1
00:00:17,896 --> 00:00:19,857
أصبح شعرك طويلاً قليلاً

2
00:00:21,859 --> 00:00:23,903
أنا أستعد للتقاعد

3
00:00:24,236 --> 00:00:26,614
بدأت أهمل قواعد إطالة الشعر

4
00:00:27,073 --> 00:00:30,660
أفكر في أن أصبح سباكاً
أو راعي خراف أو ما شابه

5
00:00:30,993 --> 00:00:33,954
لن ترعى الخراف الآن يا (إبراهام)
ابق مركزاً

6
00:00:34,038 --> 00:00:35,373
هذا صحيح

7
00:00:36,332 --> 00:00:38,250
فتاة عاقلة

8
00:00:39,835 --> 00:00:42,254
ربما سأسمح لك بحلاقة شعري

9
00:00:43,339 --> 00:00:45,174
بالكامل

10
00:00:46,050 --> 00:00:48,719
ـ سأقصه لك الليلة
ـ نعم يا سيّدتي

11
00:00:49,637 --> 00:00:52,556
ربما يمكن لـ(روزيتا) أن تقص لك شعرك أيضاً

12
00:00:53,057 --> 00:00:55,267
أصبح طويلاً من الخلف

13
00:00:56,435 --> 00:00:58,688
أم أنه مصدر قوتك ؟

14
00:00:59,480 --> 00:01:01,649
لن أذبح أسداً عما قريب

15
00:01:02,108 --> 00:01:04,235
ومكانك لما راهنت

16
00:01:04,318 --> 00:01:06,862
على رؤيتي أتخلص من أعدائي بضربة واحدة

17
00:01:07,446 --> 00:01:09,907
ستكتفي إذاً بإنقاذ العالم، صحيح ؟

18
00:01:10,366 --> 00:01:11,659
نعم

19
00:01:14,203 --> 00:01:16,580
هل ما زلت منزعجاً من أحداث الأمس ؟

20
00:01:17,039 --> 00:01:17,957
لا

21
00:01:19,875 --> 00:01:21,669
بلى، بالإضافة إلى الغد

22
00:01:23,379 --> 00:01:26,882
وأفكر في ذلك الواعظ، وفيما فعله

23
00:01:40,146 --> 00:01:42,148
لعلهم خلفنا مباشرة

24
00:01:43,399 --> 00:01:45,526
ربما عاد (داريل) و(كارول)

25
00:01:46,736 --> 00:01:50,573
ربما أخذوا الخريطة
ووجدوا بعض السيارات وانطلقوا في إثرنا

26
00:01:51,198 --> 00:01:54,493
سيلحقون بنا، نحن نمهد الطريق أمامهم

27
00:01:57,830 --> 00:01:59,332
كم سيطول الأمر ؟

28
00:02:00,124 --> 00:02:03,085
بعد أن تصل إلى تلك المحطة
وتقوم بما يتوجب عليك ؟

29
00:02:04,086 --> 00:02:06,213
يتوقف الأمر على عوامل عدة

30
00:02:06,297 --> 00:02:09,008
بما فيها كثافة المصابين
في مواقع الأهداف حول العالم

31
00:02:09,717 --> 00:02:12,928
مهلاً، مواقع الأهداف ؟ هل تتكلم عن صواريخ ؟

32
00:02:14,930 --> 00:02:16,641
هذه معلومة سرية

33
00:02:17,391 --> 00:02:19,352
ظننت أننا تخلينا عن السرية

34
00:02:19,685 --> 00:02:22,813
ـ ماذا لو بقينا أحياء ؟
ـ هل ستكون الأسرار مهمة حينها ؟

35
00:02:23,147 --> 00:02:24,440
ربما

36
00:02:25,399 --> 00:02:28,903
سرعة عودة الأمور إلى وضعها الطبيعي
تتوقف على عدة عوامل

37
00:02:28,986 --> 00:02:31,155
كالأنماط المناخية التي صيغت

38
00:02:31,238 --> 00:02:34,158
بدون الأخذ في الحسبان أن وسائل النقل

39
00:02:34,492 --> 00:02:37,536
ستتوقف عن ضخ الهيدروكربون في الجو
لكل هذه المدة

40
00:02:38,245 --> 00:02:41,499
يغير هذا كثيراً
مسألة انتقال العناصر الممرضة جواً

41
00:02:45,753 --> 00:02:47,129
لماذا تطيل شعرك ؟

42
00:02:48,422 --> 00:02:49,966
لأنني أحبه

43
00:02:51,092 --> 00:02:53,803
ولن أدع أحداً يقصه عما قريب

44
00:02:53,886 --> 00:02:57,139
ـ هل تفهمين يا آنسة (إسبينوزا) ؟
ـ نعم، بوضوح

45
00:02:58,307 --> 00:03:00,685
ـ اسخروا كما شئتم
ـ لا أحد يسخر منك

46
00:03:00,768 --> 00:03:03,396
أذكى رجل قابلته في حياتي يحب شعري

47
00:03:03,729 --> 00:03:07,400
،رئيسي القديم، (تي بروكس إيليس)
مدير مشروع الموروث البشري

48
00:03:08,484 --> 00:03:15,032
قال إن شعري يجعلني أبدو
كـ"شخص ممتع"، وهذه هي الحقيقة

49
00:03:17,576 --> 00:03:19,370
لكنني لا أشبه (شمشون)

