1
00:01:19,250 --> 00:01:20,751
تبدو لذيذة

2
00:01:25,923 --> 00:01:27,049
مرحباً

3
00:01:30,761 --> 00:01:31,762
مرحباً

4
00:01:37,101 --> 00:01:38,644
يمكنك أن تخفض سلاحك

5
00:01:51,991 --> 00:01:53,451
إلام يرمز حرف "دبليو" ؟

6
00:01:54,035 --> 00:01:56,787
<b>‘‘دبليو’’</b>

7
00:01:57,705 --> 00:02:02,543
وضع المستوطنون الأوائل
جوائز لمن يصطاد الذئاب

8
00:02:03,627 --> 00:02:05,546
وأقنعوا السكان المحليين بالمشاركة

9
00:02:06,422 --> 00:02:08,007
أقنعوهم باصطياد الذئاب

10
00:02:09,133 --> 00:02:11,344
لم يطل الوقت قبل أن يقتلوها جميعاً

11
00:02:14,555 --> 00:02:15,973
لكنها عادت الآن

12
00:02:19,852 --> 00:02:21,312
ما رأيك ؟

13
00:02:24,231 --> 00:02:26,067
كل شيء يحظى بعودة

14
00:02:29,487 --> 00:02:32,740
ـ هل تمزح معي ؟
ـ لا، لا أمزح

15
00:02:36,202 --> 00:02:37,536
يعجبني هذا

16
00:02:39,205 --> 00:02:40,665
مجرد الكلام معك

17
00:02:42,667 --> 00:02:46,128
لا أقابل أناساً جدداً غالباً

18
00:02:47,171 --> 00:02:49,966
ربما مرة كل أسبوعين

19
00:02:50,675 --> 00:02:52,927
ـ هذه فترة طويلة
ـ أعمل على ذلك

20
00:02:53,469 --> 00:02:54,929
كلنا نفعل ذلك

21
00:02:56,180 --> 00:03:00,059
أحياناً نجد معسكرات، ونمر عبرها

22
00:03:00,601 --> 00:03:02,144
لكن لدينا أفخاخ أيضاً

23
00:03:02,645 --> 00:03:04,230
إلاّ أنها مختلفة

24
00:03:05,523 --> 00:03:07,942
لا تشبه لقاءات كهذا اللقاء

25
00:03:09,568 --> 00:03:10,778
كشخصين ندين

26
00:03:13,406 --> 00:03:16,575
التكلم أمام نار المخيم مع شخص غريب

27
00:03:18,035 --> 00:03:20,246
هذا أقرب ما لدينا إلى السينما الآن

28
00:03:22,456 --> 00:03:25,710
أشتاق إلى السينما، كنت... ضع الكوب من يدك

29
00:03:27,795 --> 00:03:29,880
ـ لماذا ؟
ـ لأنني أريد ذلك

30
00:03:31,924 --> 00:03:33,509
أريد كل ما لديك

31
00:03:35,636 --> 00:03:37,221
حتى آخر قطرة

32
00:03:38,806 --> 00:03:41,642
هل يمكنني الاحتفاظ بالقليل
لأصمد يوماً أو اثنين ؟

33
00:03:41,726 --> 00:03:43,311
كي أبقى حياً ؟

34
00:03:45,813 --> 00:03:47,398
سآخذك أنت أيضاً

35
00:03:49,108 --> 00:03:52,069
ولن تكون حياً تماماً

36
00:03:55,156 --> 00:03:56,741
حسناً

37
00:04:01,746 --> 00:04:03,706
بعض القبائل التي سكنت هنا

38
00:04:04,540 --> 00:04:09,628
كانت تعتقد أن البشر الأوائل
كانوا ذئاباً تحولوا إلى رجال

39
00:04:11,797 --> 00:04:16,093
والآن، أنت ترى ما يحدث

40
00:04:18,054 --> 00:04:20,556
كل شيء يعود، صحيح ؟

41
00:04:23,809 --> 00:04:26,562
يمكنك الحصول على مؤونتي كلها

42
00:04:27,938 --> 00:04:30,399
لا داع لأي عنف

43
00:04:31,859 --> 00:04:33,861
لكنني لا أستطيع أن أسمح لك بقتلي

44
00:04:35,154 --> 00:04:38,157
لن أسمح بذلك

45
00:04:42,662 --> 00:04:43,871
لا تتحرك

46
00:04:49,919 --> 00:04:53,881
ابق ساكناً

47
00:04:56,676 --> 00:04:59,512
ابق ساكناً

48
00:05:18,739 --> 00:05:21,450
يجدر بكما الانصراف الآن

49
00:05:21,993 --> 00:05:23,202
لا

50
00:05:35,131 --> 00:05:36,257
انصرفا فحسب

51
00:05:41,846 --> 00:05:42,847
أرجوكما

52
00:05:48,477 --> 00:05:49,562
! الآن

53
00:07:18,700 --> 00:07:23,100
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘(الحلقة السادسة عشرة بعنوان: (غزو</b>

54
00:08:52,119 --> 00:08:53,371
{\an8}ما المضحك إلى هذه الدرجة ؟

55
00:08:56,248 --> 00:08:58,918
ـ هل كنت هنا طوال الوقت ؟
ـ طوال الليل

56
00:09:00,836 --> 00:09:02,254
ما المضحك إلى هذه الدرجة ؟

57
00:09:05,508 --> 00:09:08,511
يشبه الأمر ما حدث في عربة القطار

58
00:09:10,304 --> 00:09:12,139
،بعد كل ما حدث

59
00:09:14,183 --> 00:09:15,685
ها أنا ما زلت حياً

60
00:09:18,187 --> 00:09:21,357
أرادت (ديانا) وضعك هنا، لتهدئة الأوضاع

61
00:09:22,650 --> 00:09:24,318
{\an8}وقامت (روزيتا) بتضميد جراحك

62
00:09:25,194 --> 00:09:28,030
{\an8}،أمضى (كارل) بعض الوقت هنا
أرسلته إلى المنزل

63
00:09:33,077 --> 00:09:34,370
(ريك)

