1
00:00:54,725 --> 00:00:57,728
{\an8}<b>! أبتاه، نتشرف بوجودك’’
‘‘استمتع بإقامتك، (روزماري)</b>

2
00:02:32,418 --> 00:02:37,118
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘(الحلقة الرابعة عشرة بعنوان: (ينفق</b>

3
00:02:49,674 --> 00:02:52,635
{\an8}آسف لتأخري، انقطعت الكهرباء ثانية

4
00:02:54,303 --> 00:02:58,724
{\an8}كيف يعقل أنك من دعوت
إلى هذا الاجتماع الصباحي

5
00:02:59,725 --> 00:03:01,310
ومع ذلك فإنني أنا من يحضر الفطور ؟

6
00:03:03,354 --> 00:03:04,647
لأنك رجل صالح

7
00:03:05,022 --> 00:03:09,443
هذا ما تشير إليه الأدلة، ما الأمر ؟

8
00:03:12,113 --> 00:03:14,490
{\an8}هل نستطيع الاجتماع في الصباح كل يوم ؟

9
00:03:15,616 --> 00:03:19,328
{\an8}كي أحضر لك عصيدة الشوفان
وأسألك عن سبب اجتماعنا ؟

10
00:03:20,246 --> 00:03:22,498
{\an8}كي تعلمني البناء

11
00:03:24,542 --> 00:03:26,085
{\an8}تريد أن تصبح مهندساً معمارياً ؟

12
00:03:27,378 --> 00:03:29,046
{\an8}أريد أن تصمد تلك الجدران

13
00:03:30,464 --> 00:03:32,300
{\an8}هل تظن أنها قد تسقط ؟

14
00:03:34,093 --> 00:03:37,096
{\an8}برأيي أنها قد تتزعزع

15
00:03:38,097 --> 00:03:40,933
{\an8}،ربما بعد سنوات طويلة
ربما عندما أصبح بمثل سنك

16
00:03:41,225 --> 00:03:44,061
{\an8}سأكون حياً عندما تصبح بمثل سني

17
00:03:44,645 --> 00:03:48,065
{\an8}لا ضير في أن أعرف ما تعرفه أنت

18
00:03:49,525 --> 00:03:52,361
{\an8}كي أبني الجدران والمنازل

19
00:03:54,447 --> 00:03:55,781
وبعض الأبنية الجديدة

20
00:03:58,492 --> 00:04:00,536
{\an8}إذن فأنت تنوي البقاء على المدى الطويل

21
00:04:02,788 --> 00:04:03,914
{\an8}نعم

22
00:04:17,553 --> 00:04:18,846
{\an8}ما الذي تدونه ؟

23
00:04:20,306 --> 00:04:22,224
{\an8}أنا أدون كل شيء

24
00:04:22,808 --> 00:04:24,393
{\an8}كل شيء يستحق التدوين

25
00:04:37,657 --> 00:04:39,075
{\an8}حسناً

26
00:04:40,993 --> 00:04:42,453
{\an8}الآن يجدر بك القيام بذلك

27
00:04:45,956 --> 00:04:48,084
{\an8}ستكون هناك أمور كثيرة يجب تذكرها

28
00:04:48,793 --> 00:04:50,670
{\an8}هذه بداية هذا المكان

29
00:04:52,755 --> 00:04:54,465
يجب أن تسجل كل هذا

30
00:04:56,842 --> 00:05:00,721
بالإضافة إلى كل ما أعلمك إياه
عن تشييد الأبنية

31
00:05:36,549 --> 00:05:38,634
ـ لا، شكراً
ـ خذه فحسب

32
00:05:38,718 --> 00:05:41,512
ـ عليك حماية نفسك
ـ ليس إن لم أذهب

33
00:05:42,305 --> 00:05:45,725
لن نقود كل هذه المسافة
لنعود ومعنا القطعة الخاطئة

34
00:05:45,933 --> 00:05:50,062
،نحتاج إلى دزينة من هذه
شكلها كلها متشابه لدى كل المصنعين

