1
00:00:32,460 --> 00:00:35,210
{\an8}<b>‘‘شرطة (أتلانتا)’’</b>

2
00:01:05,950 --> 00:01:07,740
توقف

3
00:01:07,830 --> 00:01:10,370
<i>توقف في الحال</i>

4
00:01:10,540 --> 00:01:12,580
توقف

5
00:01:12,830 --> 00:01:15,630
<i>لن أطلب منك ثانية</i>

6
00:01:18,590 --> 00:01:20,250
! تباً

7
00:01:33,730 --> 00:01:35,850
يا ابن العاهرة

8
00:01:35,980 --> 00:01:38,940
يا ابن العاهرة، ساعدني

9
00:01:40,110 --> 00:01:42,240
يا ابن العاهرة

10
00:01:44,110 --> 00:01:48,240
ساعدني، يا ابن العاهرة المجنون

11
00:01:49,700 --> 00:01:52,200
أظن أنك كسرت ظهري

12
00:01:52,290 --> 00:01:56,460
،لم يكن هناك من داع لهذا
كان عليك التوقف فحسب

13
00:01:57,830 --> 00:02:01,960
لم أستطع، فأنا لا أعرفك

14
00:02:02,760 --> 00:02:06,090
لكن أظن أنني بدأت أتعرف عليك

15
00:02:06,380 --> 00:02:08,300
كان عليك أن تتوقف فقط

16
00:02:08,470 --> 00:02:11,680
أعدني إلى المشفى

17
00:02:14,390 --> 00:02:17,350
فعلت هذا من أجل صديقتك

18
00:02:18,020 --> 00:02:22,780
،ليس بعد ما فعلته، لا
لا يمكنك العودة يا (بوب)

19
00:02:28,360 --> 00:02:30,950
كنت سأمهد للصفقة

20
00:02:32,450 --> 00:02:34,660
إنها تسيطر على الوضع

21
00:02:36,040 --> 00:02:38,330
وأنتم في الخارج منذ مدة طويلة

22
00:02:42,300 --> 00:02:44,590
--ستموت، جميعكم

23
00:02:50,850 --> 00:02:52,930
اصمت

24
00:03:35,668 --> 00:03:40,468
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘(الحلقة الثامنة بعنوان: (ختام اللحن</b>

25
00:04:46,130 --> 00:04:49,550
<b>‘‘الكتاب المقدس (ماري بي)’’</b>

26
00:04:54,510 --> 00:04:57,390
<b>‘‘أخبار الأيام الثاني 21:11’’</b>

27
00:06:14,840 --> 00:06:18,050
{\an8}! أرجوكما ! اسمحا لي بالدخول

28
00:06:19,050 --> 00:06:22,010
{\an8}! أرجوكما ! اسمحا لي بالدخول

29
00:06:22,100 --> 00:06:24,230
! لقد اقتربوا

30
00:06:24,310 --> 00:06:26,980
! النجدة ! إنهم قادمون

31
00:06:29,650 --> 00:06:32,980
! أرجوكما، لا تتركاني هنا في الخارج

32
00:06:34,280 --> 00:06:38,910
{\an8}! لا تتركاني هنا ! (كارل) ! (ميشون)

33
00:06:39,200 --> 00:06:42,870
{\an8}! كان يجب أن أرى ! الآن عرفت
! دعاني أتعايش مع الوضع

34
00:06:43,490 --> 00:06:46,370
{\an8}! ـ يا إلهي، أرجوك ! النجدة
! ـ انتظر

35
00:06:46,960 --> 00:06:48,540
{\an8}! اسمحا لي بالدخول

36
00:06:48,620 --> 00:06:52,920
! يا إلهي، أرجوك ! ساعداني

37
00:06:54,260 --> 00:06:56,840
! (كارل) ! (ميشون)