64
00:09:39,041 --> 00:09:40,376
{\an8}ماذا تفعل ؟

65
00:09:47,591 --> 00:09:49,427
{\an8}وضعنا (بيت) في منزل آخر

66
00:09:51,429 --> 00:09:53,097
{\an8}كان بوسعك أن تخبرني عما يجري

67
00:09:53,306 --> 00:09:56,642
حدثت الأمور بسرعة، ثم تعرض (نوا) للقتل

68
00:10:00,771 --> 00:10:02,606
لم أستطع إخبارك بشأن المسدس

69
00:10:03,816 --> 00:10:06,777
ـ لا، لم تستطع
ـ أنت أردت هذا المكان

70
00:10:07,486 --> 00:10:09,780
كان علينا التوقف عن الحياة في الخارج

71
00:10:14,327 --> 00:10:18,039
{\an8}حسناً، نحن هنا

72
00:10:23,711 --> 00:10:25,421
{\an8}قلت للتو إنك لست هنا

73
00:10:35,806 --> 00:10:37,141
من أين حصلت على المسدس ؟

74
00:10:38,434 --> 00:10:41,103
أخذته، صحيح ؟ من مخزن الأسلحة ؟

75
00:10:43,773 --> 00:10:46,025
كان تصرفاً غبياً، لماذا قمت بهذا ؟

76
00:10:51,906 --> 00:10:53,240
تحسبا ليس إلاّ

77
00:10:54,659 --> 00:10:57,745
ستعقد (ديانا) اجتماعاً الليلة
لكل من يريد حضوره

78
00:10:57,828 --> 00:10:59,872
ـ لطرد (ريك) ؟
ـ لمحاولة ذلك

79
00:10:59,955 --> 00:11:01,082
نحن نجهل ذلك

80
00:11:02,333 --> 00:11:05,503
،(ماغي) برفقة (ديانا) الآن
ستكتشف ما تنوي فعله

81
00:11:06,128 --> 00:11:11,717
قل إنك كنت قلقاً من تعرض أحدهم للضرب
ومن تغاضي الناس عن ذلك

82
00:11:11,801 --> 00:11:15,137
قل إنك أخذت المسدس حرصاً على سلامة (جيسي)

83
00:11:15,221 --> 00:11:18,975
،من الرجل الذي هاجمك في النهاية
قل إنك ستفعل كل ما يريدونه

84
00:11:19,058 --> 00:11:21,477
ارو لهم القصة التي يريدون سماعها

85
00:11:22,770 --> 00:11:26,941
ـ هذا ما أقوم به منذ وصولي إلى هنا
ـ لماذا ؟

86
00:11:27,400 --> 00:11:30,736
لأن هؤلاء القوم كالأطفال
والأطفال يحبون القصص

87
00:11:31,112 --> 00:11:35,533
ماذا يحدث إن ظلوا متمسكين بطرده
بعد كل هذا الكلام الجميل ؟

88
00:11:36,200 --> 00:11:37,827
إنهم يحرسون مخزن الأسلحة الآن

89
00:11:38,744 --> 00:11:43,040
،ما زلنا نملك السكاكين
هذا كل ما نحتاج إليه ضدهم

90
00:11:44,792 --> 00:11:47,003
الليلة خلال الاجتماع

91
00:11:48,295 --> 00:11:50,923
إن بدا أن الأمور تسير على نحو سيىء، سأصفر

92
00:11:52,591 --> 00:11:56,470
،فتمسك (كارول) بـ(ديانا)
وأمسك أنا بـ(سبنسر) وأنت تمسكين بـ(ريج)

93
00:11:57,054 --> 00:11:59,390
(غلين) و(إبراهام) يقومان بمراقبة الحشد

94
00:11:59,473 --> 00:12:01,976
ـ نستطيع التكلم معهم
ـ نعم، سنفعل ذلك

95
00:12:02,935 --> 00:12:04,520
إن لم نستطع إقناعهم

96
00:12:04,854 --> 00:12:07,440
نقبض على هؤلاء الثلاثة
ونقول إننا سننحر أعناقهم

97
00:12:08,399 --> 00:12:11,527
ـ كما في (تيرمنيس) ؟
ـ لا، نهددهم فحسب

98
00:12:12,236 --> 00:12:15,531
يسلموننا مخزن الأسلحة فينتهي كل شيء

99
00:12:18,200 --> 00:12:19,618
هل أردت حدوث هذا ؟

100
00:12:20,202 --> 00:12:21,245
لا

101
00:12:22,788 --> 00:12:27,084
بلغت حدود تحملي، وارتكبت خطأً

102
00:12:29,587 --> 00:12:31,297
وها نحن هنا

103
00:12:33,966 --> 00:12:37,470
أرجو المعذرة الآن، سأنام قليلاً بعد

104
00:13:02,286 --> 00:13:05,081
(ماغي)، إنها على الشرفة

105
00:13:09,710 --> 00:13:11,671
ما الذي تريدين مناقشته يا (ماغي) ؟

106
00:13:12,546 --> 00:13:15,174
ـ اجتماع الليلة
...ـ (ماغي)، إن كنا سنتكلم

107
00:13:15,257 --> 00:13:18,302
أريد التكلم مع الجميع حول ما حدث
وما علينا فعله إزاء ذلك

108
00:13:18,511 --> 00:13:22,098
إن كان ذلك يتضمن طرد (ريك)، فلن ينجح الأمر

109
00:13:23,099 --> 00:13:24,308
أخبريني ماذا تقصدين بذلك

110
00:13:24,392 --> 00:13:27,770
أنت استقبلت (ريك)، استقبلتنا جميعاً

111
00:13:29,730 --> 00:13:32,400
أجريت مقابلات معنا وقررت

112
00:13:33,359 --> 00:13:37,488
الآن تريدين ترك القرار لمجموعة أناس خائفين
لا يعرفون القصة بأكملها

113
00:13:39,115 --> 00:13:40,199
هذه ليست قيادة

114
00:13:40,282 --> 00:13:44,620
لقاء الليلة هو مجرد منتدى
يبدي فيه كل شخص رأيه

115
00:13:44,829 --> 00:13:47,707
وأنا من ستتخذ القرار كما فعلت منذ البداية

116
00:13:48,040 --> 00:13:49,542
كان يشعر بالإحباط

117
00:13:50,501 --> 00:13:53,629
الأشياء التي رآها والأمور التي خسرها

118
00:13:53,963 --> 00:13:56,882
ـ الأمور التي خسرناها جميعنا
ـ الأمور التي خسرتموها

119
00:14:01,262 --> 00:14:02,972
خسرنا أكثر منكم بكثير

120
00:14:03,055 --> 00:14:06,892
ـ أخذ (ريك) مسدساً وصوبه على الناس
ـ لم يضغط الزناد

121
00:14:07,226 --> 00:14:09,562
أهذا هو معيارك ؟ أنه لم يضغط الزناد ؟

122
00:14:09,645 --> 00:14:13,024
ـ نعم
ـ في الواقع، (ميشون) أوقفته يا (ديانا)