35
00:05:50,396 --> 00:05:52,106
ـ حسناً
ـ ستكون القطعة الملائمة

36
00:05:52,440 --> 00:05:55,151
وسأقوم بتركيبها

37
00:05:55,484 --> 00:05:57,820
ثم ستعود شبكة الكهرباء للعمل

38
00:06:04,660 --> 00:06:07,371
سمعتك تتكلم مع (هولي) ليلة أمس، ما قصتها ؟

39
00:06:07,580 --> 00:06:09,206
لماذا تسألين ؟

40
00:06:09,749 --> 00:06:11,167
ما من سبب

41
00:06:12,376 --> 00:06:14,628
إنه سؤال بريىء، لا تجبرني على إيذائك

42
00:06:14,712 --> 00:06:16,255
هل لديك كل شيء ؟

43
00:06:16,339 --> 00:06:19,342
،الإسعافات الأولية، الدليل
أعد (غلين) قائمة

44
00:06:19,425 --> 00:06:21,927
ـ نحن جاهزون، أقسم
ـ أعلم، لكنني محارب

45
00:06:22,011 --> 00:06:24,597
لهذا السبب شيدت ذلك الجدار

46
00:06:25,806 --> 00:06:27,016
أحبك

47
00:06:27,850 --> 00:06:29,185
اعتن بنفسك يا أبي

48
00:06:29,268 --> 00:06:31,312
يفترض بي أن أقول ذلك لك

49
00:06:32,563 --> 00:06:35,650
هل هذا كل شيء ؟ حسناً

50
00:06:35,858 --> 00:06:37,693
أنتم جاهزون ؟

51
00:06:37,777 --> 00:06:40,279
أنت تسيطر على الوضع، لطالما فعلت

52
00:06:41,864 --> 00:06:43,157
نعم

53
00:06:46,911 --> 00:06:49,330
شبكة الكهرباء كانت نموذجاً أولياً

54
00:06:49,413 --> 00:06:51,666
يدهشني أنها صمدت كل هذه المدة قبل أن تتعطل

55
00:06:52,208 --> 00:06:53,584
سنعيد تشغيلها

56
00:06:54,126 --> 00:06:55,836
الوقت يمر، هيّا بنا

57
00:07:01,050 --> 00:07:04,428
أعرف أنني قلتها من قبل، لكن شكراً لك

58
00:07:06,931 --> 00:07:07,932
نعم

59
00:07:16,607 --> 00:07:18,943
جدياً، ما قصتها ؟

60
00:07:20,736 --> 00:07:23,072
رائع، مزيج موسيقي آخر

61
00:07:25,199 --> 00:07:27,034
<i>الآن ستموت</i>

62
00:07:27,994 --> 00:07:29,578
هذا يساعد على استدراجهم بعيداً

63
00:07:39,505 --> 00:07:41,090
مرحباً

64
00:07:53,894 --> 00:07:55,938
ـ مرحباً
ـ مرحباً

65
00:07:57,481 --> 00:07:58,607
ماذا جرى ؟

66
00:07:58,941 --> 00:08:01,777
لا أدري، ربما هناك من يكره البوم

67
00:08:04,196 --> 00:08:06,490
هل دخل أحد وفعل هذا ؟

68
00:08:07,074 --> 00:08:08,284
نعم

69
00:08:18,919 --> 00:08:21,380
لم تكن تحدث هذه الأمور هنا قط

70
00:08:23,966 --> 00:08:25,926
هل لديك أي أعداء ؟

71
00:08:30,222 --> 00:08:32,725
هل تعرفين أحداً يكره البوم ؟

72
00:08:35,353 --> 00:08:38,356
من المؤسف أنه لا يوجد من يتحرى
عن مثل هذه الحوادث

73
00:08:40,650 --> 00:08:43,069
ـ سأتحرى عن الأمر
ـ لا، ليس عليك ذلك

74
00:08:43,277 --> 00:08:44,612
بلى، عليّ ذلك

75
00:08:46,614 --> 00:08:49,367
حسناً، ماذا ستفعل عندما تجد الفاعل ؟

76
00:08:49,950 --> 00:08:51,661
سيكون عليه تحمل مسؤولية فعلته

77
00:08:53,079 --> 00:08:54,955
هل سمعت عن نظرية النافذة المكسورة ؟

78
00:08:56,916 --> 00:08:58,250
--ما تعنيه باختصار هو

79
00:08:58,334 --> 00:09:02,337
أن إبقاء النوافذ سليمة يحافظ
على سلامة المجتمع

80
00:09:04,547 --> 00:09:06,007
كان هذا تمثال بومة يا (ريك)

81
00:09:06,968 --> 00:09:09,345
نعم

82
00:09:09,804 --> 00:09:11,681
يجب أن أفعل شيئاً اليوم

83
00:09:16,936 --> 00:09:19,730
ـ هل هذا هو المكان ؟
ـ هذا هو المستودع

84
00:09:20,356 --> 00:09:22,858
ذلك الباب هو أسرع سبيل للدخول والخروج

85
00:09:22,942 --> 00:09:26,612
يجب أن نعرف كل المخارج في حال ساءت الأوضاع

86
00:09:26,821 --> 00:09:29,740
لدينا واحدة وهي أن ندخل من الأمام

87
00:09:32,034 --> 00:09:33,619
(نوا)، انتبه

88
00:09:33,953 --> 00:09:35,371
سأتولى أمره

89
00:09:40,793 --> 00:09:42,128
يا لك من رام بارع

90
00:09:46,173 --> 00:09:48,884
(غلين) محق، علينا تفقد المحيط

91
00:09:49,093 --> 00:09:50,970
لنتعرف على المخارج تحسباً

92
00:10:10,281 --> 00:10:13,534
تعرفين أنني وضحت أنه لا داع لوجودي هنا

93
00:10:14,160 --> 00:10:17,955
لست جاهزاً للمعارك، ولا أميل إليها حتى

94
00:10:18,289 --> 00:10:19,790
عند الضرورة ستصبح كذلك

95
00:10:20,791 --> 00:10:23,002
،لكن يجب أن تبدأ بمساعدة الآخرين
أنا فعلت ذلك

96
00:10:25,921 --> 00:10:26,922
ماذا ؟

97
00:10:27,965 --> 00:10:31,302
،أظن أنني سبق أن قدمت المساعدة
أوصلتكم جميعاً إلى العاصمة