38
00:06:56,920 --> 00:07:01,550
ـ تراجع
! ـ أرجوكما ! النجدة

39
00:07:02,010 --> 00:07:05,480
! ساعداني

40
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
! يا إلهي، أرجوك

41
00:07:09,900 --> 00:07:13,110
! اسمحا لي بالدخول

42
00:07:14,400 --> 00:07:17,450
! هيّا ! ساعداني

43
00:07:18,150 --> 00:07:22,280
! أرجوكما ! اسمحا لي بالدخول

44
00:07:22,370 --> 00:07:24,450
! أسرع

45
00:07:25,450 --> 00:07:27,750
تراجع

46
00:07:41,220 --> 00:07:43,970
! مخدع القسيس ! هيّا بنا

47
00:07:59,650 --> 00:08:01,200
بهذه الطريقة خرجت

48
00:08:01,280 --> 00:08:05,030
ازحفا تحت الأرضية إلى الخلف
! خذا الطفلة واذهبا

49
00:08:13,130 --> 00:08:16,210
مهلاً، انتظرني

50
00:08:26,430 --> 00:08:29,810
،يستحق الأمر المخاطرة
لن أغادر قبل أن تذهبا

51
00:08:44,410 --> 00:08:47,910
"من يأكل جسدي ويشرب دمي فله حياة أبدية"

52
00:09:02,300 --> 00:09:04,640
ـ لم أعد أستطيع الهرب
ـ لن نهرب

53
00:10:05,450 --> 00:10:07,450
رفض التوقف

54
00:10:09,330 --> 00:10:12,410
ـ هل يغير هذا وضعنا ؟
ـ لا بدّ أنه يغيره

55
00:10:15,920 --> 00:10:18,130
ربما لا

56
00:10:18,210 --> 00:10:20,960
هي قالت إن الخطة ستفشل
ومن قال إنها ستنجح مات

57
00:10:21,340 --> 00:10:23,590
ربما علينا إعادة التفكير

58
00:10:23,670 --> 00:10:26,510
قالا أيضاً إن الشرطية المسؤولة لم تكن تحبه

59
00:10:27,470 --> 00:10:31,470
ـ ربما قدمت لها خدمة
ـ لا أدري إن كانا سيجارياننا

60
00:10:33,390 --> 00:10:35,640
لنكتشف ذلك

61
00:10:43,610 --> 00:10:45,700
كان رجلاً صالحاً

62
00:10:49,910 --> 00:10:54,200
هاجمه "المتعفنون"، رأيت ما حدث

63
00:10:59,170 --> 00:11:00,670
أنت كاذبة بارعة

64
00:11:01,210 --> 00:11:03,750
"حياتنا بخطر، هاجمه "المتعفنون

65
00:11:03,960 --> 00:11:07,430
ـ هذه هي الرواية
ـ قلت إن المبادلة كانت فكرة سيئة

66
00:11:07,930 --> 00:11:10,850
ـ ما الذي تغير ؟
ـ كان (لامسون) فرصتنا الوحيدة

67
00:11:11,640 --> 00:11:13,810
إما هذا أو ستتبادلون إطلاق النار، صحيح ؟

68
00:11:15,020 --> 00:11:16,350
لا تريد حدوث ذلك

69
00:11:16,430 --> 00:11:18,520
--كلامك هراء، وإن ساءت الأوضاع

70
00:11:18,600 --> 00:11:22,480
أعلم، أنا أميز بين الأخيار والأشرار

71
00:11:23,520 --> 00:11:25,280
دعونا نساعدكم

72
00:11:30,780 --> 00:11:36,540
ماذا عنك ؟ هل تريد أن تعيش ؟ إلى أي حد ؟

73
00:11:40,580 --> 00:11:44,090
تخشى (دون) من أنها ستبدو ضعيفة أمامنا

74
00:11:44,170 --> 00:11:46,800
أظن أن هذا سيقلب الموازين ضدها

75
00:11:48,050 --> 00:11:50,130
بالتأكيد

76
00:11:51,590 --> 00:11:55,890
لن ترى المبادلة عادلة
إن عرفت أنك قتلت أحد رجالنا

77
00:11:58,310 --> 00:12:01,940
"إذن فمن الجيد أن "المتعفنون
قتلوا (لامسون)