123
00:14:14,233 --> 00:14:15,568
(ميشون) أوقفته

124
00:14:18,904 --> 00:14:20,781
سأفعل ما يتوجب عليّ فعله يا (ماغي)

125
00:14:26,996 --> 00:14:28,539
(ماغي)

126
00:14:30,833 --> 00:14:32,418
اسمعي، (ماغي)

127
00:14:38,257 --> 00:14:42,511
رجال الكهف كانوا بدواً كلهم

128
00:14:43,471 --> 00:14:46,015
وكلهم ماتوا

129
00:14:47,391 --> 00:14:50,436
ثم تطور الإنسان ليعيش هذه الحياة
وبقينا أحياء

130
00:14:52,229 --> 00:14:55,316
تبدأ الحضارة عندما نكف عن الترحال

131
00:14:56,567 --> 00:14:58,152
عندما نعيش معاً

132
00:14:59,820 --> 00:15:04,408
عندما نتوقف عن إبعاد الناس
عن هذا العالم وعن بعضهم

133
00:15:06,869 --> 00:15:08,704
هذا ما سأقوله لها

134
00:15:09,914 --> 00:15:11,999
هذا ما سأقوله للجميع

135
00:15:13,042 --> 00:15:14,502
اتفقنا ؟

136
00:17:00,566 --> 00:17:02,485
مر أحدهم من هنا قبل مدة

137
00:17:02,568 --> 00:17:07,698
إن رأيناه علينا التريث ووضع ميكروفون
لمراقبته والاستماع إليه

138
00:17:09,033 --> 00:17:10,159
إلى متى ؟

139
00:17:11,661 --> 00:17:15,039
إلى أن نعرف طبيعته، يجب أن نعرف

140
00:17:15,915 --> 00:17:17,375
هل سبق أن طردتم أحداً ؟

141
00:17:18,709 --> 00:17:19,710
نعم

142
00:17:21,921 --> 00:17:23,381
ماذا جرى ؟

143
00:17:25,174 --> 00:17:28,344
حدث ذلك في البدايات، 3 أشخاص

144
00:17:30,054 --> 00:17:31,597
رجلان وامرأة

145
00:17:33,933 --> 00:17:35,643
(دايفدسون) كان قائدهم

146
00:17:36,644 --> 00:17:40,523
كان ذكياً جداً وقوياً
ظننت أنهم سيندمجون معنا

147
00:17:42,191 --> 00:17:43,401
لكن ذلك لم يحدث

148
00:17:45,152 --> 00:17:47,363
أنا أدخلتهم وأنا من تعين عليه إخراجهم

149
00:17:49,323 --> 00:17:52,367
فقمت أنا و(آيدن) و(نيكولاس)

150
00:17:53,536 --> 00:17:55,745
باقتيادهم إلى مكان بعيد

151
00:17:57,707 --> 00:18:02,211
أعطيناهم طعاماً وماء يكفيهم ليوم
ثم تركناهم

152
00:18:04,879 --> 00:18:06,132
ورحلوا ببساطة ؟

153
00:18:07,842 --> 00:18:09,135
أخذنا أسلحتهم

154
00:18:11,053 --> 00:18:12,263
كانت كل الأسلحة معنا

155
00:18:15,349 --> 00:18:17,435
لا أستطيع ارتكاب ذلك الخطأ ثانية

156
00:18:19,979 --> 00:18:21,314
استيقظ

157
00:18:29,071 --> 00:18:30,823
من الجيد ما حدث ليلة أمس

158
00:18:33,159 --> 00:18:34,368
أصبح لدينا غطاء أكبر الآن

159
00:18:34,827 --> 00:18:38,122
الجميع يظنون أن حقيقتك قد ظهرت
وأن الأمر قد انتهى

160
00:18:46,464 --> 00:18:49,508
لماذا لم ترغبي في إخبارهم
بأننا نملك مزيداً من الأسلحة ؟

161
00:18:51,010 --> 00:18:53,554
(ميشون) أوقفتك، أفقدتك وعيك

162
00:18:54,680 --> 00:18:56,015
كنت أستحق ذلك

163
00:18:56,098 --> 00:18:57,600
كان تصرفاً غبياً

164
00:18:58,392 --> 00:19:01,103
إنها في صفنا، وكذلك (غلين)

165
00:19:01,604 --> 00:19:04,190
لم أخبرهم بأمر الأسلحة تحسباً ليس إلاّ

166
00:19:12,031 --> 00:19:14,075
لم أعد أريد أن أكذب

167
00:19:16,327 --> 00:19:18,412
قلت إنك لا تريد الاستيلاء على هذا المكان

168
00:19:19,288 --> 00:19:20,873
ولا تريد أن تكذب أيضاً ؟

169
00:19:22,833 --> 00:19:25,920
عزيزي، لا يمكنك الحصول على الأمرين

170
00:19:44,680 --> 00:19:47,890
ـ ماذا يفعل ؟
ـ كراث بري

171
00:19:50,520 --> 00:19:53,110
اللعين يعرف كيف يبعد البعوض عنه

172
00:19:55,440 --> 00:19:56,610
هيّا بنا

173
00:20:15,250 --> 00:20:17,340
مرحباً يا (توبن)

174
00:20:18,090 --> 00:20:19,670
مرحباً يا (ريك)

175
00:20:56,420 --> 00:20:58,250
ـ هل قابلتها ؟
ـ نعم

176
00:20:58,590 --> 00:21:01,420
ـ ماذا تريد إذاً ؟
ـ كما ظننا

177
00:21:02,680 --> 00:21:04,010
سأتكلم مع السكان

178
00:21:04,220 --> 00:21:06,350
سأتكلم مع كل من أستطيع حتى موعد الاجتماع

179
00:21:07,560 --> 00:21:08,970
سأحاول حل المشكلة

180
00:21:12,100 --> 00:21:12,980
ماذا ؟

181
00:21:19,900 --> 00:21:20,990
ماذا ؟

182
00:21:22,900 --> 00:21:24,030
أحبك

183
00:21:27,870 --> 00:21:31,040
سنجد حلاً، أنا متأكدة

184
00:21:34,250 --> 00:21:36,210
ـ أراك هناك
ـ نعم

185
00:22:01,940 --> 00:22:03,530
ألاّ تريد مسدساً يا أبتاه ؟

186
00:22:04,110 --> 00:22:05,700
سأذهب في جولة سريعة

187
00:22:08,410 --> 00:22:10,950
كلمة الرب هي الحماية الوحيدة
التي أحتاج إليها

188
00:22:19,630 --> 00:22:21,800
ـ أبي
ـ مرحباً

189
00:22:23,710 --> 00:22:25,380
هل أنت بخير ؟

190
00:22:26,090 --> 00:22:28,850
نعم، اسمع، أنا آسف

191
00:22:29,930 --> 00:22:31,010
سمعت بشأن الاجتماع

192
00:22:31,600 --> 00:22:32,930
ستبقى في المنزل

193
00:22:33,770 --> 00:22:36,560
هذا ما أضحى عليه هذا المكان، صحيح ؟
هل هو المنزل ؟