98
00:10:31,510 --> 00:10:35,014
وهي جنة مقارنة بما يحدث حاليا

99
00:10:35,640 --> 00:10:37,391
غير أنك لم تأت بنا إلى هنا

100
00:10:37,850 --> 00:10:39,435
نحن من جاء بك إلى هنا

101
00:10:40,895 --> 00:10:44,482
لولا أنني ذكرت إمكانيات هذه المدينة

102
00:10:44,565 --> 00:10:46,400
لما فكر أحد في المجيء

103
00:10:46,484 --> 00:10:49,320
ناهيك عن الجرأة لخوض

104
00:10:49,403 --> 00:10:50,988
هذه الرحلة المضنية الشاقة

105
00:10:51,072 --> 00:10:54,950
وهذه حقيقة راسخة تماماً يا أختاه

106
00:10:55,701 --> 00:10:58,871
رباه، أنت حقاً جبان للغاية

107
00:10:59,747 --> 00:11:02,249
نعم، هذا صحيح، وقد أخبرتكم بذلك

108
00:11:12,510 --> 00:11:13,844
أجدت التصويب هناك

109
00:11:15,179 --> 00:11:16,764
التمرن على الأهداف يساعد

110
00:11:19,392 --> 00:11:22,186
في الواقع، الأسبوع الماضي
كدت أتمرن على (آيدن)

111
00:11:22,895 --> 00:11:25,272
نعم، وأنا أيضاً

112
00:11:39,286 --> 00:11:41,288
حسناً، لن نخرج من الأمام

113
00:11:56,220 --> 00:11:58,014
لننتظر بضع ثوان أخرى

114
00:12:01,142 --> 00:12:04,020
المكان كبير، قد يكون هناك بعضهم في الداخل

115
00:12:06,272 --> 00:12:07,648
لنفترض أنهم بالداخل

116
00:12:09,608 --> 00:12:10,985
لنتحرك، ولنلتزم الأمان

117
00:12:13,029 --> 00:12:14,572
حسناً

118
00:12:27,668 --> 00:12:29,253
جيد، لنتحرك

119
00:12:43,225 --> 00:12:44,644
ـ (تارا)
ـ ماذا ؟

120
00:12:44,727 --> 00:12:46,437
ـ أنت جاهزة ؟
ـ سأتولى هذا الممر

121
00:13:14,465 --> 00:13:15,925
إنهم عالقون خلف شيء ما

122
00:13:16,884 --> 00:13:17,969
ما أدراك ؟

123
00:13:18,928 --> 00:13:20,137
لا أدري

124
00:13:21,097 --> 00:13:22,431
لكنهم ليسوا هنا

125
00:13:24,392 --> 00:13:26,644
حسناً، هيّا بنا

126
00:13:29,647 --> 00:13:31,232
كونوا حذرين

127
00:13:48,541 --> 00:13:49,792
رباه

128
00:13:59,010 --> 00:14:00,720
ـ المكان آمن
ـ المكان آمن

129
00:14:01,387 --> 00:14:04,098
ـ أنت خبير
ـ أمضينا وقتاً طويلاً في العراء

130
00:14:04,557 --> 00:14:05,850
قد يكون هناك المزيد

131
00:14:06,559 --> 00:14:08,019
لنبدأ العمل

132
00:14:10,187 --> 00:14:11,647
إنه دورك

133
00:14:23,326 --> 00:14:25,202
هذا الصندوق هنا

134
00:14:34,086 --> 00:14:40,426
<b>‘‘محول تيار مكروي’’</b>

135
00:14:42,845 --> 00:14:44,680
ـ نعم
ـ عثرنا عليها

136
00:14:48,517 --> 00:14:50,478
ـ هذا واحد آخر
ـ رائع يا (يوجين)

137
00:15:16,337 --> 00:15:18,297
إنه يضع درعاً، دعه يقترب

138
00:15:18,756 --> 00:15:20,549
! فهمت

139
00:15:24,595 --> 00:15:26,973
! (آيدن)، توقف

140
00:15:52,456 --> 00:15:53,916
يا للهول

141
00:15:56,919 --> 00:15:58,379
! يا للهول

142
00:16:04,635 --> 00:16:05,928
مات

143
00:16:12,893 --> 00:16:15,062
(نوا) ؟ (تارا) ؟ (يوجين) ؟

144
00:16:19,567 --> 00:16:21,277
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم

145
00:16:22,778 --> 00:16:25,323
فتح القفص، خرجوا

146
00:16:25,781 --> 00:16:27,616
...ـ يجب أن نعثر
ـ أنا هنا

147
00:16:29,910 --> 00:16:31,245
تعالا إلى هنا

148
00:16:42,256 --> 00:16:43,966
هل تتنفس ؟ (يوجين) ؟

149
00:16:44,050 --> 00:16:46,218
لا أستطيع الجزم من هنا

150
00:16:47,720 --> 00:16:49,305
إنهم يقتربون

151
00:16:49,388 --> 00:16:50,848
"سائر"

152
00:16:53,684 --> 00:16:55,269
"سائر"

153
00:16:57,480 --> 00:16:59,815
(يوجين)، إنه لك، تول أمره

154
00:17:23,547 --> 00:17:26,133
! ادخلا ذلك المكتب ! سأحضر (تارا)، هيّا

155
00:17:26,217 --> 00:17:27,551
هيّا بنا

156
00:17:40,898 --> 00:17:42,525
ماذا تفعل هنا ؟

157
00:17:43,025 --> 00:17:44,819
لم أخبر أحداً عن الأسلحة، أقسم لك

158
00:17:45,319 --> 00:17:47,488
أجب على سؤالي

159
00:17:48,698 --> 00:17:51,784
هل لديك مزيداً من الكعك من الحفلة ؟

160
00:17:51,867 --> 00:17:55,663
ـ نفد، اذهب إلى المنزل
ـ الكهرباء مقطوعة في منزلي

161
00:17:55,871 --> 00:17:59,374
وكنت سألون تمثال البومة، لكن أحدهم كسره

162
00:18:00,709 --> 00:18:03,004
هذه ليست مشاكل يا (سام)

