهلاً

359
00:34:33,020 --> 00:34:35,190
مرة أخرى

360
00:35:10,810 --> 00:35:13,020
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

361
00:35:14,350 --> 00:35:16,440
كنت في السجن

362
00:35:17,520 --> 00:35:19,400
مع الحاكم

363
00:35:23,940 --> 00:35:26,240
لم أعرف من كان

364
00:35:26,950 --> 00:35:29,070
ولا ما يستطيع فعله

365
00:35:29,570 --> 00:35:32,200
ولم أعرف من تكونون جميعاً

366
00:35:39,710 --> 00:35:42,210
...لكنني لم أرغب بإخفاء حقيقة

367
00:35:43,170 --> 00:35:45,380
وجودي هناك

368
00:35:51,260 --> 00:35:53,560
أنت معنا الآن

369
00:36:07,650 --> 00:36:09,740
أشكرك على حسن ضيافتك

370
00:36:11,990 --> 00:36:14,830
أنا مندهش لأنك سمحت لنا
بتناول نبيذ القربان

371
00:36:17,910 --> 00:36:20,750
لم يبق من يأخذ القربان

372
00:36:22,540 --> 00:36:25,300
النبيذ مجرد نبيذ إلى أن يُبارك

373
00:36:33,180 --> 00:36:34,850
أنت تخفي شيئاً

374
00:36:34,970 --> 00:36:37,980
ومن الواضح تماماً أنك لا تستطيع
الاختباء منه

375
00:36:39,060 --> 00:36:41,270
هذا شأنك

376
00:36:42,650 --> 00:36:44,860
...أما هؤلاء الناس

377
00:36:45,110 --> 00:36:48,700
هؤلاء الناس أهلي

378
00:36:50,910 --> 00:36:54,410
وإن كان ما تخفيه يحمل لهم أي أذى

379
00:36:55,950 --> 00:36:58,080
فسأقتلك

380
00:37:31,910 --> 00:37:34,030
ماذا تفعلين ؟

381
00:37:36,870 --> 00:37:39,040
لا أعرف

382
00:37:41,500 --> 00:37:43,250
هيّا

383
00:37:58,100 --> 00:38:00,390
ماذا تفعل ؟

384
00:38:02,230 --> 00:38:04,350
هم من أخذوا (بيث)

385
00:38:05,230 --> 00:38:07,570
هيّا، اركبي

386
00:39:25,140 --> 00:39:26,900
هل بدأت تستيقظ ؟

387
00:39:27,520 --> 00:39:29,650
هل استعدت وعيك ؟

388
00:39:30,400 --> 00:39:32,570
...الخبر السار

389
00:39:32,650 --> 00:39:34,820
أنك لم تمت بعد

390
00:39:35,070 --> 00:39:37,320
أليس هذا مريحاً ؟

391
00:39:37,530 --> 00:39:40,280
"وحاول ألاّ تفرط في تفسير كلمة "بعد

392
00:39:40,370 --> 00:39:42,490
سيصيبك ذلك بالجنون يا (بوب)

393
00:39:49,670 --> 00:39:52,170
أريد أن أشرح موقفي

394
00:39:53,250 --> 00:39:55,920
لم نرغب في إيذائك

395
00:39:58,010 --> 00:40:00,180
من قبل

396
00:40:00,260 --> 00:40:04,180
لم نرغب في إبعادك عن جماعتك أو إخافتك

397
00:40:05,390 --> 00:40:08,190
لم نرغب في ذلك

398
00:40:09,650 --> 00:40:11,820
لكن علينا أن نفعل ذلك

399
00:40:14,480 --> 00:40:17,150
وأنت ورفاقك قد أخذتم دارنا

400
00:40:21,030 --> 00:40:22,700
<i>هذا إنصاف</i>

401
00:40:22,780 --> 00:40:25,540
<i>والآن أصبحنا في العراء مثل الجميع</i>

402
00:40:26,830 --> 00:40:29,000
<i>نحاول البقاء أحياء</i>

403
00:40:30,290 --> 00:40:32,540
<i>،ومن أجل ذلك</i>

404
00:40:33,250 --> 00:40:35,170
<i>يجب أن نصيد</i>

405
00:40:40,220 --> 00:40:43,560
<i>لم يبدأ الأمر على هذا النحو، التهام الناس</i>

406
00:40:44,510 --> 00:40:49,020
<i>تطور الوضع إلى ذلك، تطورنا، كنا مضطرين</i>

407
00:40:50,770 --> 00:40:54,440
<i>والآن تدهورنا</i>

408
00:40:55,400 --> 00:40:57,030
<i>فأصبحنا صيادين</i>

409
00:40:58,740 --> 00:41:02,780
أخبرتك، قلتها، لا مجال للعودة يا (بوب)

410
00:41:06,830 --> 00:41:09,080
أرجو أن تتفهم

411
00:41:09,790 --> 00:41:12,790
أن لا شيء مما يحدث لك الآن هو أمر شخصي

412
00:41:14,210 --> 00:41:17,510
...أجل، وضعتمونا في هذا الموقف

413
00:41:18,470 --> 00:41:22,010
ومن العدالة أن تكون أنت في هذا الموقف

414
00:41:24,970 --> 00:41:27,640
لكننا كنا سنفعل ذلك بأي شخص

415
00:41:30,020 --> 00:41:32,150
وسنفعل

416
00:41:33,230 --> 00:41:36,150
لكننا في النهاية

417
00:41:36,900 --> 00:41:39,820
مهما كرهنا هذا الوضع المؤسف

418
00:41:45,490 --> 00:41:47,700
فلا بدّ للمرء أن يأكل

419
00:42:03,760 --> 00:42:06,100
...إن كان في ذلك أي مواساة

420
00:42:06,810 --> 00:42:09,890
فمذاقك أفضل بكثير مما تصورنا

421
00:42:23,200 --> 00:42:33,200
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