78
00:12:08,400 --> 00:12:10,530
(شيبرد)، (لامسون)، أين أنتما ؟

79
00:12:14,370 --> 00:12:17,370
أريد تقريرا عن العيار الناري، هل تسمعان ؟

80
00:12:20,580 --> 00:12:23,210
(ليكاري)، هل تسمعني ؟

81
00:12:24,880 --> 00:12:27,050
هل يسمعني أحدكم ؟

82
00:12:30,090 --> 00:12:32,180
اللعنة

83
00:12:33,260 --> 00:12:35,510
هل من خطب ما ؟

84
00:12:37,180 --> 00:12:41,980
،إنهم لا يجيبون دائماً على اللاسلكي
وهذا يثير جنوني

85
00:12:45,360 --> 00:12:47,980
انتظري، لا يا (بيث)، ليس هناك

86
00:12:48,440 --> 00:12:52,780
في الأعلى، قرب الشارات، شكراً لك

87
00:12:58,790 --> 00:13:00,870
هل هذا النقيب (هانسون) ؟

88
00:13:04,960 --> 00:13:07,380
هل ذكر أحدهم شيئاً عنه أمامك ؟

89
00:13:07,460 --> 00:13:10,550
فقط أنه كان المسؤول هنا

90
00:13:10,920 --> 00:13:14,140
ستسمعين عنه قصصاً مختلفة

91
00:13:16,100 --> 00:13:18,220
وعني أيضاً

92
00:13:18,930 --> 00:13:21,060
عن الأمور التي قمت بها

93
00:13:30,860 --> 00:13:35,240
كان معلمي وصديقي

94
00:13:40,700 --> 00:13:42,120
أشتاق إليه

95
00:13:42,960 --> 00:13:47,630
ـ هذا ما يهملونه في قصصهم
ـ ماذا جرى له ؟

96
00:13:52,720 --> 00:13:57,260
إنهم يخاطرون بحياتهم
في كل مرة يخرجون إلى هناك

97
00:13:58,600 --> 00:14:00,770
يجب أن يكون خروجهم لأمر مهم

98
00:14:02,230 --> 00:14:04,560
وهو نسي ذلك

99
00:14:05,770 --> 00:14:07,860
فخسر رجاله

100
00:14:08,820 --> 00:14:15,660
،(بيث)، في هذا العمل لا تحتاجين إلى حبهم
لكن احترامهم لك أمر ضروري

101
00:14:17,570 --> 00:14:21,290
وإلاّ سيأتي يوم تحتاجين فيه إلى دعمهم
ولن تجديه

102
00:14:22,250 --> 00:14:24,370
وماذا يأتي بعد ذلك ؟

103
00:14:25,500 --> 00:14:28,210
يموت الجميع

104
00:14:33,340 --> 00:14:37,970
(هانسون) ضل طريقه، هذا ما حدث

105
00:14:57,570 --> 00:14:59,660
إلى أين ذهبت ؟

106
00:15:00,450 --> 00:15:04,160
إلى المدرسة، كان عليّ أن أرى بنفسي

107
00:15:05,460 --> 00:15:07,540
كان عليّ أن أعرف

108
00:15:22,850 --> 00:15:24,930
إلى أين سنذهب ؟

109
00:16:03,600 --> 00:16:05,810
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم

110
00:16:10,770 --> 00:16:12,860
عدتم

111
00:16:13,270 --> 00:16:15,360
كذب (يوجين)

112
00:16:16,650 --> 00:16:18,280
لا يمكنه إيقاف الداء

113
00:16:19,400 --> 00:16:21,490
(واشنطن) ليست النهاية

114
00:16:24,080 --> 00:16:25,740
أين الجميع ؟

115
00:16:30,210 --> 00:16:34,170
(بيث) حية، إنها في مشفى في (أتلانتا)

116
00:16:34,250 --> 00:16:37,130
،إنها مع بعض الأشخاص
لكن الآخرين ذهبوا لإعادتها

117
00:16:37,510 --> 00:16:39,880
ـ هل تعرفين أي مشفى ؟
ـ مشفى (غرايدي)