163
00:18:03,713 --> 00:18:07,300
لا أبالي بمنزلك أو بتمثالك، اخرج

164
00:18:08,384 --> 00:18:10,219
ـ هل ستعدين مزيداً من الكعك ؟
ـ لا

165
00:18:10,303 --> 00:18:12,847
ـ لمَ لا ؟
ـ لأنني لا أريد

166
00:18:13,179 --> 00:18:16,851
إن علمتني، أستطيع إعداده بنفسي

167
00:18:20,730 --> 00:18:22,023
تريد كعكاً ؟

168
00:18:22,732 --> 00:18:25,901
حسناً، عليك سرقة الشوكولاتة من (أوليفيا)

169
00:18:26,736 --> 00:18:28,904
ثم ستسرق لوحاً إضافياً لي

170
00:18:29,739 --> 00:18:32,992
إن قبض عليك أو قلت شيئاً
فلن يروق لك ما سيحدث

171
00:18:33,075 --> 00:18:34,160
اذهب الآن

172
00:18:38,581 --> 00:18:40,708
ـ كيف حالها ؟
ـ تعرضت لإصابة قوية في الرأس

173
00:18:40,791 --> 00:18:42,918
ـ إنها تنزف بغزارة
ـ كيف نوقف النزيف ؟

174
00:18:43,252 --> 00:18:45,629
عدة الإسعافات في حقيبة (آيدن) تفجرت

175
00:18:45,713 --> 00:18:47,798
ـ هناك عدة أخرى في الشاحنة
ـ إنها تنازع

176
00:18:48,257 --> 00:18:50,468
ـ علينا نقلها إلى هناك
ـ حسناً، سنفعل ذلك

177
00:18:50,551 --> 00:18:52,345
! النجدة ! ساعدوني

178
00:18:52,678 --> 00:18:55,348
! ـ رباه
! ـ يا إلهي

179
00:18:55,681 --> 00:18:57,975
ـ أهو حي ؟
...ـ تفحصته، ظننت أنه

180
00:18:58,184 --> 00:19:00,269
ـ علينا الوصول إليه
ـ رباه

181
00:19:00,728 --> 00:19:03,272
ـ سيتطلب الأمر 3 منا على الأقل
ـ هل لدينا وقت ؟

182
00:19:04,106 --> 00:19:05,733
إن سحبنا (آيدن) من هناك فقد نقتله

183
00:19:05,941 --> 00:19:08,444
ـ هل تقترح أن نتركه ؟
ـ اذهبوا، أنقذوه

184
00:19:08,778 --> 00:19:10,237
أنا متأكد من أنها كانت لتفعل ذلك

185
00:19:10,696 --> 00:19:15,117
سأبقى معها، أؤكد لكم أنني سأحافظ
على سلامتها، سأفعل

186
00:19:16,827 --> 00:19:18,329
حسناً، سندفعهم للوراء

187
00:19:18,412 --> 00:19:19,872
ـ أما زال معك الشعلة المضيئة ؟
ـ نعم

188
00:19:19,955 --> 00:19:21,749
أطلقه فوق الرفوف

189
00:19:22,249 --> 00:19:25,419
سأستدرج بعضهم
وسنقتل البقية واحداً تلو الآخر

190
00:19:25,628 --> 00:19:27,338
ـ أنت مستعد ؟
ـ نعم

191
00:19:27,672 --> 00:19:29,507
واحد، اثنان، ثلاثة

192
00:19:34,929 --> 00:19:36,764
! هيّا بنا

193
00:19:39,392 --> 00:19:41,352
<b>:أشياء عظيمة قادمة’’
‘‘مجمع (وودلاندز) التجاري</b>

194
00:19:41,435 --> 00:19:43,604
<b>‘‘وصلتم إلى وجهتكم’’</b>

195
00:19:54,448 --> 00:19:56,534
هل يظن (توبن) أن ذلك سيستغرق 4 أسابيع ؟

196
00:19:57,743 --> 00:19:59,412
هذا ما قاله

197
00:19:59,745 --> 00:20:02,415
عندما وسعوا الجدار لأول مرة
استغرق الأمر ضعف المدة

198
00:20:06,794 --> 00:20:09,463
اسمع، هل تمانع بالبقاء مكانك ؟

199
00:20:09,672 --> 00:20:11,132
عليّ قضاء حاجتي

200
00:21:05,019 --> 00:21:06,604
! انتبهوا

201
00:21:09,899 --> 00:21:11,859
! هيّا

202
00:21:33,506 --> 00:21:35,466
تراجعوا جميعاً إلى الشاحنة

203
00:21:36,926 --> 00:21:38,761
ماذا عن (فرانسين) ؟

204
00:21:41,681 --> 00:21:43,265
! تباً

205
00:21:46,310 --> 00:21:47,770
! (إبراهام)

206
00:21:49,480 --> 00:21:50,690
! هيّا

207
00:21:54,360 --> 00:21:56,070
اصعدي واركبي، أنت أولا

208
00:22:03,869 --> 00:22:04,996
! اللعنة

209
00:22:22,513 --> 00:22:24,223
ـ (إبراهام)
ـ انتبهي

210
00:22:24,557 --> 00:22:27,893
،تولي أمر الذين في الخلف
سأتولى أمر الذين في الأمام