50
00:04:34,844 --> 00:04:39,544
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘(الحلقة الخامسة بعنوان: (مساعدة ذاتية</b>

51
00:05:21,534 --> 00:05:23,160
...(إيلين)

52
00:05:26,205 --> 00:05:27,456
! (إيلين)

53
00:05:30,126 --> 00:05:31,585
! (يوجين)

54
00:05:34,839 --> 00:05:36,215
! (يوجين)

55
00:05:36,924 --> 00:05:38,926
(يوجين)، هل أنت بخير ؟

56
00:05:39,135 --> 00:05:42,596
الواعظ، لم ليجد سبيلاً آخر

57
00:05:42,680 --> 00:05:44,223
اصمد، اتفقنا ؟

58
00:05:45,308 --> 00:05:48,311
ـ هل الآخرون بخير ؟
ـ نعم

59
00:05:48,894 --> 00:05:50,521
المحرك مشتعل، علينا الخروج

60
00:05:50,604 --> 00:05:52,315
أعلم

61
00:05:52,857 --> 00:05:56,319
سنخرج نحن الاثنان أولاً ونبعدهم

62
00:05:56,902 --> 00:06:00,865
نفسح المجال لـ(ماغي) و(روزيتا)
ثم نبدأ بمهاجمتهم، اتفقنا ؟

63
00:06:00,948 --> 00:06:04,160
ـ أجل
ـ حسناً، سنرتجل

64
00:06:05,995 --> 00:06:07,330
ـ (تارا) ؟
ـ ماذا ؟

65
00:06:07,413 --> 00:06:09,457
احمي (يوجين)، اخرجا بعد إخلاء المكان

66
00:06:09,540 --> 00:06:11,125
ـ حسناً
! ـ عند إشارتي

67
00:06:11,584 --> 00:06:13,002
! هيّا

68
00:06:32,104 --> 00:06:35,608
هيّا، إنه عمل مزر ومخيف
لكن عليك التحلي بالشجاعة

69
00:06:36,400 --> 00:06:39,612
ـ خوفي لا إرادي
ـ لا حل آخر لديك

70
00:06:39,945 --> 00:06:42,073
شجاعتك قد تساعد أحدهم

71
00:06:44,659 --> 00:06:46,369
هيّا بنا

72
00:06:51,082 --> 00:06:52,917
أنا خلفك مباشرة

73
00:07:56,355 --> 00:07:58,524
{\an8}تأكدي من أن (يوجين) ليس مصاباً

74
00:07:58,858 --> 00:08:01,736
{\an8}ـ أنا بخير، مجرد جروح سطحية
! ـ افحصيه

75
00:08:10,161 --> 00:08:13,080
ـ هل تلك دماؤك ؟
ـ نعم

76
00:08:13,706 --> 00:08:15,416
انفتح الجرح ثانية

77
00:08:18,252 --> 00:08:22,465
{\an8}أقسم إنها جروح صغيرة جداً
لكنها تنزف بغزارة

78
00:08:23,549 --> 00:08:26,552
{\an8}هناك عدة إسعافات أولية في الحافلة
سأرى ما لدينا

79
00:08:38,105 --> 00:08:41,067
لن نتوقف، سنتابع المسير

80
00:08:41,984 --> 00:08:44,028
سنجد سيارة أخرى على الطريق

81
00:08:45,237 --> 00:08:46,530
لم تتغير مهمتنا

82
00:08:46,614 --> 00:08:49,617
{\an8}لديّ فكرة بسيطة ليس إلاّ، تعرضنا لحادث قوي

83
00:08:49,700 --> 00:08:52,286
{\an8}وأمضينا وقتاً طويلاً في إفساح الطريق

84
00:08:53,120 --> 00:08:55,247
{\an8}...ـ الكنيسة قريبة
ـ لا

85
00:08:55,498 --> 00:08:59,710
{\an8}لن نتوقف ولن نعود أدراجنا
إنها حرب، التراجع يعني الهزيمة

86
00:08:59,835 --> 00:09:03,505
تعترضنا المشاكل على الطريق
وتفسد الخطة، جميعكم تعرفون ذلك