118
00:16:45,100 --> 00:16:47,220
يا إلهي

119
00:16:53,060 --> 00:16:55,570
لنرحل من هنا ونذهب لإنقاذ أختك

120
00:16:57,650 --> 00:17:00,780
،لا، أخبرني يا (بيرسي)
هل عليّ استخدام كلمات أبسط ؟

121
00:17:00,860 --> 00:17:04,990
"هل عبارة "أصلح الثقب في كمي
معقدة جدا عليك ؟

122
00:17:05,070 --> 00:17:08,450
ـ آسف، نسيت
ـ إليك فكرة، لا تنس

123
00:17:10,870 --> 00:17:13,460
ماذا عنك ؟ هل أنت بارعة في الخياطة ؟

124
00:17:13,540 --> 00:17:17,340
،أحتاج إليها، آسفة، لدينا عمل نقوم به
هيّا بنا يا (بيث)

125
00:17:42,400 --> 00:17:44,610
سيكون (بيرسي) بخير

126
00:17:46,240 --> 00:17:48,330
لا شيء بخير

127
00:17:51,410 --> 00:17:53,540
هل ستقفزين ؟

128
00:17:56,330 --> 00:18:01,300
أردت أن أبقى بمفردي
وأنت تركت مفتاح المصعد حيث كان

129
00:18:04,090 --> 00:18:06,760
أعلم أنك لن تذهبي إلى أي مكان

130
00:18:09,060 --> 00:18:11,180
وكذلك أنت

131
00:18:18,230 --> 00:18:20,860
تقولين لنفسك باستمرار
إنك ستفعلين كل ما يلزم

132
00:18:20,940 --> 00:18:24,610
حتى نهاية الأزمة

133
00:18:25,200 --> 00:18:29,580
لكنها لم تنته، هذه هي الحياة الآن

134
00:18:29,950 --> 00:18:33,290
هذه هي طبيعتك وطبيعة هذا المكان
حتى النهاية

135
00:18:33,370 --> 00:18:35,790
هذا المكان أنقذك

136
00:18:38,130 --> 00:18:41,460
أنا أنقذتك، مرتين

137
00:18:42,880 --> 00:18:45,050
يجهل الآخرون ما فعلته

138
00:18:48,510 --> 00:18:50,810
يظنون أن (جون) كانت تحاول الانتقام مني

139
00:18:51,310 --> 00:18:54,180
وأن (غورمان) و(جيفريز) كانا سيئي الحظ

140
00:18:54,270 --> 00:18:56,440
ـ هذا ما حدث
ـ هراء

141
00:18:57,480 --> 00:18:59,980
رأيت المرطبان المحطم

142
00:19:00,310 --> 00:19:04,940
أقفلت مكتبي وأصلحته قبل أن يتحول الأمر
إلى مشكلة

143
00:19:06,900 --> 00:19:08,110
أنت قاتلة شرطي

144
00:19:08,200 --> 00:19:10,950
ـ يستحيل أن أقتل أياً كان
ـ لكنك فعلت

145
00:19:12,740 --> 00:19:15,870
ماذا سيحدث برأيك إن اكتشف الآخرون ذلك ؟

146
00:19:16,660 --> 00:19:18,830
حميتك

147
00:19:20,290 --> 00:19:24,960
،وساعدنا معاً تلك المريضة
لم أكن مضطرة، بل أردت ذلك