194
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
نعم

195
00:22:45,820 --> 00:22:49,370
إنهم بحاجة إلينا، سيموتون بدوننا

196
00:22:55,120 --> 00:22:57,920
قد أضطر إلى تهديد أحدهم

197
00:22:59,670 --> 00:23:01,920
ـ قد أضطر إلى قتل أحدهم
ـ لن تفعل

198
00:23:02,130 --> 00:23:03,130
قد أفعل

199
00:23:05,380 --> 00:23:08,510
ـ يجب أن تخبرهم
ـ أخبرتهم ليلة أمس

200
00:23:08,720 --> 00:23:10,800
يجب أن تخبرهم بطريقة يصغون بها إليك

201
00:23:15,270 --> 00:23:17,100
لا أعرف إن كانوا يستطيعون

202
00:23:20,020 --> 00:23:21,480
هل يخيفك هذا ؟

203
00:23:22,320 --> 00:23:24,400
من أجل صالحهم

204
00:23:25,610 --> 00:23:27,320
يجب أن تخبرهم

205
00:23:31,030 --> 00:23:32,990
<b>‘‘(ديل آرنو) للأغذية، فواكه وخضار معلبة’’</b>

206
00:23:33,950 --> 00:23:35,160
<b>‘‘ننقل المحصول إلى منازلكم’’</b>

207
00:23:41,330 --> 00:23:44,550
تحققنا من الغابة والطرقات

208
00:23:45,800 --> 00:23:47,010
لا أثر له

209
00:23:47,720 --> 00:23:49,800
حسناً، أحياناً يختفون، يحدث ذلك

210
00:23:53,510 --> 00:23:55,770
لكن لا يجد المرء شيئاً كهذا كل يوم

211
00:24:00,100 --> 00:24:03,270
جمع الطعام الآن يعني أننا لن نبحث عنه

212
00:24:05,000 --> 00:24:07,580
نبعد 80 كيلومتر عن الديار، حان وقت العودة

213
00:24:08,250 --> 00:24:10,420
رأيت ما حدث ليلة أمس، يوجد أناس سيئون هنا

214
00:24:11,500 --> 00:24:13,380
لهذا علينا الاستمرار بالبحث عن الصالحين

215
00:24:15,210 --> 00:24:18,050
نحتاج إلى مزيد من الناس وسنعثر عليهم

216
00:24:18,130 --> 00:24:22,050
لكن عندما نجدهم، سيكون علينا إطعامهم

217
00:24:27,520 --> 00:24:28,600
حسناً

218
00:25:03,430 --> 00:25:05,010
<b>‘‘ننقل المحصول إلى منازلكم’’</b>

219
00:25:35,710 --> 00:25:37,800
ظننت أنني لن أرى لوحة كهذه ثانية

220
00:25:38,630 --> 00:25:40,470
أجل

221
00:25:41,050 --> 00:25:43,760
اسمع، لا أحب الاستسلام أيضاً

222
00:25:45,050 --> 00:25:48,390
لكن ذلك الرجل يرتدي معطفاً أحمر

223
00:25:48,600 --> 00:25:50,350
بالإمكان رؤيته عن بعد كيلومترات

224
00:25:51,600 --> 00:25:53,190
<b>‘‘(ألاسكا)، (كاي 4 زي 816) الحدود الأخيرة’’</b>

225
00:25:53,400 --> 00:25:56,070
قطعنا مسافة كبيرة، ولا أثر له

226
00:26:01,950 --> 00:26:05,530
لكن إن عدنا بمقطورة مليئة بالمعلبات

227
00:26:06,160 --> 00:26:07,660
فبرأيي أنها رحلة جيدة

228
00:26:08,870 --> 00:26:10,160
ها قد بدأنا

229
00:26:18,250 --> 00:26:20,880
<b>‘‘دبليو’’</b>

230
00:26:38,940 --> 00:26:40,280
! من هنا

231
00:26:41,820 --> 00:26:43,280
! هيّا

232
00:26:47,450 --> 00:26:49,540
<b>‘‘دبليو’’</b>

233
00:26:50,120 --> 00:26:52,210
<b>‘‘دبليو’’</b>

234
00:26:56,630 --> 00:26:58,340
! ـ انطلق
ـ تعال

235
00:27:24,240 --> 00:27:26,070
! هيّا ! انطلق

236
00:27:52,270 --> 00:27:53,930
هل سيصمد الزجاج لبعض الوقت ؟

237
00:27:54,140 --> 00:27:55,310
ربما

238
00:27:56,310 --> 00:27:58,350
ربما نستطيع الاختباء بحيث لا يروننا

239
00:28:00,980 --> 00:28:04,740
سيمر شيء ما بعد بضع ساعات وسيلحقون به

240
00:28:05,070 --> 00:28:07,700
لا بدّ من وجود شيء هنا
يمكننا استخدامه لحجب الرؤية

241
00:28:08,280 --> 00:28:09,620
نستطيع قص هذه المقاعد

242
00:28:13,580 --> 00:28:17,290
<b>‘‘فخ، هناك أناس سيئون قادمون، لا تبقوا هنا’’</b>

243
00:28:20,670 --> 00:28:22,750
<b>‘‘دبليو’’</b>

244
00:28:51,180 --> 00:28:52,410
ماذا تفعلين بحق السماء ؟

245
00:28:52,620 --> 00:28:54,080
عليك الاطمئنان على (تارا)، أنت عالجتها

246
00:28:55,040 --> 00:28:57,120
أنت جراح، عليك القيام بذلك

247
00:28:57,580 --> 00:28:58,870
اخرجي

248
00:29:03,920 --> 00:29:05,800
أستطيع قتلك الآن

249
00:29:08,260 --> 00:29:09,470
أستطيع ذلك

250
00:29:11,010 --> 00:29:12,220
سأفعل ذلك

251
00:29:13,550 --> 00:29:18,730
ومن سيصدق أنني فعلت ذلك لأنني لا أستلطفك ؟

252
00:29:19,060 --> 00:29:20,520
لا أحد

253
00:29:25,690 --> 00:29:29,990
،سيعتقدون أنك حاولت أذيتي
سيصدقون ذلك بالتأكيد

254
00:29:36,450 --> 00:29:37,660
هاجمني

255
00:29:43,130 --> 00:29:44,130
لا ؟

256
00:29:46,420 --> 00:29:47,630
ستهجم ؟

257
00:29:50,220 --> 00:29:51,300
لا

258
00:29:54,640 --> 00:29:57,100
بحسب مجريات الأمور، قد تحظى بفرصة

259
00:30:00,890 --> 00:30:04,310
أنت هنا وزوجتك هناك

260
00:30:12,030 --> 00:30:14,620
أنت شخص نكرة صغير وضعيف

261
00:30:16,450 --> 00:30:20,580
ومع كون العالم بشكله الحالي
فإنك أصبحت أكثر ضعفاً