87
00:09:05,424 --> 00:09:07,760
سنجتاز المحنة لأننا مضطرون

88
00:09:07,843 --> 00:09:09,971
كل وجهة هي محط تساؤل

89
00:09:10,554 --> 00:09:11,931
! لن نعود

90
00:09:14,767 --> 00:09:17,728
ـ مهلاً، هل أنت بخير ؟
ـ أنا بأحسن حال

91
00:09:18,896 --> 00:09:20,648
{\an8}نحن ذاهبون معك

92
00:09:22,066 --> 00:09:23,693
{\an8}أنت من يقودنا

93
00:09:25,486 --> 00:09:27,446
{\an8}أريد فقط أن أتأكد من أنك بخير

94
00:09:29,448 --> 00:09:31,117
هكذا تتوقف الأمور

95
00:09:32,743 --> 00:09:35,413
لا يسعني التوقف، العالم لا يحتمل

96
00:09:36,914 --> 00:09:39,792
{\an8}تعرضت لصدمة قوية بسبب ذلك الحادث

97
00:09:40,418 --> 00:09:43,129
أنا متوتر ومحبط لرؤية حافلتنا تتحطم

98
00:09:43,212 --> 00:09:44,880
لكن إن قلت إننا سنتابع

99
00:09:46,215 --> 00:09:47,591
فأنا جاهز

100
00:09:52,305 --> 00:09:53,681
{\an8}سنتابع

101
00:09:54,515 --> 00:09:56,642
{\an8}سأفرك الجرح بالتراب وأتناسى الألم

102
00:09:56,726 --> 00:09:57,601
{\an8}نعم

103
00:09:57,977 --> 00:10:00,396
{\an8}سنجد ما نريده على الطريق كالعادة

104
00:10:01,063 --> 00:10:02,398
{\an8}حسناً

105
00:10:02,898 --> 00:10:04,692
{\an8}لن أضع التراب على أي شيء

106
00:10:05,276 --> 00:10:06,944
{\an8}ربما نعثر على بعض الدراجات

107
00:10:08,279 --> 00:10:09,947
{\an8}الدراجات لا تحترق

108
00:10:16,203 --> 00:10:18,414
ـ حسناً
ـ حسناً

109
00:10:32,094 --> 00:10:33,846
(يوجين)، ماذا تفعل ؟

110
00:10:34,305 --> 00:10:35,514
لا شيء

111
00:10:37,767 --> 00:10:39,143
هيّا بنا

112
00:11:01,415 --> 00:11:02,833
(إيلين) ؟

113
00:11:06,253 --> 00:11:07,546
(إيلين)

114
00:11:11,759 --> 00:11:13,552
! (إيلين)

115
00:11:17,139 --> 00:11:18,808
(إيلين)

116
00:11:34,615 --> 00:11:36,075
هيّا بنا

117
00:12:24,206 --> 00:12:26,459
"...ليتكلم عني..."

118
00:13:24,558 --> 00:13:27,853
"عسى العمل الذي قمت به"

119
00:13:28,688 --> 00:13:31,190
"...يشفع لي"

120
00:13:54,672 --> 00:13:57,550
ـ سأقوم بتمشيط المكان
ـ حسناً

121
00:14:29,623 --> 00:14:31,751
ـ مرحباً
ـ مرحباً

122
00:14:34,670 --> 00:14:38,049
ـ شكراً لك
ـ على ماذا ؟

123
00:14:38,633 --> 00:14:40,092
على تواجدك

124
00:14:42,094 --> 00:14:44,764
تطلب الأمر بعض الإقناع لإحضارك إلى هنا

125
00:14:45,264 --> 00:14:47,266
لكن الأمر واضح في نظري تماماً الآن

126
00:14:49,185 --> 00:14:50,353
هل تفهم قصدي ؟

127
00:14:51,062 --> 00:14:54,065
كان بوسعك أن تغضب بعد الحادث وتنسحب
لكنك بقيت

128
00:14:54,774 --> 00:14:57,318
ـ عقدت صفقة
ـ نعم، كان بوسعك خرقها

129
00:14:58,903 --> 00:15:00,655
ماذا كنت لأفعل ؟

130
00:15:03,115 --> 00:15:05,117
هل ستبعد هذه السكين الليلة ؟

131
00:15:10,998 --> 00:15:13,334
ماذا عن جرحك ؟ هل ستغطيه ؟

132
00:15:13,417 --> 00:15:15,086
لا، سأتركه يتعرض للهواء

133
00:15:15,670 --> 00:15:18,422
تعرضت لجرح سيىء ليلة أمس في الكنيسة

134
00:15:20,675 --> 00:15:21,842
نعم

135
00:15:29,225 --> 00:15:32,186
كل من تبقوا أحياء باتوا أقوياء الآن

136
00:15:34,188 --> 00:15:35,523
لا بدّ أن نكون كذلك

137
00:15:36,357 --> 00:15:39,443
إما أن تكون قوياً فيساعدك الآخرون
وتساعدهم بدورك

138
00:15:41,195 --> 00:15:43,114
أو تكون قوياً فيقتلونك

139
00:15:45,324 --> 00:15:47,034
ويكون عليك قتلهم

140
00:15:49,453 --> 00:15:51,038
...عليك أن تقتلهم و

141
00:16:02,008 --> 00:16:03,759
أريد القول إن القتل ليس سهلاً

142
00:16:07,763 --> 00:16:09,140
لكنها ليست الحقيقة

143
00:16:17,773 --> 00:16:19,650
إنه أسهل عمل على الإطلاق

144
00:16:31,120 --> 00:16:32,872
سيتغير العالم، صحيح ؟

145
00:16:33,956 --> 00:16:35,499
بالتأكيد

146
00:16:38,294 --> 00:16:41,130
يستحسن أن تخلد إلى النوم
تنتظرك مناوبة ليلية

147
00:16:42,381 --> 00:16:43,424
نعم

148
00:16:48,304 --> 00:16:50,056
عليّ ممارسة الجنس أولاً

149
00:16:53,476 --> 00:16:57,188
كنت بغنى عن معرفة ذلك، لكن لا بأس

150
00:17:04,528 --> 00:17:07,990
(إبراهام) ! إنه يراقبنا مجدداً

151
00:17:09,450 --> 00:17:11,702
هناك، في قسم الخدمة الذاتية

152
00:17:14,914 --> 00:17:17,166
"الخدمة الذاتية"