148
00:19:25,090 --> 00:19:26,840
لكن الأمور هنا تحدث بطريقة معينة

149
00:19:26,920 --> 00:19:28,930
ألاّ تفهمين ذلك ؟

150
00:19:42,360 --> 00:19:43,610
ماذا ستفعل ؟

151
00:19:43,690 --> 00:19:47,570
لا يا (دون)، ماذا ستفعلين أنت ؟
معها هي بداية

152
00:19:47,700 --> 00:19:50,360
ـ إنها مسؤوليتي، القرار لي
ـ حسناً

153
00:19:50,910 --> 00:19:54,370
لكن رجالك يستحقون أن يعرفوا
تحت إمرة من يعملون

154
00:19:54,450 --> 00:19:57,120
إذن، هل ستخبرينهم أم أفعل ذلك بنفسي ؟

155
00:19:59,920 --> 00:20:02,000
لا يحق لك تهديدي

156
00:20:02,920 --> 00:20:05,630
هذا ليس تهديداً، لكن هذه هي الوقائع

157
00:20:05,710 --> 00:20:08,300
تبدين بحالة سيئة، يرى الرجال أنك تنهارين

158
00:20:08,380 --> 00:20:10,180
هذا يشبه ما حدث مع (هانسون) تماماً

159
00:20:12,260 --> 00:20:14,310
حان الوقت لإحداث تغيير

160
00:20:14,390 --> 00:20:18,270
(أودونيل)، أنت مخطىء

161
00:20:21,310 --> 00:20:23,650
أنا لا أشبه (هانسون) إطلاقاً

162
00:20:25,730 --> 00:20:28,240
أنا من قتله، هل نسيت ؟

163
00:20:28,610 --> 00:20:31,570
كنت الوحيدة المستعدة لتنفيذ المهمة

164
00:20:39,460 --> 00:20:41,330
أخفضي سلاحك يا (دون)

165
00:20:41,870 --> 00:20:44,750
ـ يكفي أن أصرخ
ـ يكفي أن أقول إنك هاجمتني

166
00:20:45,000 --> 00:20:47,210
(بيث)، تنحي جانباً

167
00:20:48,840 --> 00:20:50,470
لن تفعلي ذلك

168
00:20:50,930 --> 00:20:53,720
أنت لا تعطيني أي خيار

169
00:20:55,760 --> 00:20:57,930
تحرك

170
00:21:01,020 --> 00:21:04,980
كنا شرطيين مبتدئين معاً، كنت تعرفين زوجتي

171
00:21:06,520 --> 00:21:08,820
كنت في هذا المشفى

172
00:21:09,070 --> 00:21:12,070
دخنت السيجار معي في الموقف عندما وُلد ابني

173
00:21:12,160 --> 00:21:14,240
لا تفعل هذا

174
00:21:15,240 --> 00:21:17,540
ذلك الرجل مات

175
00:21:18,200 --> 00:21:22,170
يفترض بنا حماية الناس، ومساعدتهم

176
00:21:23,920 --> 00:21:26,000
لكن انظر إلى حالك

177
00:21:27,710 --> 00:21:30,130
تضرب العجوز

178
00:21:31,550 --> 00:21:37,510
وتضحك مع أصدقائك
على تعرض تلك الفتاة المسكينة للاغتصاب

179
00:21:39,020 --> 00:21:41,430
ـ هذا ما أضحيت عليه الآن
ـ من أنت إذن ؟

180
00:21:41,520 --> 00:21:44,650
أنا الشخص الذي لن يسمح بحدوث ذلك ثانية

181
00:21:44,730 --> 00:21:47,320
ليس هذا هدفك

182
00:21:48,110 --> 00:21:51,440
هدفك هو التمسك بما تملكينه

183
00:21:52,200 --> 00:21:54,280
ما الذي أملكه بحق الجحيم ؟

184
00:21:56,780 --> 00:21:58,950
هذه ليست طبيعتك

185
00:21:59,790 --> 00:22:02,620
تغيرت بعد موت (هانسون)

186
00:22:24,850 --> 00:22:26,980
!أتظنين أنك أفضل منا ؟

187
00:22:27,770 --> 00:22:29,860
! انتظري دورك أيتها الساقطة

188
00:22:34,320 --> 00:22:36,410
! (بيث)