262
00:30:23,670 --> 00:30:27,590
أحسن التصرف وقد لا يكون هناك داع لقتلك

263
00:30:31,260 --> 00:30:34,140
وأريدك أن تعيد صحني نظيفاً بعدما تفرغ منه

264
00:30:45,020 --> 00:30:46,730
هذا ليس منزلي

265
00:30:50,900 --> 00:30:52,530
! هذا ليس منزلي

266
00:31:48,040 --> 00:31:49,380
يجدر بك الانصراف

267
00:31:50,000 --> 00:31:51,710
أردت فقط الاطمئنان عليك

268
00:31:56,800 --> 00:31:58,010
عينك

269
00:31:59,470 --> 00:32:01,760
،هو لكمني بينما كنتما تتعاركان
لم تكن أنت الفاعل

270
00:32:06,770 --> 00:32:08,600
يجب ألاّ يرانا الناس نتكلم الآن

271
00:32:12,400 --> 00:32:14,110
أنا لست نادماً على ما فعلته

272
00:32:16,820 --> 00:32:20,200
مهما يحدث أو ما أضطر إلى فعله

273
00:32:23,290 --> 00:32:24,750
لا تذهب يا (ريك)

274
00:32:29,290 --> 00:32:30,630
كنت محقاً

275
00:32:58,360 --> 00:32:59,320
ماذا ؟

276
00:33:02,780 --> 00:33:07,750
خرجت إلى هنا لئلا أشعر
بأنني محجوز في الداخل هناك

277
00:33:10,830 --> 00:33:15,210
حتى الآن أشعر بأن هذا أقرب إلى طبيعتي

278
00:33:17,550 --> 00:33:19,510
من الإقامة في تلك المنازل

279
00:33:21,140 --> 00:33:22,600
هذا غريب، أليس كذلك ؟

280
00:33:25,520 --> 00:33:26,720
كنت تحاول

281
00:33:28,390 --> 00:33:29,730
كنت مضطراً

282
00:33:32,150 --> 00:33:33,230
لا، لم تكن مضطراً

283
00:33:34,400 --> 00:33:37,240
عندما رأيتك مع مجموعتك على الطريق

284
00:33:38,530 --> 00:33:41,410
ثم ذهبت بمفردك إلى الحظيرة

285
00:33:43,660 --> 00:33:47,290
وهبت العاصفة وقدت مجموعتك إلى بر الأمان

286
00:33:49,290 --> 00:33:50,920
كان ذلك ما حسم أمري

287
00:33:52,670 --> 00:33:54,840
علمت أنه عليّ أن أصطحبكم

288
00:33:58,300 --> 00:33:59,550
كنت محقاً

289
00:33:59,880 --> 00:34:02,090
كان علينا الاستمرار بالبحث
عن ذلك الرجل ذي المعطف

290
00:34:04,300 --> 00:34:08,930
كان يجدر بي ألاّ أستسلم، أنت لم تستسلم

291
00:34:16,650 --> 00:34:17,730
سأذهب

292
00:34:19,360 --> 00:34:21,780
سأستدرجهم بعيدا وعليك الفرار
باتجاه السياج

293
00:34:23,870 --> 00:34:26,740
لا، كان الخطأ خطئي

294
00:34:26,950 --> 00:34:30,830
لم يكن هذا سؤالاً، والخيار ليس لك

295
00:34:32,460 --> 00:34:34,040
إنه ليس خطأ أحدنا

296
00:34:35,630 --> 00:34:37,460
دعني أنهي سيجارتي أولاً

297
00:34:41,630 --> 00:34:45,010
لا، ليس عليك استدراجهم بعيداً

298
00:34:46,550 --> 00:34:47,890
سنقاتل

299
00:34:48,720 --> 00:34:50,930
سنشق طريقنا إلى السياج، سنذهب معاً

300
00:34:51,390 --> 00:34:57,820
سواءً نجونا أم لا، علينا القيام بذلك معاً
يجب أن نفعل

301
00:35:07,780 --> 00:35:08,790
حسناً

302
00:35:11,950 --> 00:35:13,660
ـ هل أنت مستعد ؟
ـ نعم

303
00:35:15,540 --> 00:35:17,080
ـ سننطلق عند الرقم ثلاثة
ـ حسناً

304
00:35:19,420 --> 00:35:21,840
...واحد، اثنان

305
00:35:42,030 --> 00:35:44,070
ـ هيّا
ـ نعم

306
00:35:58,670 --> 00:36:00,340
...كان ذلك

307
00:36:02,710 --> 00:36:03,800
شكراً لك

308
00:36:07,260 --> 00:36:09,140
أنا (آرون) وهذا (داريل)

309
00:36:13,060 --> 00:36:14,140
أنا (مورغان)

310
00:36:16,140 --> 00:36:17,100
لماذا ؟

311
00:36:19,150 --> 00:36:20,150
لماذا ؟

312
00:36:21,980 --> 00:36:24,150
لأن كل حياة غالية يا (داريل)

313
00:36:28,660 --> 00:36:32,740
أياً كان من نصب الفخ، فهو قادم
لكن لدينا أنباء طيبة

314
00:36:32,830 --> 00:36:36,370
لدينا مجتمع غير بعيد من هنا

315
00:36:36,460 --> 00:36:40,670
،لدينا جدران وكهرباء والمكان آمن
...فإن كنت تريد الانضمام إلينا

316
00:36:40,750 --> 00:36:42,210
أشكرك

317
00:36:44,760 --> 00:36:46,550
لكنني في طريقي إلى مكان ما

318
00:36:47,340 --> 00:36:49,340
...الحقيقة أنا تائه، لذا

319
00:36:51,050 --> 00:36:52,640
ليتك تخبرني أين نحن

320
00:36:55,730 --> 00:36:57,810
<b>‘‘آسف لأنني كنت وغداً، تعال إلى (واشنطن)’’</b>