211
00:22:28,227 --> 00:22:30,229
هكذا، قفوا في صف واحد

212
00:22:30,563 --> 00:22:32,398
هكذا، هيّا، لا تشعروا بالخجل

213
00:22:32,857 --> 00:22:34,525
! هيّا ! اللعنة

214
00:22:39,947 --> 00:22:41,949
! ـ تباً
ـ ذلك الوغد ما زال حياً

215
00:22:42,283 --> 00:22:44,410
ـ ماذا تفعل ؟
! ـ هيّا بنا

216
00:22:44,869 --> 00:22:46,662
سأحرص على أن يبقى حياً

217
00:22:53,336 --> 00:22:55,463
مرحباً (ريك) ! كنت أحتسي الجعة
رأيت أن أحضر لك واحدة

218
00:22:55,796 --> 00:22:56,964
لمساعدتك زوجتي اليوم

219
00:22:57,048 --> 00:22:59,425
لا أريد، لكن شكراً على عرضك

220
00:22:59,508 --> 00:23:02,136
بحقك، لا تقل إنك ما زلت في الخدمة

221
00:23:02,803 --> 00:23:05,139
أنا في الخدمة دائماً

222
00:23:05,806 --> 00:23:07,892
لم تكن كذلك في حفلة (ديانا)

223
00:23:08,976 --> 00:23:10,478
رأيتك

224
00:23:13,731 --> 00:23:15,691
احتسيت بعض الجعة، صحيح ؟

225
00:23:17,276 --> 00:23:19,945
ليتني استطعت المساعدة أكثر اليوم

226
00:23:20,696 --> 00:23:23,699
قمت بالتحريات
لكن أحداً لم ير أو يسمع شيئاً

227
00:23:24,450 --> 00:23:27,495
حسناً، كان مجرد تمثال بومة

228
00:23:28,371 --> 00:23:30,164
بالمجمل، أظننا سنتخطى الأزمة

229
00:23:32,958 --> 00:23:34,126
نعم

230
00:23:37,171 --> 00:23:38,381
أنا آسف

231
00:23:39,465 --> 00:23:41,217
سمعت أنك فقدت زوجتك

232
00:23:42,677 --> 00:23:44,011
نعم

233
00:23:51,102 --> 00:23:52,228
أتدري ؟

234
00:23:53,562 --> 00:23:57,900
يبدو أننا لم نخسر الكثير
لكن هذا ليس صحيحاً

235
00:23:58,484 --> 00:24:00,069
خسرنا بعض الأمور

236
00:24:00,653 --> 00:24:03,781
وهناك أمور أخرى نصارع للتشبث بها

237
00:24:05,366 --> 00:24:08,202
بعد كل ما مررتم به
لا أدري إن كنتم ترون ذلك

238
00:24:10,538 --> 00:24:11,956
نراه

239
00:24:17,461 --> 00:24:19,338
أحضر طفليك للفحص

240
00:24:19,547 --> 00:24:21,966
عرضت أن أفحصك، لكن عليهما المجيء

241
00:24:22,300 --> 00:24:23,884
أمضيا فترة طويلة في الخارج، صحيح ؟

242
00:24:24,343 --> 00:24:26,887
نعم، شكراً يا (بيت)

243
00:24:31,767 --> 00:24:33,185
لنكن صديقين يا رجل

244
00:24:34,228 --> 00:24:36,063
نحن مضطران إلى ذلك، صحيح ؟

245
00:24:37,523 --> 00:24:38,774
نعم، هذا صحيح

246
00:24:39,442 --> 00:24:40,901
لذلك سنكون صديقين

247
00:24:43,362 --> 00:24:45,323
أراك لاحقاً يا (ريك)