189
00:22:47,170 --> 00:22:49,340
شكراً لك

190
00:23:23,310 --> 00:23:25,390
لا بأس أن تبكي

191
00:23:25,970 --> 00:23:28,140
لم أعد أبكي

192
00:23:28,600 --> 00:23:30,730
أنا أبكي

193
00:23:32,520 --> 00:23:34,780
لكنني لا أدع الآخرين يرون ذلك

194
00:23:39,950 --> 00:23:44,030
،هذه من مخزوني الخاص
لن يكون عليك العمل لقاءها

195
00:23:48,120 --> 00:23:50,330
أعرف الآن لماذا تسترت عليّ

196
00:23:54,590 --> 00:23:56,760
لم تكوني تحمينني

197
00:23:58,340 --> 00:24:00,470
كنت تحمين نفسك

198
00:24:04,260 --> 00:24:09,140
ـ حقاً ؟
--ـ (غورمان) و(جيفريز) و(أودونيل)

199
00:24:09,390 --> 00:24:13,810
كانوا يسببون لك المشاكل
والآن لم يعودوا كذلك

200
00:24:14,820 --> 00:24:17,780
ولم يكن عليك التخلص منهم بنفسك

201
00:24:21,910 --> 00:24:23,700
هكذا تجري الأمور هنا

202
00:24:24,370 --> 00:24:26,830
الناس يستغلون بعضهم لنيل ما يريدونه

203
00:24:28,040 --> 00:24:30,580
لا يكون عليكم الشعور بالذنب

204
00:24:30,660 --> 00:24:33,750
هل هذا ما حدث مع (إدواردز) و(تريفيت) ؟

205
00:24:34,750 --> 00:24:36,840
استغلك ؟

206
00:24:43,470 --> 00:24:48,100
سأرحل من هنا، تماماً مثل (نوا)

207
00:24:50,640 --> 00:24:53,560
ـ سيعود
ـ إنه ذاهب إلى دياره

208
00:24:53,650 --> 00:24:56,020
إنهم يعودون دائماً

209
00:24:57,440 --> 00:25:00,780
لا يذهبون بعيدا لأنهم لا يستطيعون
لكنهم في الحقيقة

210
00:25:02,700 --> 00:25:04,240
لا يريدون ذلك

211
00:25:04,780 --> 00:25:06,990
إنه ذاهب إلى دياره

212
00:25:12,790 --> 00:25:17,170
كنت مثلك عندما كنت أصغر سناً

213
00:25:19,210 --> 00:25:21,800
لم أكن أصغي إلى أحد

214
00:25:23,300 --> 00:25:25,590
أنا لست غبية

215
00:25:27,800 --> 00:25:29,180
أنت تعرفينها

216
00:25:29,720 --> 00:25:34,440
،وبطريقة ما وصلتما كلتاكما إلى هنا
ربما يعني ذلك شيئاً

217
00:25:34,850 --> 00:25:39,650
(بيث)، يمكنكما أن تكونا جزءاً
من هذا المجتمع

218
00:25:41,110 --> 00:25:42,490
إنه أمر مهم

219
00:25:43,360 --> 00:25:45,990
ربما أهم أمر تقومين به في حياتك

220
00:25:46,530 --> 00:25:48,620
...وما قمت به هناك

221
00:25:57,330 --> 00:25:59,800
(غورمان) و(أودونيل) كانا يؤذيان الناس

222
00:26:01,920 --> 00:26:04,680
لم يخسر العالم شيئاً بموتهما

223
00:26:07,340 --> 00:26:10,810
وأنت مخطئة بشأن ما حدث، أنا لم أستغلك

224
00:26:14,640 --> 00:26:16,730
وسأتذكر

225
00:26:32,290 --> 00:26:36,160
أنت تقسين على نفسك، لا تفعلي ذلك

226
00:26:37,960 --> 00:26:40,210
كنت غبية

227
00:26:53,020 --> 00:26:56,980
ذلك الرجل الذي قتلته في الكنيسة

228
00:26:57,690 --> 00:27:01,770
كان اسمه (مارتن)، كنا قد قبضنا عليه

229
00:27:02,980 --> 00:27:06,950
أنا و(كارول)، في (تيرمنيس)