321
00:36:57,890 --> 00:36:59,730
<b>‘‘العالم الجديد بحاجة إلى (ريك غرايمز)’’</b>

322
00:37:36,520 --> 00:37:37,890
أنا مستعد

323
00:37:49,200 --> 00:37:50,660
أنا مستعد

324
00:39:18,370 --> 00:39:20,750
ـ سآتي لاحقاً
ـ إنه نائم

325
00:39:24,040 --> 00:39:25,460
إنه نائم، اجلس

326
00:40:03,250 --> 00:40:04,580
مساء الخير

327
00:40:14,630 --> 00:40:16,090
قامت بإنقاذ حياتي

328
00:40:19,260 --> 00:40:23,310
كما فتحت عيني على أمور لم أفكر فيها سابقاً

329
00:40:24,270 --> 00:40:26,480
سأذكرها الآن

330
00:40:29,310 --> 00:40:31,270
أنت أوصلتنا إلى هنا

331
00:40:33,320 --> 00:40:36,070
كل ما فعلته أنا هو اختلاق كذبة كبيرة

332
00:40:37,030 --> 00:40:39,910
يستطيع رجل يمتلك قوّة وشجاعة
تسخير مهاراته لخدمتها

333
00:40:39,990 --> 00:40:41,740
راهنت على أنك كنت بحاجة إلى ذلك

334
00:40:45,580 --> 00:40:47,170
أشكرك

335
00:40:49,750 --> 00:40:51,250
أنا آسف

336
00:40:52,550 --> 00:40:55,090
وأعني ذلك بشكل قاطع وصادق

337
00:41:13,940 --> 00:41:16,900
ـ أنا أعتذر أيضاً
ـ هذا غير ضروري إطلاقاً

338
00:41:17,280 --> 00:41:19,110
كدت أقتلك

339
00:41:20,570 --> 00:41:23,660
نعم، فعلت ذلك

340
00:41:38,550 --> 00:41:39,510
عدت

341
00:41:40,590 --> 00:41:42,350
جيد، أردت أن أتسلل إلى الاجتماع

342
00:41:47,850 --> 00:41:50,770
هل تستطيع أن تخصص وقتاً
كي أتكلم معك لاحقاً ؟

343
00:41:51,190 --> 00:41:52,230
بشأن (آيدن) ؟

344
00:41:53,270 --> 00:41:56,480
هناك أمور أحتاج إلى قولها
ولست متأكداً لمن أستطيع قولها

345
00:41:57,490 --> 00:42:01,320
ليس لديّ أحد هنا حالياً، إن كنت تفهم قصدي

346
00:42:02,990 --> 00:42:03,990
سأرى

347
00:42:05,450 --> 00:42:06,410
جيد

348
00:42:08,080 --> 00:42:09,210
هلاّ تغلق البوابة ؟

349
00:42:09,870 --> 00:42:11,830
ـ نعم
ـ شكراً لك

350
00:42:46,330 --> 00:42:49,040
<b>‘‘واي’’</b>

351
00:43:43,420 --> 00:43:44,510
(ريك)

352
00:43:47,090 --> 00:43:48,300
هل أنت مستعد ؟

353
00:43:56,900 --> 00:44:00,230
أنا و(كارول) و(داريل)

354
00:44:02,650 --> 00:44:04,490
خططنا للأمر معاً

355
00:44:08,280 --> 00:44:10,740
سرقت (كارول) ثلاث مسدسات من مخزن الأسلحة

356
00:44:11,700 --> 00:44:13,620
ما زلت أملك واحداً، وهي تملك واحداً

357
00:44:17,540 --> 00:44:20,710
كذبنا عليك لأنني لم أكن متأكداً
كيف ستتقبلين الأمر

358
00:44:22,260 --> 00:44:23,460
وما سيكون رد فعلك

359
00:44:30,050 --> 00:44:31,510
هل ظننت أنني قد أحاول ردعك ؟

360
00:44:36,390 --> 00:44:38,190
ضربتني على رأسي

361
00:44:38,900 --> 00:44:41,860
فعلت ذلك لأجلك، وليس لأجلهم

362
00:44:49,200 --> 00:44:51,780
كنت أخشى من أن تحاولي إقناعي
بالعدول عن الأمر

363
00:44:54,580 --> 00:44:55,660
كان بوسعك ذلك

364
00:44:57,960 --> 00:44:59,710
نحن لا نحتاج إليها هنا

365
00:45:01,090 --> 00:45:02,670
أنا لا أحتاج إلى سيفي

366
00:45:05,210 --> 00:45:06,970
أظن أنه يمكنك إيجاد حل

367
00:45:07,630 --> 00:45:10,340
نستطيع إيجاد حل

368
00:45:13,260 --> 00:45:14,600
وإن لم نجد حلاً

369
00:45:17,440 --> 00:45:18,980
فسأبقى إلى جانبك

370
00:45:25,400 --> 00:45:27,200
سيحدث شيء ما

371
00:45:28,700 --> 00:45:31,070
لكن لا تكن البادىء به

372
00:45:45,920 --> 00:45:47,760
لا تتأخر

373
00:46:02,360 --> 00:46:05,480
<i>وستجد نفسك في مكان
الحياة فيه كما كانت في الماضي</i>

374
00:46:06,360 --> 00:46:09,740
<i>وإن فرطت بأمور كثيرة أثناء الرحلة
فلن ينجح الأمر</i>

375
00:46:12,320 --> 00:46:14,700
<i>لأنك ستكون في العالم الحقيقي حينئذ</i>

376
00:46:15,540 --> 00:46:18,000
<i>هذا هو العالم الحقيقي يا (بوب)</i>

377
00:46:19,210 --> 00:46:23,210
<i>لا، هذا كابوس، والكوابيس تنتهي</i>

378
00:47:56,910 --> 00:47:58,500
...جئت إلى هنا

379
00:48:03,540 --> 00:48:05,840
لأنني لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

380
00:48:07,965 --> 00:48:09,260
أنا أصاب بالجنون

381
00:48:15,640 --> 00:48:16,850
هل تستطيع مساعدتي ؟

382
00:48:19,430 --> 00:48:20,520
لا

383
00:48:36,030 --> 00:48:38,290
ـ سنبدأ
ـ هل يمكننا الانتظار ؟

384
00:48:39,500 --> 00:48:42,670
،ما زال هناك أناس قادمين
هناك (غلين) و(ريك)