248
00:25:02,923 --> 00:25:04,759
لست مسؤولاً عن هذا

249
00:25:05,843 --> 00:25:07,303
قلت لك كم أنا جبان

250
00:25:09,722 --> 00:25:11,140
كان يجدر بك أن تصغي

251
00:25:11,849 --> 00:25:13,684
كان يجدر بكم جميعاً أن تصغوا

252
00:25:16,103 --> 00:25:18,731
<b>‘‘مخرج’’</b>

253
00:25:27,823 --> 00:25:30,743
<b>‘‘مكتب الشحن’’</b>

254
00:26:02,149 --> 00:26:05,277
حسناً، ستكون بخير، سنخرجك من هنا

255
00:26:05,361 --> 00:26:06,862
سيكون كل شيء على ما يرام

256
00:26:06,946 --> 00:26:08,698
أريدك أن تبقى هادئاً، اتفقنا ؟

257
00:26:08,781 --> 00:26:11,242
ـ نعم
ـ حسناً

258
00:26:12,368 --> 00:26:13,744
حسناً

259
00:26:14,203 --> 00:26:17,915
هذا الجانب، 1، 2، 3

260
00:26:19,000 --> 00:26:21,043
الطلقة المضيئة، شعلتها تخبو

261
00:26:24,005 --> 00:26:26,757
هيّا بنا، مرة أخرى

262
00:26:26,924 --> 00:26:28,843
ـ لن ننجح
ـ مهلاً ! بل سننجح

263
00:26:29,176 --> 00:26:31,637
لكنني أحتاج إلى مساعدتك، يمكنك النجاح

264
00:26:31,721 --> 00:26:33,681
--(نيك)، (نيك)، لا تتركني

265
00:26:34,890 --> 00:26:37,518
ـ حسناً
ـ حسناً

266
00:26:37,601 --> 00:26:38,936
! ثلاثة

267
00:26:52,158 --> 00:26:55,661
تركتهم، كلانا تركهم

268
00:26:55,745 --> 00:26:59,790
هذه هي طبيعتنا، أنا آسف

269
00:27:01,667 --> 00:27:02,752
أنا آسف

270
00:27:03,044 --> 00:27:04,754
إنهم قادمون

271
00:27:10,676 --> 00:27:13,346
حسناً، نحن السبب

272
00:27:13,929 --> 00:27:16,974
الجماعة السابقة لم تصب بالذعر

273
00:27:17,850 --> 00:27:20,311
بل نحن من أُصيب به

274
00:27:23,689 --> 00:27:26,233
ـ لا
! ـ وصلوا

275
00:27:53,427 --> 00:27:58,224
أهذا هو أسلوبكم ؟ تتركون الآخرين ليموتوا ؟

276
00:27:58,432 --> 00:28:01,686
--لدينا نظام، أخبريه يا (فرانسين)، لدينا

277
00:28:03,854 --> 00:28:04,981
وغد

278
00:28:07,942 --> 00:28:10,027
كل ذلك الضجيج سيجذب المزيد منهم

279
00:28:10,778 --> 00:28:14,782
ـ سنعاود العمل غداً صباحاً
ـ هراء، (فرانسين)، هل أنت مستعدة ؟

280
00:28:17,159 --> 00:28:19,245
لدينا 3 ساعات من النهار

281
00:28:21,872 --> 00:28:25,543
أريد رجلين للحراسة، رجل على الرافعة
ورجل فوق الشاحنات

282
00:28:26,460 --> 00:28:29,797
يفترض أن يوفر لنا هذا
تحذيراً مسبقاً إن جاؤوا

283
00:28:30,923 --> 00:28:33,217
والآن، كفوا عن التكاسل ولنبدأ العمل

284
00:28:35,886 --> 00:28:37,596
لدينا جدار علينا بناؤه

285
00:28:42,226 --> 00:28:44,312
! (نيكولاس)، توقف

286
00:28:46,272 --> 00:28:48,899
توقف ! لن تنجح بالعبور

287
00:28:51,193 --> 00:28:52,528
انتبه

288
00:28:58,492 --> 00:29:00,328
! ـ نفدت ذخيرتي
! ـ هيّا بنا

289
00:29:14,592 --> 00:29:16,177
تؤسفني خسارتك يا (توبن)

290
00:29:17,345 --> 00:29:19,180
ـ هل أنت متأكد ؟
ـ تماماً

291
00:29:20,598 --> 00:29:24,310
لو نفذ (إبراهام) أوامري للقيت حتفها

292
00:29:24,644 --> 00:29:27,355
نعم، إنقاذ حياة الناس يجعل المرء بطلاً

293
00:29:27,438 --> 00:29:30,775
لكن ذاك لا يؤهله لإدارة فريق إنشاءات

294
00:29:31,567 --> 00:29:33,235
إنهم لا يزالون في الخارج

295
00:29:34,445 --> 00:29:36,322
ما زال الفريق بأكمله يعمل

296
00:29:37,365 --> 00:29:40,409
وهو يقودهم

297
00:29:41,827 --> 00:29:43,871
على نحو أفضل مما استطعت يوماً

298
00:29:52,755 --> 00:29:54,674
أظن أن هذا يحسم الأمر إذن

299
00:29:58,302 --> 00:30:00,763
سأتكلم مع (إبراهام) وأجعل الأمر رسمياً

300
00:30:01,681 --> 00:30:03,057
حسناً

301
00:30:05,267 --> 00:30:06,727
شكراً يا (ديانا)

302
00:30:08,646 --> 00:30:13,109
والحقيقة أنني أعرف أنك لن تندمي

303
00:30:38,050 --> 00:30:39,552
إنه محق

304
00:30:40,094 --> 00:30:42,054
(إبراهام) مؤهل تماماً

305
00:30:47,560 --> 00:30:50,187
أضع فرداً آخر من مجموعتك في موقع السلطة

306
00:30:50,855 --> 00:30:52,398
وأنت تضمنينهم

307
00:30:54,775 --> 00:30:57,278
ـ أصبحت هذه عادة
ـ نحن نعلم ما نقوم به

308
00:30:59,113 --> 00:31:00,531
لهذا أردتم منا الانضمام إليكم

309
00:31:02,325 --> 00:31:05,202
لهذا السبب (آرون) و(داريل) في الخارج
يبحثان عن مزيد من الناس

310
00:31:06,203 --> 00:31:07,496
أردت مستقبلاً

311
00:31:09,373 --> 00:31:10,833
تحتاجين إلينا للقيام بذلك

312
00:31:12,668 --> 00:31:13,961
هذا صحيح

313
00:31:16,339 --> 00:31:18,716
سأعود للعمل على الخطط الميدانية

314
00:31:19,842 --> 00:31:21,093
ـ سأوافيك بعد قليل
ـ حسناً

315
00:31:28,684 --> 00:31:30,144
<b>‘‘شوكولاتة’’</b>

316
00:31:38,319 --> 00:31:42,406
بعد هذا، لن أساعدك ثانية
لا تعد إلى هنا، مفهوم ؟

317
00:31:43,741 --> 00:31:45,993
لا تأمل أن تأخذ أكثر من نصف ما أعددناه

318
00:31:46,077 --> 00:31:47,912
فأنت لم تقم حتى بنصف العمل

319
00:31:51,290 --> 00:31:52,750
هل كنت دائماً طاهية بارعة ؟

320
00:31:55,544 --> 00:31:57,254
(سام)، لن نتبادل الأحاديث

321
00:32:01,425 --> 00:32:02,760
امسح النضد

322
00:32:06,681 --> 00:32:08,307
هل كنت تحبين الطهي ؟

323
00:32:09,308 --> 00:32:11,852
ـ أقصد قبل الأحداث ؟
ـ (سام)