153
00:17:20,461 --> 00:17:23,297
لا تقلقي بشأنه يا عزيزتي، إنه غير مؤذ

154
00:17:24,382 --> 00:17:26,509
ـ كدت أبلغ النشوة
ـ هيّا

155
00:17:27,969 --> 00:17:29,428
يا صاح

156
00:17:34,225 --> 00:17:37,186
ـ بصراحة، كنت أراقبهما
ـ نعم، رأيت ذلك

157
00:17:38,104 --> 00:17:39,855
أظنهما يعرفان أنني أراقبهما

158
00:17:40,022 --> 00:17:42,817
لكن هذا لا يعني أنه يروق لهما أو لي

159
00:17:43,025 --> 00:17:44,527
لكنني أحب هيئة النساء

160
00:17:44,610 --> 00:17:48,322
وأعتبر التلصص جريمة بلا ضحية
توفر العزاء والإلهاء

161
00:17:51,993 --> 00:17:55,245
ربما نستطيع تغيير الموضوع

162
00:17:55,579 --> 00:17:58,457
أردت أن أشكرك على حمايتي قرب الحافلة

163
00:17:58,791 --> 00:18:00,209
أنقذت حياتي

164
00:18:02,128 --> 00:18:04,046
ـ لست متأكداً
ـ بلى

165
00:18:05,047 --> 00:18:08,092
ربما لأنك وفرت السياق الملائم

166
00:18:08,301 --> 00:18:09,176
ماذا ؟

167
00:18:09,260 --> 00:18:12,263
كنت سأموت بكل الأحوال
لذلك اخترت أن أساعد شخصاً آخر

168
00:18:12,971 --> 00:18:15,558
خلته قولاً مصطنعاً
لكن تبين أنه صحيح، بفضلك

169
00:18:15,891 --> 00:18:19,520
أنت تتحلى بالشجاعة
رغم أنك لم تتحل بها من قبل

170
00:18:21,022 --> 00:18:22,815
اسمع، أنا مثلك

171
00:18:23,566 --> 00:18:25,067
تعلم أنك تستطيع القيام بهذا

172
00:18:28,654 --> 00:18:30,865
هل سمعت ما قلته لك ؟

173
00:18:32,450 --> 00:18:34,327
حادثة الحافلة وقعت بسببي

174
00:18:34,952 --> 00:18:36,954
ـ لا، غير صحيح
ـ بلى

175
00:18:38,581 --> 00:18:40,666
وضعت زجاجاً مسحوقاً في أنبوب الوقود

176
00:18:41,709 --> 00:18:43,753
مصباحاً وجدته في الكنيسة

177
00:18:44,795 --> 00:18:47,173
كان يجب أن تتعطل الحافلة

178
00:18:47,715 --> 00:18:50,092
ـ قبل أن ننطلق
ـ كنت ستقتلنا

179
00:18:50,176 --> 00:18:52,720
لم يكن يفترض أن يحدث هذا على الإطلاق

180
00:18:53,179 --> 00:18:56,891
كان يجب ألاّ يتلف الزجاج الأنبوب
قرب شمعات الاحتراق

181
00:18:57,475 --> 00:19:00,144
ـ كان حظنا سيئاً فعلاً
ـ ماذا ؟

182
00:19:00,811 --> 00:19:02,772
لماذا فعلت ذلك ؟

183
00:19:03,981 --> 00:19:07,735
(يوجين)، لماذا-- (يوجين) ؟

184
00:19:08,944 --> 00:19:10,529
لماذا فعلت ذلك ؟

185
00:19:14,075 --> 00:19:15,493
أجبني

186
00:19:17,286 --> 00:19:19,121
أقدر دعمك الإيجابي

187
00:19:19,205 --> 00:19:20,998
وغض النظر عن تصرفي المنحرف

188
00:19:21,582 --> 00:19:24,960
لكنني أعرف من التجربة
أنني لا أستطيع الصمود بمفردي

189
00:19:25,044 --> 00:19:27,463
ـ لا أستطيع
ـ فقمت بتعطيل الحافلة ؟

190
00:19:30,383 --> 00:19:32,426
إن عجزت عن إيجاد دواء للداء

191
00:19:33,010 --> 00:19:35,846
إن لم أنقذ العالم، فسأكون بلا قيمة

192
00:19:36,305 --> 00:19:39,183
ـ لا تجري الأمور هكذا
ـ إن لم أصلح الأوضاع

193
00:19:39,266 --> 00:19:40,893
يستحيل أن تبقوني معكم

194
00:19:41,102 --> 00:19:44,271
ـ لتقاسم الموارد وحتى حمايتي
ـ بالطبع سنفعل ذلك