385
00:48:43,370 --> 00:48:44,830
سنبدأ

386
00:48:45,790 --> 00:48:47,250
حل الظلام بالفعل

387
00:48:48,710 --> 00:48:50,590
سنتكلم عما جرى

388
00:48:51,050 --> 00:48:54,010
ليس الشجار، وليس ما أدى إلى حدوثه

389
00:48:54,590 --> 00:48:56,050
نحن نتعامل مع هذا الأمر

390
00:48:56,640 --> 00:49:00,480
،سنتكلم عن أحد رجال الأمن لدينا
(ريك غرايمز)

391
00:49:02,190 --> 00:49:06,020
،سنتكلم كيف أنه كان يملك مسدساً
سرقه من مخزن الأسلحة

392
00:49:06,360 --> 00:49:08,320
وكيف صوبه على الناس

393
00:49:08,650 --> 00:49:10,990
وسنتكلم عما قاله

394
00:49:11,780 --> 00:49:15,070
ـ كنت أرجو أن يكون حاضراً
ـ قالت إنه قادم

395
00:49:15,660 --> 00:49:19,660
،أنا متأكدة من أنه سيأتي
ومن أننا سنجد حلاً

396
00:49:58,120 --> 00:49:59,450
أظن أنني أريد الموت

397
00:50:04,370 --> 00:50:05,960
لمَ عساك لا تريدين الموت ؟

398
00:50:08,380 --> 00:50:10,290
أنت لا تستحقين التواجد هنا

399
00:50:10,800 --> 00:50:14,130
لا يمكن التراجع عما فعلته

400
00:50:15,470 --> 00:50:18,260
الموتى لا يمكنهم الاختيار، لكن خياراتك

401
00:50:18,340 --> 00:50:19,930
...وتضحيتك بالمقربين منك

402
00:50:23,390 --> 00:50:24,850
أعرف ما تقوم به

403
00:50:30,440 --> 00:50:32,110
بترت ساق (بوب)

404
00:50:33,650 --> 00:50:38,610
استنزف وتدمر بسبب خطاياك

405
00:50:38,700 --> 00:50:41,740
ـ توقف
ـ شعر أخوك بأن الخطيئة لم تمسه

406
00:50:41,830 --> 00:50:45,040
،كان جزءاً من المجموعة
كان يستحق أن يكون هنا

407
00:50:45,120 --> 00:50:48,250
! ـ أنت لا تستحقين
! ـ توقف

408
00:50:59,760 --> 00:51:01,600
والعيش في الخارج

409
00:51:03,430 --> 00:51:06,100
ثم الانتقال للعيش في بيئة مغايرة

410
00:51:08,020 --> 00:51:09,480
يجعل المرء يفقد صوابه

411
00:51:10,100 --> 00:51:12,150
يريد (ريك) أن تعيش عائلته ليس إلاّ

412
00:51:12,860 --> 00:51:15,490
يريد لكم جميعاً أن تعيشوا

413
00:51:18,150 --> 00:51:21,740
ستصبحون كما هو الآن تماماً

414
00:51:27,910 --> 00:51:29,120
إن حالفكم الحظ

415
00:51:56,440 --> 00:51:59,450
أنقذ (ريك غرايمز) حياتي مرة تلو الأخرى

416
00:52:01,570 --> 00:52:03,490
يوجد أناس مخيفون في الخارج

417
00:52:04,330 --> 00:52:06,080
وقد أنقذني منهم

418
00:52:07,660 --> 00:52:09,210
الأشخاص مثلي

419
00:52:10,290 --> 00:52:12,920
أو مثلنا

420
00:52:13,040 --> 00:52:16,210
يحتاجون إلى أمثاله

421
00:52:19,800 --> 00:52:21,970
أعرف أن ما حدث بالأمس كان مخيفاً

422
00:52:23,800 --> 00:52:26,180
وأنا متأكدة من أنه آسف لذلك

423
00:52:27,890 --> 00:52:30,690
لكن ربما علينا أن نصغي لما كان يقوله لنا

424
00:53:15,650 --> 00:53:17,070
ببساطة

425
00:53:18,980 --> 00:53:23,910
هناك أمور سيئة كثيرة لا تعرفون شيئاً عنها

426
00:53:25,820 --> 00:53:29,620
(ريك) يعرف كل ذرة منها

427
00:53:32,460 --> 00:53:33,870
وأكثر

428
00:53:50,600 --> 00:53:51,890
أرجوكما لا تفعلا

429
00:53:52,600 --> 00:53:54,440
ـ لا
ـ سيسمعونك

430
00:53:55,770 --> 00:53:57,560
سيستغرق نصب الفخ مجدداً وقتا أطول

431
00:53:59,190 --> 00:54:00,480
ابق هادئاً

432
00:54:01,440 --> 00:54:03,400
ابق هادئاً

433
00:54:03,740 --> 00:54:05,820
<b>‘‘(ديل آرنو) للأغذية، فواكه وخضار معلبة’’</b>

434
00:54:05,910 --> 00:54:07,490
<b>‘‘ننقل المحصول إلى منازلكم’’</b>

435
00:54:07,570 --> 00:54:09,330
أهلاً بك في المنزل

436
00:54:16,120 --> 00:54:18,330
كان والدي يحترم (ريك غرايمز)

437
00:54:19,830 --> 00:54:21,580
(ريك) أب أيضاً

438
00:54:22,580 --> 00:54:26,590
،إنه رجل ذو قلب طيب
يشعر بالأمور التي يقوم بها

439
00:54:28,510 --> 00:54:30,170
وبما عليه القيام به

440
00:54:31,380 --> 00:54:34,890
وكلنا، المجموعة التي كنا نشكلها
قبل وصولنا إلى هذا المكان

441
00:54:35,720 --> 00:54:39,310
،أياً كانت الفترة التي التقينا بها
نحن عائلة الآن

442
00:54:41,310 --> 00:54:42,560
(ريك) أسس تلك العائلة

443
00:54:44,150 --> 00:54:46,940
ولن تقوموا بتدميرها، لا يمكنكم ذلك

444
00:54:48,230 --> 00:54:49,780
ولن ترغبوا في ذلك

445
00:54:50,780 --> 00:54:53,700
هذا المجتمع، أنتم يا جماعة

446
00:54:56,240 --> 00:54:57,740
تلك العائلة

447
00:55:00,290 --> 00:55:02,040
تريدون أن تكونوا جزءاً منها أيضاً

448
00:55:05,580 --> 00:55:09,050
...قبل أن نسمع من أي شخص آخر، أريد

449
00:55:12,090 --> 00:55:15,930
أريد أن أشاطركم شيئاً من باب الشفافية

450
00:55:18,510 --> 00:55:22,020
جاء الأب (غابرييل) لرؤيتي أول أمس

451
00:55:22,850 --> 00:55:25,440
وقال إن الوافدين الجدد

452
00:55:26,610 --> 00:55:29,610
لا يمكن ائتمانهم، وإنهم خطرون

453
00:55:30,070 --> 00:55:33,360
وإنهم سيضعون مصلحتهم قبل مصلحة هذا المجتمع

454
00:55:34,110 --> 00:55:36,780
وبعد ذلك بيوم واحد

455
00:55:37,770 --> 00:55:42,750
بدا أن (ريك) قد أظهر
كل الأمور التي قالها الأب (غابرييل)