324
00:32:14,271 --> 00:32:15,815
ليس علينا أن نكون صديقين

325
00:32:16,899 --> 00:32:18,401
لكن لا داع لأن نلزم الصمت

326
00:32:21,779 --> 00:32:23,531
كنت بارعة بالطهي

327
00:32:23,906 --> 00:32:27,034
كان يلهيني عندما أشعر بالحزن

328
00:32:27,618 --> 00:32:30,037
أحياناً أكسر الأشياء عندما كنت أشعر بالحزن

329
00:32:31,831 --> 00:32:33,124
مثل ماذا ؟

330
00:32:38,254 --> 00:32:41,173
،قلت إن أحدهم كسر تمثال البومة
هل أنت من كسره ؟

331
00:32:47,722 --> 00:32:48,764
لماذا ؟

332
00:32:50,349 --> 00:32:51,684
ما سبب مجيئك إلى هنا ؟

333
00:32:55,021 --> 00:32:56,605
لماذا سرقت الأسلحة ؟

334
00:32:59,775 --> 00:33:02,528
لأن المرء يحتاج إلى حماية نفسه أحياناً

335
00:33:08,034 --> 00:33:09,535
هل أستطيع الحصول على مسدس ؟

336
00:33:11,454 --> 00:33:12,788
لماذا تريد واحداً ؟

337
00:33:15,833 --> 00:33:17,126
إنه ليس لي

338
00:33:19,003 --> 00:33:20,463
لمن تريده ؟

339
00:33:24,175 --> 00:33:25,843
(سام)، لمن تريده ؟

340
00:33:33,184 --> 00:33:34,602
! (سام)

341
00:33:44,570 --> 00:33:46,822
ربما نستطيع إطلاق النار وشق طريقنا

342
00:33:46,906 --> 00:33:50,284
ـ ما زالت معكما أسلحة
ـ الذخيرة معك

343
00:33:50,368 --> 00:33:53,996
يجب أن نفعل شيئاً، سنموت هنا

344
00:33:56,165 --> 00:33:59,251
لا بدّ من طريقة أخرى، لا بدّ من وجود طريقة

345
00:34:05,508 --> 00:34:08,928
أنتم ! تعالوا إلى هنا، تعالوا ونالوا مني

346
00:34:09,637 --> 00:34:11,013
تعالوا ونالوا مني

347
00:34:11,889 --> 00:34:13,933
هيّا

348
00:34:15,393 --> 00:34:17,228
تعالوا ونالوا مني

349
00:34:26,237 --> 00:34:28,197
هيّا يا (يوجين)، أجل

350
00:34:40,334 --> 00:34:44,672
! حسناً، أريدكما... اسمع، (نيكولاس)