195
00:19:45,189 --> 00:19:46,774
نحن أصدقاء

196
00:19:47,566 --> 00:19:52,029
نحمي بعضنا، هكذا تجري الأمور

197
00:19:55,658 --> 00:19:57,660
لا تخبر أحداً آخر بما فعلته

198
00:19:58,369 --> 00:20:00,454
سأحفظ سرك وسنتابع الطريق

199
00:20:01,455 --> 00:20:05,626
تعلم أنك أخطأت، أنت تحاول، لكن يا صاح

200
00:20:06,794 --> 00:20:10,298
ـ لا يمكنك تكرار ذلك ثانية
ـ لن أفعل

201
00:20:13,217 --> 00:20:17,638
أنت عالق معنا، تماماً كما نحن عالقون معك

202
00:20:18,472 --> 00:20:19,974
مهما حدث

203
00:20:20,599 --> 00:20:22,476
لا أعرف لماذا أخبرتك

204
00:20:23,352 --> 00:20:24,812
أنا أعرف

205
00:20:26,897 --> 00:20:29,150
أهلاً بك بين بني البشر أيها الوغد

206
00:20:36,032 --> 00:20:38,326
هيّا بنا، تأخر الوقت

207
00:20:56,218 --> 00:20:58,012
هل تفكرين فيهم ؟

208
00:21:00,097 --> 00:21:01,390
نعم

209
00:21:02,975 --> 00:21:04,560
أشعر بتأنيب الضمير

210
00:21:08,564 --> 00:21:09,815
اسمعي

211
00:21:14,195 --> 00:21:16,489
يمكننا الحصول

212
00:21:18,574 --> 00:21:23,037
على عطل قصيرة على أرضية المكتبة

213
00:21:28,459 --> 00:21:30,628
تخطينا تلك المرحلة

214
00:21:32,755 --> 00:21:34,465
نعيش لأجل شيء آخر

215
00:21:35,174 --> 00:21:37,635
ولا يحق لهم ذلك الآن

216
00:21:38,886 --> 00:21:42,765
في الواقع، كدنا نموت اليوم

217
00:21:43,808 --> 00:21:45,768
وليست لدينا سيارة

218
00:21:46,727 --> 00:21:48,854
ونشرب الماء من المرحاض

219
00:21:54,402 --> 00:21:56,696
هذا النقاش أمر جيد

220
00:21:59,782 --> 00:22:02,201
لأن حياتنا لا تتعلق بما مضى

221
00:22:04,787 --> 00:22:06,414
لا تتعلق بليلة أمس

222
00:22:08,582 --> 00:22:10,376
بل تتعلق بما سيحدث

223
00:22:12,712 --> 00:22:14,630
لا تشعري بالذنب حيال ذلك

224
00:23:06,849 --> 00:23:07,892
(إيلين)

225
00:23:15,941 --> 00:23:17,526
أنتم بأمان الآن

226
00:23:21,906 --> 00:23:23,491
أوقفتهم

227
00:23:27,953 --> 00:23:29,914
لم يعد هناك من داع للخوف الآن

228
00:23:37,880 --> 00:23:39,382
اسمعي

229
00:23:49,433 --> 00:23:51,143
لا بأس

230
00:23:57,817 --> 00:23:59,527
إنه ليس مصاباً بالعدوى

231
00:24:01,028 --> 00:24:03,656
هل كنت ترتادين مدرسة التمريض سراً ؟

232
00:24:04,949 --> 00:24:06,742
علمني (روجر) و(بام)

233
00:24:12,665 --> 00:24:14,208
أرى أن نمكث هنا اليوم

234
00:24:14,583 --> 00:24:15,793
لا

235
00:24:17,336 --> 00:24:19,463
هل تريدين التعويض عما فاتك من قراءة ؟

236
00:24:19,714 --> 00:24:21,507
حالفنا الحظ بالأمس

237
00:24:22,174 --> 00:24:24,385
لكننا مرهقون، وخاصة أنت

238
00:24:24,468 --> 00:24:27,763
مررنا بتجارب أصعب، سنتابع التقدم

239
00:24:28,764 --> 00:24:33,102
ربما نتوقف دائماً
لأننا لا نكون جاهزين تماماً عندما ننطلق

240
00:24:33,185 --> 00:24:36,605
كلما تأخرنا في إيصاله إلى (واشنطن)
مات أناس أكثر

241
00:24:36,772 --> 00:24:40,693
أتظنني لا أفهم ذلك ؟ بعد كل ما حدث ؟

242
00:24:42,486 --> 00:24:45,406
أريد حقاً أن نصل إلى هناك

243
00:24:45,489 --> 00:24:49,285
لا، تريدين منا المكوث، تريديننا أن نتوقف

244
00:24:56,542 --> 00:24:58,336
هذه البلدة ليست بحالة سيئة

245
00:25:00,171 --> 00:25:02,131
لم يتعرض هذا المتجر للهجوم

246
00:25:03,924 --> 00:25:05,885
قد يشكل قاعدة جيدة

247
00:25:07,637 --> 00:25:09,805
نستطيع المكوث ليوم آخر والبحث عن مؤونة

248
00:25:10,097 --> 00:25:11,641
سنبحث عنها في طريقنا

249
00:25:12,725 --> 00:25:15,102
هذا ما فعلناه منذ (هيوستن)، لن نتوقف الآن

250
00:25:19,190 --> 00:25:20,524
سمعت السيّدة

251
00:25:21,942 --> 00:25:24,612
ـ سنتجه شمالاً
ـ استنفدنا مياه المرحاض

252
00:25:25,279 --> 00:25:27,823
(برود ريفر) تبعد 8 كم غرباً

253
00:25:28,199 --> 00:25:31,243
في أسوأ الأحوال
سنتزود بالمؤن هناك قبل أن نجد سيارة