456
00:55:45,790 --> 00:55:47,710
كنت أرجو حضور (غابرييل) الليلة

457
00:55:48,500 --> 00:55:52,800
لا أراه هنا يا (ديانا)
لذا فأنت تنقلين كلاما قاله غيرك

458
00:55:55,130 --> 00:55:56,760
هل قمت بلقاء مصور معه ؟

459
00:55:57,550 --> 00:56:00,180
ـ إنه ليس هنا
ـ وكذلك (ريك)

460
00:56:04,890 --> 00:56:06,230
المعذرة

461
00:56:09,980 --> 00:56:11,610
مات (نوا) بسببك

462
00:56:12,070 --> 00:56:15,280
وحاولت أن أخبرك كيف هي الحياة
وكيف يجب أن تجري الأمور

463
00:56:16,490 --> 00:56:18,200
فتحاول قتلي ؟

464
00:57:00,030 --> 00:57:01,660
أريد فقط الحفاظ على سلامة عائلتي

465
00:57:04,120 --> 00:57:05,830
وأنا لم أعد أعرف حتى معنى ذلك

466
00:57:05,910 --> 00:57:09,580
...لكن إن كان يعني أنه علينا التخلص من

467
00:57:27,890 --> 00:57:30,810
كنت خائفاً، الحياة في الخارج لا تلائمني

468
00:57:30,900 --> 00:57:34,980
ـ اصمت
ـ كنت خائفاً، كنت خائفاً فحسب

469
00:57:35,070 --> 00:57:38,450
...ـ لا أنتمي
! ـ اصمت

470
00:57:38,650 --> 00:57:42,830
الحياة في الخارج لا تلائمني، لا

471
00:57:47,200 --> 00:57:48,910
اصمت

472
00:58:04,390 --> 00:58:05,720
أطلقي النار

473
00:58:12,610 --> 00:58:14,060
(ساشا)

474
00:58:29,830 --> 00:58:31,460
عليك أن تدعيها تقتلني

475
00:58:38,590 --> 00:58:40,050
ماتوا

476
00:58:43,800 --> 00:58:46,140
ماتوا كلهم بسببي

477
00:58:59,530 --> 00:59:00,860
صحيح

478
00:59:15,630 --> 00:59:19,300
لم يكن هناك حارس على البوابة، وكانت مفتوحة

479
00:59:20,090 --> 00:59:21,670
طلبت من (غابرييل) أن يغلقها

480
00:59:22,010 --> 00:59:23,090
! اذهب

481
00:59:26,800 --> 00:59:28,510
لم أحضره إلى الداخل

482
00:59:29,560 --> 00:59:32,560
دخل من تلقاء نفسه

483
00:59:34,400 --> 00:59:38,150
--سيفعلون ذلك دائماً
،الأموات والأحياء

484
00:59:38,230 --> 00:59:40,650
لأننا هنا في الداخل

485
00:59:42,150 --> 00:59:44,240
...والذين في الخارج

486
00:59:47,830 --> 00:59:49,030
<i>سيقومون بتقفي أثرنا...</i>

487
00:59:53,330 --> 00:59:55,420
<i>سيعثرون علينا</i>

488
00:59:58,210 --> 00:59:59,800
<i>سيحاولون استغلالنا</i>

489
01:00:05,510 --> 01:00:07,340
<i>سيحاولون قتلنا</i>

490
01:00:32,580 --> 01:00:34,460
<i>لكننا سنقتلهم</i>

491
01:00:36,290 --> 01:00:39,130
سنصمد، وسأعلمكم كيف

492
01:00:42,460 --> 01:00:44,130
--كنت أفكر

493
01:00:48,430 --> 01:00:52,890
كنت أفكر كم واحداً منكم
يجب أن أقتل كي أنقذ حياتكم ؟

494
01:01:00,020 --> 01:01:02,230
لكنني لن أفعل ذلك

495
01:01:04,280 --> 01:01:07,280
فأنتم ستتغيرون

496
01:01:11,200 --> 01:01:13,740
لست آسفاً على ما قلته ليلة أمس

497
01:01:15,660 --> 01:01:17,750
أنا آسف لأنني لم أقله أبكر من ذلك

498
01:01:19,290 --> 01:01:20,750
...أنتم لستم مستعدين

499
01:01:22,000 --> 01:01:26,010
،لكن يجب أن تستعدوا، وفي الحال
يجب عليكم ذلك

500
01:01:29,680 --> 01:01:31,760
الحظ ينفد في النهاية

501
01:01:35,810 --> 01:01:40,020
! ـ لست واحداً منا
ـ (بيت)، لا أنصحك بذلك

502
01:01:40,100 --> 01:01:41,690
ـ ابتعد بحق الجحيم يا (ريج)
ـ (بيت)، توقف

503
01:01:41,770 --> 01:01:44,400
...ـ ابتعد عني، ابتعد
ـ (ريج)، (ريج)

504
01:01:44,480 --> 01:01:46,570
ـ ليس الآن
ـ (بيت)، توقف

505
01:01:46,650 --> 01:01:48,740
! ـ ابتعد
--ـ الآن يا (بيت)

506
01:01:53,160 --> 01:01:54,990
! لا، لا ! يا إلهي ! لا

507
01:01:56,370 --> 01:01:58,330
حبيبي، حبيبي، حبيبي

508
01:01:58,410 --> 01:02:01,210
! ـ هو السبب
! ـ اصمت

509
01:02:01,290 --> 01:02:06,340
يا إلهي ! يا حبيبي

510
01:02:06,670 --> 01:02:10,720
لا، يا حبيبي، لا

511
01:02:11,390 --> 01:02:13,220
لا، يا حبيبي

512
01:02:13,720 --> 01:02:17,560
! هو السبب

513
01:02:23,360 --> 01:02:24,690
...(ريك)

514
01:02:29,490 --> 01:02:30,650
افعلها

515
01:02:37,870 --> 01:02:38,950
(ريك) ؟

516
01:02:54,396 --> 01:03:04,396
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

517
01:04:24,290 --> 01:04:30,800
<b>‘‘الذئاب ليست بعيدة’’</b>