351
00:34:45,006 --> 00:34:47,633
أريدكما أن تثبتا الباب، مفهوم ؟

352
00:34:47,842 --> 00:34:49,427
سأكسر الزجاج

353
00:34:50,928 --> 00:34:52,763
نخرج نحن ثم تدفع الباب وتخرج

354
00:34:52,972 --> 00:34:56,058
نأخذ البندقية وسنكون بخير، مفهوم ؟

355
00:34:56,142 --> 00:34:57,601
مستعدان ؟

356
00:35:03,149 --> 00:35:05,526
! لا ! لا، توقف، هذا ليس آمناً

357
00:35:06,485 --> 00:35:08,571
ـ إنه الحل الوحيد
ـ لا، لن ينكسر

358
00:35:08,779 --> 00:35:11,657
بلى، مفهوم ؟ نستطيع تثبيته، نستطيع ذلك

359
00:35:12,616 --> 00:35:14,452
ثق بي، اتفقنا ؟ عند الرقم ثلاثة

360
00:35:14,785 --> 00:35:17,538
...الرقم ثلاثة، 1، 2

361
00:35:21,125 --> 00:35:24,879
! ـ مهلاً ! (نيكولاس)
! ـ (نيكولاس)، لا تفعل

362
00:35:25,212 --> 00:35:27,506
! تباً، (نيكولاس)، لا

363
00:35:27,882 --> 00:35:30,092
! مهلاً ! تثبته

364
00:35:31,469 --> 00:35:33,304
! ـ لا تفعل
! ـ لا

365
00:35:33,638 --> 00:35:35,473
! انتظر

366
00:35:39,810 --> 00:35:41,145
! لا تتركني

367
00:35:43,563 --> 00:35:46,567
! لا ! (نوا) ! لا

368
00:35:47,902 --> 00:35:49,361
لا

369
00:36:32,071 --> 00:36:36,367
مهلاً ! تنح جانباً، سنغادر

370
00:36:41,372 --> 00:36:44,625
ـ عد إلى الشاحنة
ـ ليس قبل أن تخبرني أين هما

371
00:36:46,669 --> 00:36:48,170
إما أن تعود معي

372
00:36:48,879 --> 00:36:52,174
أو تبقى هنا وتموت مع صديقيك
هذان هما خياراك

373
00:37:19,577 --> 00:37:21,245
ساعدني في وضعه في الخلف

374
00:37:21,829 --> 00:37:23,122
أين (نوا) ؟

375
00:37:43,643 --> 00:37:45,478
مرحباً، أنت (كارول)، صحيح ؟

376
00:37:45,811 --> 00:37:47,313
هذا صحيح

377
00:37:48,439 --> 00:37:51,567
هل تحتاجين إلى شيء ؟ هل تشعرين بتوعك ؟

378
00:37:51,901 --> 00:37:54,528
كنت برفقة (سام) قبل قليل، هل هو بخير ؟

379
00:37:56,447 --> 00:37:58,157
لمَ لا يكون كذلك ؟

380
00:38:02,495 --> 00:38:03,996
هل أستطيع التكلم مع (جيسي) ؟

381
00:38:04,455 --> 00:38:05,915
الوقت غير ملائم

382
00:38:07,416 --> 00:38:09,251
(بيت)، لا تفعل

383
00:38:30,606 --> 00:38:34,694
<b>‘‘هذه هي البداية’’</b>

384
00:38:45,037 --> 00:38:46,455
(غابرييل)، ما الأمر ؟

385
00:38:46,872 --> 00:38:48,833
ـ عليّ التكلم معك
ـ ادخل

386
00:38:48,916 --> 00:38:50,751
ـ على انفراد
ـ حسناً

387
00:38:58,301 --> 00:38:59,927
...الشيطان

388
00:39:00,636 --> 00:39:03,723
إنه يتنكر على هيئة ملاك النور

389
00:39:04,724 --> 00:39:08,936
أخشى أن نوراً كاذباً
موجود داخل هذه الجدران

390
00:39:10,396 --> 00:39:14,108
مجتمعك، تقولين إنه ليس الفردوس

391
00:39:14,650 --> 00:39:15,901
لكنه كذلك

392
00:39:16,360 --> 00:39:19,196
أنا ممتن لوجودي هنا، فعلاً

393
00:39:20,865 --> 00:39:22,908
لكنك ارتكبت خطأ بالسماح للآخرين بالدخول

394
00:39:24,452 --> 00:39:25,953
كيف ؟

395
00:39:27,747 --> 00:39:28,748
...(ريك)

396
00:39:30,624 --> 00:39:32,084
ومجموعته

397
00:39:34,795 --> 00:39:36,380
إنهم ليسوا أناساً صالحين

398
00:39:37,882 --> 00:39:39,717
اقترفوا أموراً سيئة

399
00:39:40,926 --> 00:39:43,971
<i>قاموا بأعمال شنيعة</i>

400
00:39:51,187 --> 00:39:52,980
(بيت) يضرب (جيسي)

401
00:39:54,857 --> 00:39:56,317
وربما يضرب (سام) أيضاً

402
00:39:59,070 --> 00:40:01,364
<b>للصمود كل هذه المدة</b>

403
00:40:01,697 --> 00:40:04,784
لا بدّ أنهم ارتكبوا أعمالاً سيئة
و(ريك) اعترف بذلك

404
00:40:05,826 --> 00:40:07,453
نجوا

405
00:40:08,120 --> 00:40:10,122
هذا ما يجعلهم مصدر قوّة

406
00:40:10,873 --> 00:40:11,874
أنت مخطئة

407
00:40:12,792 --> 00:40:16,587
لا يمكن الوثوق بهم، إنهم خطرون

408
00:40:18,089 --> 00:40:20,508
قد تظنين أنهم فعلوا ما يتوجب للنجاة

409
00:40:20,591 --> 00:40:23,010
--وأنهم كانوا خائفين

410
00:40:24,512 --> 00:40:25,596
! اسمعوني

411
00:40:26,305 --> 00:40:28,557
<i>...ـ سيأتي يوم</i>
ـ قمنا بعمل جيد اليوم

412
00:40:28,641 --> 00:40:32,061
<i>سيضعون حياتهم...
أمام حياتك وحياة جميع الآخرين</i>

413
00:40:32,144 --> 00:40:35,356
<i>وسيدمرون كل ما لديكم هنا</i>

414
00:40:35,606 --> 00:40:38,025
كل ما عملتم جاهدين لبنائه

415
00:40:38,359 --> 00:40:40,987
ـ قد نخلد إلى النوم باكراً اليوم
<i>ـ كيف تعرفين ذلك ؟</i>

416
00:40:41,862 --> 00:40:43,364
هل أخبرك (سام) ؟

417
00:40:45,282 --> 00:40:46,867
لم يكن عليه ذلك

418
00:40:48,452 --> 00:40:51,163
لماذا جئت الآن لتخبرني بهذا ؟

419
00:40:52,039 --> 00:40:53,374
...الشيطان

420
00:40:54,208 --> 00:40:57,712
إنه يتنكر على هيئة ملاك النور

421
00:40:59,130 --> 00:41:02,300
خدامه هم رسل أبرار كاذبون

422
00:41:02,383 --> 00:41:05,177
إنهم لا يستحقون هذا، لا يستحقون الفردوس

423
00:41:10,266 --> 00:41:11,600
شكراً يا (غابرييل)

424
00:41:13,769 --> 00:41:15,396
عليّ التفكير ملياً

425
00:41:22,611 --> 00:41:24,655
ليتني أتيت في وقت أبكر

426
00:41:25,865 --> 00:41:27,199
--أرجو

427
00:41:30,745 --> 00:41:32,580
أرجو فقط أن الوقت لم يفت

428
00:41:46,969 --> 00:41:49,597
! النجدة ! أحتاج إلى مساعدة

429
00:41:53,017 --> 00:41:54,018
(ريك)

430
00:41:56,729 --> 00:41:58,939
أعرف كيف سينتهي الأمر مع (بيت)

431
00:42:02,026 --> 00:42:03,861
هناك مجرى وحيد للأحداث

432
00:42:12,019 --> 00:42:14,038
سيكون عليك أن تقتله

433
00:42:21,998 --> 00:42:31,998
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