254
00:25:31,535 --> 00:25:33,454
لدينا سيارة

255
00:25:35,623 --> 00:25:37,249
ويصادف

256
00:25:38,876 --> 00:25:41,253
أنها تحمل 1900 لتر من الماء

257
00:26:28,092 --> 00:26:30,845
وأخيرا تجري الأمور كما نشتهي

258
00:26:55,286 --> 00:26:58,914
بربك، لمرة واحدة فقط

259
00:26:59,623 --> 00:27:02,793
لمرة واحدة فحسب

260
00:27:05,004 --> 00:27:05,921
سنجد وسيلة نقل أخرى

261
00:27:06,005 --> 00:27:08,382
لو كانت هناك سيارة صالحة لوجدناها

262
00:27:09,508 --> 00:27:13,387
قامت هذه السيارة بإخلاء الحشود

263
00:27:13,554 --> 00:27:16,724
إلى حد استطاعتها

264
00:27:18,726 --> 00:27:23,189
ولا توجد بقعة على هذه الأرض الملعونة

265
00:27:23,272 --> 00:27:28,444
لم تتعرض للضرب بقوّة فوق كل تصور

266
00:27:28,527 --> 00:27:30,613
ـ (إبراهام) ؟
ـ ماذا ؟

267
00:27:31,155 --> 00:27:34,867
هذا مدخل الهواء إلى المبرد
في الواقع، مأخذ المحرك موجود على السقف

268
00:27:52,426 --> 00:27:54,095
! (تارا)، (ماغي)

269
00:27:54,804 --> 00:27:57,473
! لمرة واحدة فقط

270
00:28:00,267 --> 00:28:02,395
! (إبراهام) ! انتظر

271
00:28:06,649 --> 00:28:08,401
يأتي المزيد من الخلف

272
00:28:51,360 --> 00:28:55,323
ذهبت إلى 8 معارض ريفية ومسابقة للماعز

273
00:28:56,741 --> 00:28:58,576
لم أر شيئاً كهذا قط

274
00:29:02,872 --> 00:29:05,374
كان هناك متجر (غودويل) قرب المكتبة

275
00:29:05,583 --> 00:29:09,211
إنه مدمر، لكن قد نجد فيه مؤونة
وربما ملابس جافة ؟

276
00:29:09,295 --> 00:29:10,880
هذا ليس ضرورياً

277
00:29:11,505 --> 00:29:14,133
أستطيع تنظيف ذلك المأخذ في لحظات

278
00:29:14,884 --> 00:29:18,721
ثم سيحصل المحرك على الهواء وسننطلق

279
00:29:19,472 --> 00:29:21,182
ستجف ملابسكم بالهواء

280
00:29:21,557 --> 00:29:23,225
سننطلق

281
00:29:36,697 --> 00:29:38,741
<b>‘‘مرضى في الداخل، دعوهم يموتون’’</b>

282
00:29:38,824 --> 00:29:42,953
! ماذا ؟ هذا المكان مزر تماماً

283
00:30:09,563 --> 00:30:10,815
(إيلين) ؟

284
00:30:13,150 --> 00:30:16,445
(آي جيه) ؟ (بيكا) ؟

285
00:30:20,116 --> 00:30:21,993
<b>‘‘لا تحاول العثور علينا’’</b>

286
00:30:25,454 --> 00:30:27,164
! (إيلين)

287
00:30:29,083 --> 00:30:30,710
! (إيلين)

288
00:30:36,299 --> 00:30:37,425
هيّا

289
00:30:53,566 --> 00:30:57,069
{\an8}<b>‘‘إتش جي ويلز)، ذا شايب أوف ثينغز تو كام)’’</b>

290
00:30:57,903 --> 00:31:01,365
(جورجيا)

291
00:31:12,335 --> 00:31:13,753
أعرف السبب وراء تسريحة شعرك

292
00:31:14,795 --> 00:31:17,340
ـ قلت لك، لأنها تعجبني
ـ أصدق ذلك

293
00:31:18,132 --> 00:31:19,592
إنها تعجبني أيضاً

294
00:31:21,052 --> 00:31:23,095
أظن أنك تحبها لسبب ما

295
00:31:25,890 --> 00:31:28,100
أنت لست كما يظنك الناس

296
00:31:30,227 --> 00:31:32,021
تريدهم أن يعرفوا من أنت

297
00:31:36,942 --> 00:31:39,779
ـ لا أفهمك
ـ لولا إطالة شعرك من الخلف

298
00:31:39,862 --> 00:31:42,281
لكنت على الأرجح تشبه كل الآخرين في المخابر

299
00:31:43,366 --> 00:31:45,201
لكنك لست كالآخرين

300
00:31:47,244 --> 00:31:52,416
على الأرجح أن الكثيرين في موقعك
كانوا ليستسلموا، لكنك لم تفعل

301
00:31:53,125 --> 00:31:56,045
كان هناك أناس كثر قابلتهم على طول الطريق

302
00:31:56,128 --> 00:31:59,632
وهم حرصوا على ألاّ أستسلم
لم تكن لي يد في ذلك إطلاقاً

303
00:32:00,466 --> 00:32:01,759
بلى

304
00:32:02,843 --> 00:32:04,303
أنت بدأت هذه الرحلة

305
00:32:05,638 --> 00:32:08,516
وأنت لا تشبه (شمشون)
فهو كان بحالة يرثى لها

306
00:32:09,100 --> 00:32:10,351
أنا لا أفهمك

307
00:32:11,018 --> 00:32:13,062
تقول قصته

308
00:32:14,397 --> 00:32:18,818
إنه عندما هاجمه أسد في أحد الأيام
وهبه الرب قوّة فقام بتمزيقه

309
00:32:19,485 --> 00:32:21,529
ثم عاد في أحد الأيام، وكان وحيداً

310
00:32:21,779 --> 00:32:24,407
ووجد أن النحل كان قد صنع قفيراً
في جيفة الأسد

311
00:32:25,533 --> 00:32:27,618
فأخبر الناس بالأحجية التالية

312
00:32:28,077 --> 00:32:32,540
"من الآكل خرج أكل، ومن الجافي خرجت حلاوة"