230
00:27:07,860 --> 00:27:12,530
ثم ذهبت هي لإنقاذكم وبقيت معه بمفردي

231
00:27:13,740 --> 00:27:15,870
قلت إنني قتلته

232
00:27:20,290 --> 00:27:23,840
كان بوسعي القيام بذلك
وربما كان يجدر بي ذلك

233
00:27:23,920 --> 00:27:26,880
لكنني لم أفعل

234
00:27:29,130 --> 00:27:31,220
ظللت أفكر في الأمر

235
00:27:34,430 --> 00:27:37,230
أتذكر عندما كنا صغيرين

236
00:27:37,310 --> 00:27:41,770
،كنت تتبعينني في كل مكان
وتقلدين كل ما أقوم به

237
00:27:43,900 --> 00:27:46,990
ما حدث لنا كلينا

238
00:27:48,030 --> 00:27:50,780
ربما حدث لأننا لم نتغير

239
00:27:52,530 --> 00:27:54,870
ما زلنا كما كنا في طفولتنا

240
00:27:56,330 --> 00:28:00,290
ـ وربما هذا أمر جيد
ـ أنت ما زلت كما كنت

241
00:28:03,540 --> 00:28:05,670
وهذا جيد

242
00:28:09,380 --> 00:28:11,510
لا أظنني أستطيع البقاء كما كنت

243
00:28:14,600 --> 00:28:16,720
ليس بعد الآن

244
00:28:18,850 --> 00:28:20,940
ليس بعد الآن

245
00:28:38,120 --> 00:28:42,290
ـ إنهما يتجهان نحو المنطقة المحددة
ـ حسناً

246
00:28:42,710 --> 00:28:44,840
عُلم

247
00:29:10,320 --> 00:29:11,900
أيها الضابط (فرانكو)

248
00:29:12,280 --> 00:29:16,620
أيها الضابط (ماكغينلي)، أنا (ريك غرايمز)

249
00:29:17,910 --> 00:29:20,910
كنت نائباً، في قسم مأمور مقاطعة (كينغ)

250
00:29:21,710 --> 00:29:23,790
جئت أقدم مقترحاً

251
00:29:24,830 --> 00:29:27,790
ضع سلاحك أرضاً

252
00:29:28,750 --> 00:29:30,960
حسناً

253
00:30:04,120 --> 00:30:06,210
ما هو مقترحك ؟

254
00:30:06,420 --> 00:30:09,460
،لديكم اثنان من جماعتي
ولديّ اثنان من جماعتكم

255
00:30:10,550 --> 00:30:12,550
نريد القيام بالتبادل

256
00:30:12,760 --> 00:30:15,760
،وسيذهب كل في سبيله
بدون أن يتعرض أحد للأذى

257
00:30:19,970 --> 00:30:22,140
ـ من هما ؟
ـ الضابطة (شيبرد)

258
00:30:22,720 --> 00:30:26,400
و(ليكاري)، مقابل (بيث) و(كارول)