313
00:32:34,959 --> 00:32:39,797
ولطالما قلت لنفسي
كيف يفترض بهم أن يعرفوا الإجابة

314
00:32:40,131 --> 00:32:41,799
إن كان السؤال عن حياته الخاصة ؟

315
00:32:42,258 --> 00:32:45,261
إن كان الجواب موجود فقط في ذهنه

316
00:32:46,387 --> 00:32:48,306
ما هذا بحق الجحيم ؟

317
00:32:50,599 --> 00:32:54,520
ـ ماذا ؟
ـ ازدادت سرعة الريح، ستشمين الرائحة

318
00:32:55,688 --> 00:32:56,856
ما هذه الرائحة ؟

319
00:32:57,064 --> 00:33:00,651
،أياً كان مصدر هذه النتانة
فهو ليس شيئاً جيداً

320
00:33:05,031 --> 00:33:06,365
لن نتوقف

321
00:33:07,575 --> 00:33:08,868
توقفنا بالفعل

322
00:34:03,255 --> 00:34:05,341
هيّا بنا، علينا المتابعة

323
00:34:06,050 --> 00:34:07,259
ولن أستسلم

324
00:34:07,593 --> 00:34:08,803
(إبراهام)

325
00:34:10,179 --> 00:34:11,806
لن أتنازل

326
00:34:12,723 --> 00:34:15,184
(إبراهام)، لنغادر المكان

327
00:34:15,518 --> 00:34:17,269
لن أقبل بالهزيمة

328
00:34:21,524 --> 00:34:24,443
ـ انتظروا
ـ علينا الذهاب

329
00:34:24,902 --> 00:34:25,945
لا

330
00:34:27,655 --> 00:34:28,990
لا، ليس علينا ذلك

331
00:34:30,032 --> 00:34:33,452
لا يستطيعون رؤيتنا أو سماعنا
من هذه المسافة

332
00:34:34,662 --> 00:34:35,913
نحن بأمان

333
00:34:36,122 --> 00:34:38,874
ـ هذا واضح
ـ نحتاج إلى الخريطة

334
00:34:38,958 --> 00:34:41,002
ـ لا بدّ من وجود تحويلة
ـ لن أفعل ذلك

335
00:34:42,003 --> 00:34:44,547
حولنا مسارنا كثيراً
من (هيوستن) إلى (جورجيا)

336
00:34:44,630 --> 00:34:46,215
لا أنوي ممارسة هذه اللعبة أكثر

337
00:34:46,674 --> 00:34:50,886
لن نعبر من هناك، مفهوم ؟ لن يحدث ذلك

338
00:34:50,970 --> 00:34:54,557
في كل الأحوال، عليكم مواجهة وضع سيىء

339
00:34:54,765 --> 00:34:58,060
،إن حالفكم الحظ
تواجهون "السائرون" أو شاحنة معطلة

340
00:34:58,519 --> 00:35:00,271
لكن سرعان ما ستصبحون محاصرين

341
00:35:00,730 --> 00:35:02,898
وسيكون عليكم البقاء والقتل

342
00:35:03,941 --> 00:35:07,069
لن نعود أدراجنا، لا يمكننا ذلك

343
00:35:07,403 --> 00:35:09,405
أنا لا أتكلم عن العودة

344
00:35:09,780 --> 00:35:11,615
ـ نتجه جنوباً بضعة كيلومترات
ـ لا

345
00:35:12,450 --> 00:35:16,454
توقفنا مسبقاً لأن مصفاة الهواء
تعطلت بسبب أشلاء الجثث

346
00:35:17,455 --> 00:35:20,207
ـ سيتكرر الأمر
ـ سنبعدهم بمدفع الماء

347
00:35:20,541 --> 00:35:23,961
ـ الخزان فارغ يا (إبراهام)
...ـ إن انطلقنا بسرعة

348
00:35:24,045 --> 00:35:26,714
سنصطدم بهم وسيبطئوننا، ثم سيوقفوننا

349
00:35:26,797 --> 00:35:30,092
ـ لا أقول أن نسير بخط مستقيم
ـ الطريق تتجه بخط مستقيم

350
00:35:30,301 --> 00:35:34,138
! ـ (إبراهام)
! ـ نستطيع العبور ! أنا متأكد

351
00:35:36,015 --> 00:35:40,019
وهذا يعني أننا لن نتجه جنوباً
! أو نلتف حولهم أو نتراجع

352
00:35:40,770 --> 00:35:41,937
لا

353
00:35:45,232 --> 00:35:46,484
إنهم محقون

354
00:36:02,916 --> 00:36:06,587
ـ (إبراهام)، ماذا تفعل ؟ توقف
ـ مهلاً ! اتركه

355
00:36:06,671 --> 00:36:08,923
ـ لن أدعك تفعل هذا
ـ بل ستدعينني

356
00:36:09,006 --> 00:36:11,216
ـ مهلاً، توقف
! ـ انتهى الأمر

357
00:36:11,300 --> 00:36:13,552
! ـ لا تفعل
! ـ توقف

358
00:36:13,636 --> 00:36:17,139
قلت لك، لا تلمسني !

359
00:36:17,223 --> 00:36:19,392
! (إبراهام)

360
00:36:21,310 --> 00:36:25,230
! ـ (إبراهام)
! ـ أنا لست عالماً

361
00:36:29,819 --> 00:36:33,698
كذبت، أنا لست عالماً

362
00:36:36,492 --> 00:36:38,244
لا أعرف كيف أوقف الوباء

363
00:36:39,662 --> 00:36:41,122
أنا لست عالماً

364
00:37:12,320 --> 00:37:14,989
أنت عالم، رأيت ما تستطيع فعله

365
00:37:16,907 --> 00:37:18,701
أعرف بعض الأمور فقط

366
00:37:20,119 --> 00:37:23,414
تعرف بعض الأمور ؟

367
00:37:24,457 --> 00:37:26,459
أعلم أنني أذكى من معظم الناس

368
00:37:27,043 --> 00:37:30,296
وأنني بارع بالكذب
وأنه كان عليّ الذهاب إلى (واشنطن)

369
00:37:31,464 --> 00:37:32,882
لماذا ؟

370
00:37:33,883 --> 00:37:37,345
لأن فرصة النجاة في ذلك المكان هي الأكبر

371
00:37:38,095 --> 00:37:39,597
وأنا أردت النجاة

372
00:37:40,431 --> 00:37:42,892
إن استطعت خداع أحدهم لأخذي إلى هناك

373
00:37:43,351 --> 00:37:46,312
رأيت أنني سأقدم لهم خدمة بذلك أيضاً

374
00:37:46,520 --> 00:37:50,024
نظراً إلى الوضع الخطر لمدينة (هيوستن)
وحالة كل شيء

375
00:37:58,407 --> 00:38:01,661
مات الناس وهم يحاولون إيصالك إلى هنا

376
00:38:02,203 --> 00:38:03,663
أدرك ذلك

377
00:38:04,914 --> 00:38:06,874
(ستيفاني) و(وارين)

378
00:38:07,875 --> 00:38:13,214
،(بام) و(ريكس) و(روجر) و(جوسايا)
(ديرك) و(جوزيفين)

379
00:38:15,424 --> 00:38:16,717
و(بوب)

380
00:38:20,096 --> 00:38:24,183
،فقدت أعصابي مع اقترابنا من هدفنا
لأنني جبان

381
00:38:26,018 --> 00:38:29,647
وواقع اقترابنا من وجهتنا
واقتراب موعد البوح بالحقيقة

382
00:38:29,730 --> 00:38:31,899
أصبح مرعباً للغاية

383
00:38:32,525 --> 00:38:34,568
أخذت على عاتقي أن أبطىء رحلتنا

384
00:38:37,321 --> 00:38:40,157
لأجد الوقت لتنقيح الخطة
...بحيث أننا عندما نصل إلى هناك

385
00:38:43,160 --> 00:38:46,288
لكنني أدرك الآن تماماً
أنه لم تعد هناك أي حلول مقبولة

386
00:38:49,000 --> 00:38:50,584
انتهى أمري بكل الأحوال

387
00:38:57,967 --> 00:38:59,885
كما كذبت بشأن إعجاب (تي بروكس إيليس) بشعري

388
00:38:59,969 --> 00:39:01,804
لم أعرف (تي بروكس إيليس) قط

389
00:39:02,680 --> 00:39:04,682
لكنني قرأت أحد كتبه، وبدا كرجل

390
00:39:04,765 --> 00:39:07,018
يحب الشعر الطويل من الخلف

391
00:39:12,148 --> 00:39:13,316
مجدداً

392
00:39:15,443 --> 00:39:18,487
...أنا أذكى منكم، قد ترغبون في تركي هنا

393
00:39:20,197 --> 00:39:22,658
ـ مهلاً ! ابتعد عنه
! ـ هيّا

394
00:39:27,163 --> 00:39:29,123
ـ يا إلهي
ـ لا

395
00:39:31,917 --> 00:39:33,252
(يوجين) ؟

396
00:39:51,729 --> 00:39:53,773
انهض، انظر إليّ

397
00:39:58,402 --> 00:39:59,695
يا إلهي

398
00:40:02,323 --> 00:40:04,784
يا إلهي، (يوجين)، هل تسمعني ؟

399
00:40:07,453 --> 00:40:10,539
! (يوجين)

400
00:40:23,594 --> 00:40:25,012
! هيّا

401
00:40:26,722 --> 00:40:27,974
(إيلين)

402
00:41:08,347 --> 00:41:09,640
! ساعدني

403
00:41:11,809 --> 00:41:14,645
! النجدة ! ساعدني

404
00:41:20,067 --> 00:41:21,694
! ساعدني أرجوك

405
00:41:23,070 --> 00:41:25,072
! نل منهم

406
00:41:30,745 --> 00:41:33,539
نل منهم

407
00:41:35,374 --> 00:41:38,377
شكراً لك

408
00:41:39,670 --> 00:41:42,506
أظن أنهم يزدادون سرعة

409
00:41:43,883 --> 00:41:45,217
! مهلاً

410
00:41:46,218 --> 00:41:47,428
! انتظر

411
00:41:50,389 --> 00:41:51,474
! توقف

412
00:41:52,600 --> 00:41:55,186
ـ لا يمكنك الرحيل
ـ لماذا ؟

413
00:42:02,026 --> 00:42:04,111
لديّ مهمة غاية في الأهمية

414
00:42:16,184 --> 00:42:26,184
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