259
00:30:28,520 --> 00:30:33,490
أخذتم امرأة بالأمس
بعد أن صدمها رجالكم بسيارة

260
00:30:38,530 --> 00:30:40,620
هل (نوا) معكم ؟

261
00:30:40,700 --> 00:30:43,910
ـ أهكذا تعرف ؟
ـ نعم، إنه معنا

262
00:30:44,500 --> 00:30:46,830
ماذا عن الضابط (لامسون) ؟

263
00:30:47,960 --> 00:30:50,500
هاجمه الموتى قبل أن نصل إليه

264
00:30:53,170 --> 00:30:55,300
أين رجالك ؟

265
00:31:00,470 --> 00:31:02,720
إنهم على مقربة

266
00:31:10,770 --> 00:31:14,530
اتصلا بملازمتكما بالراديو، سأنتظر

267
00:31:42,820 --> 00:31:45,950
<b>‘‘! تعافي قريباً’’</b>

268
00:32:53,190 --> 00:32:55,270
ضعوا أسلحتكم في جيوبها

269
00:32:56,440 --> 00:32:58,520
وأنتم أيضاً

270
00:33:25,510 --> 00:33:27,600
لم يتعرضا للأذى

271
00:33:28,760 --> 00:33:31,600
ـ أين (لامسون) ؟
"ـ نال منه "المتعفنون

272
00:33:34,020 --> 00:33:36,310
رأينا حدوث ذلك

273
00:33:41,280 --> 00:33:43,900
يؤسفني سماع ذلك

274
00:33:44,740 --> 00:33:46,700
كان أحد الصالحين

275
00:33:51,450 --> 00:33:53,540
لنتبادل كل واحد على حدة

276
00:33:55,000 --> 00:33:58,840
ـ حسناً
ـ تحرك

277
00:34:42,170 --> 00:34:44,510
يسعدني أننا توصلنا إلى حل

278
00:34:45,760 --> 00:34:47,300
نعم

279
00:34:51,350 --> 00:34:53,430
والآن أريد (نوا) فقط

280
00:34:57,810 --> 00:34:59,940
ثم يمكنكم الرحيل

281
00:35:02,820 --> 00:35:05,740
ـ لم يكن ذلك جزء من الصفقة
ـ (نوا) كان تحت إمرتي

282
00:35:06,320 --> 00:35:09,530
،حلت (بيث) مكانه وأنا أخسرها الآن
لذلك أحتاج إليه

283
00:35:09,610 --> 00:35:11,740
--ـ سيّدتي، أرجوك، هذا
! ـ (شيبرد)

284
00:35:13,870 --> 00:35:16,250
عرض ضباطي أنفسهم للخطر للعثور عليه

285
00:35:16,950 --> 00:35:21,170
ـ ومات أحدهم
ـ سوف يبقى

286
00:35:21,250 --> 00:35:23,710
إنه أحد رجالي، لا يحق لك بالمطالبة به

287
00:35:23,800 --> 00:35:27,550
،يريد الفتى الذهاب إلى دياره
لذلك لا يحق لك بالمطالبة به

288
00:35:29,880 --> 00:35:32,550
ـ إذن لن نتفق
ـ تمت الصفقة

289
00:35:32,640 --> 00:35:34,930
ـ لا بأس
ـ لا، لا

290
00:35:37,180 --> 00:35:39,350
عليّ القيام بذلك

291
00:35:42,110 --> 00:35:44,190
هذا ليس مقبولاً

292
00:35:44,770 --> 00:35:46,860
سُوي الأمر

293
00:35:49,740 --> 00:35:51,320
! انتظر

294
00:35:57,330 --> 00:35:59,410
لا بأس

295
00:36:00,830 --> 00:36:02,920
كنت أعلم أنك ستعود

296
00:36:19,480 --> 00:36:21,640
الآن فهمت

297
00:36:42,290 --> 00:36:44,500
<i>! لا، لم أقصد ذلك</i>

298
00:36:50,720 --> 00:36:52,800
! لا، لا تطلقوا النار

299
00:36:55,550 --> 00:36:57,680
انتهى الأمر

300
00:36:59,020 --> 00:37:01,100
كانت المشكلة معها هي فقط

301
00:37:04,020 --> 00:37:06,360
! أخفضوا أسلحتكم

302
00:37:46,730 --> 00:37:49,110
يمكنكم البقاء

303
00:37:50,980 --> 00:37:53,320
نحن صامدون هنا

304
00:37:53,780 --> 00:37:55,860
هذا أفضل من البقاء خارجاً

305
00:37:57,530 --> 00:37:59,620
لا

306
00:38:02,040 --> 00:38:05,160
سآخذ معي كل من يريد الرحيل

307
00:38:08,790 --> 00:38:10,960
...إن أردتم الرحيل معنا

308
00:38:14,720 --> 00:38:17,180
فتعالوا الآن

309
00:39:30,630 --> 00:39:32,710
! لا

310
00:39:58,378 --> 00:40:08,378
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

311
00:42:11,450 --> 00:42:13,660
<b>‘‘(غوغو)’’</b>

312
00:42:46,600 --> 00:42:50,090
"آسف، كنت أحمق، تعال إلى (واشنطن)"

313
00:42:50,170 --> 00:42:52,840
<b>"العالم الجديد سيحتاج إلى (ريك غرايمز)’’</b>

