1
00:01:51,810 --> 00:02:04,310
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

2
00:02:05,260 --> 00:02:07,215
ها نحن ذا، هنا إلى اليسار

3
00:02:08,346 --> 00:02:10,779
تروق لي ربطة عنقك -
شكراً لكِ -

4
00:02:11,041 --> 00:02:12,474
عقدتها وحدي

5
00:02:14,169 --> 00:02:16,211
حسناً، بالتوفيق

6
00:02:39,588 --> 00:02:41,499
(سيد (هاندريكس
شكراً لك على قدومك

7
00:02:41,760 --> 00:02:45,454
كنّا نسأل بعض أعضاء قطاعك البارزين
خلال الساعات الثلاث الماضية

8
00:02:45,540 --> 00:02:48,279
أسئلة عن أمان بياناتهم

9
00:02:48,409 --> 00:02:51,407
(حيث أنّ السادة من (فيسبوك
(و(غوغل) و(أمازون

10
00:02:51,538 --> 00:02:53,580
اعترفوا ببعض الهفوات في الماضي
...وهم

11
00:02:53,711 --> 00:02:57,490
و(هولي) يا سيدي
اعترف (هولي) ببعض الهفوات أيضاً

12
00:02:58,489 --> 00:02:59,967
أجل

13
00:03:00,270 --> 00:03:03,096
كما كنت أقول، كان يؤكد لنا
هؤلاء الأشخاص الصالحون

14
00:03:03,226 --> 00:03:08,701
أنّ أخطائهم خلفهم وهم أفضل الناس
لحماية خصوصية مستخدميهم

15
00:03:08,962 --> 00:03:12,653
(ولكنّ زميلتي السيناتور (شيزاكي
من ولاية (هاواي) العظيمة

16
00:03:13,045 --> 00:03:15,480
اقترحت أنّه قد تكون لديها
وجهة نظر مختلفة

17
00:03:16,001 --> 00:03:17,999
حضرة السيناتور -
(شكراً لك أيّها الرئيس (هابارد -

18
00:03:18,695 --> 00:03:21,302
(السيد (هاندريكس) وزميله (بايد بايبر

19
00:03:21,519 --> 00:03:22,998
يطوران برنامجاً برنامجاً تدريبياً

20
00:03:23,083 --> 00:03:27,253
لتوصيل إنترنت لاسلكي
(إلى بلادي في جزيرة (ماوي

21
00:03:27,733 --> 00:03:30,080
طلبت منه القيام بتصريح هنا اليوم

22
00:03:30,688 --> 00:03:32,165
(سيد (هاندريكس

23
00:03:33,295 --> 00:03:34,728
نعم

24
00:03:35,468 --> 00:03:38,032
سيد (هاندريكس)، حان الوقت
لتدلي بالتصريح الذي لديك

25
00:03:39,335 --> 00:03:40,811
حسناً

26
00:03:41,377 --> 00:03:42,984
"ربما كان علي إخراج الأوراق مسبقاً"

27
00:03:43,115 --> 00:03:45,679
يبدو كطفل
في جلسة استماع وصاية

28
00:03:46,070 --> 00:03:51,023
ولكنّك لا تشعر بالأسف لأجله
تريد أن يذهب ولا يكون لديه أبوان أبداً

29
00:03:52,241 --> 00:03:54,847
(مرحباً، أنا (ريتشارد هاندريكس"
"(الرئيس التنفيذي لـ(بايد بايبر

30
00:03:54,978 --> 00:03:57,368
أحسنت صنعاً، التواصل البصري

31
00:03:57,497 --> 00:04:00,279
أقول لكم بفخر إنّنا نعمل
(مع السيناتور (شيزاكي

32
00:04:00,541 --> 00:04:03,581
جيد -
...على تطوير الخطوة الأولى بتزويد -

33
00:04:03,798 --> 00:04:05,536
الإنترنت للعالم

34
00:04:06,666 --> 00:04:08,100
مهلاً

35
00:04:08,752 --> 00:04:12,315
بالأساس، إنّه برنامج

36
00:04:13,314 --> 00:04:15,705
وهو... نوعاً ما

37
00:04:15,835 --> 00:04:19,267
أيمكنني السير؟ أظنّني أبلي أفضل
وأنا على قدمي

38
00:04:19,397 --> 00:04:24,916
...الكثير من الناس يستخدمون -
سيد (هاندريكس)، استخدم المايك -

39
00:04:27,219 --> 00:04:28,697
حسناً

40
00:04:30,479 --> 00:04:31,911
معذرة، أيخرج من مكانه؟

41
00:04:33,996 --> 00:04:35,430
ممتاز -
تباً -

42
00:04:35,562 --> 00:04:39,560
حسناً، الناس هنا
نريد جعلهم يتولون زمام الأمور

43
00:04:40,081 --> 00:04:41,515
ولكن لا يمكن ذلك

44
00:04:42,166 --> 00:04:46,555
يمتلك (فيسبوك) 80%
من التجارة الإلكترونية على الهواتف

45
00:04:47,034 --> 00:04:49,683
ويمتلك (غوغل) 92% من البحث

46
00:04:49,944 --> 00:04:55,680
وخدمات (أمازون) على الإنترنت
أكبر من منافسيها الأربعة مجتمعين

47
00:04:55,811 --> 00:04:59,025
وسيكونون أقوى بكثير
(بعدما ينتهي دمج (هولي

48
00:04:59,112 --> 00:05:00,808
أترون؟ انظروا، هنا

49
00:05:01,459 --> 00:05:03,240
حتى (هولي) لا تستطيع النجاة
من هذه الاحتكارات

50
00:05:03,719 --> 00:05:05,197
لا أحد يستطيع النجاة

51
00:05:05,718 --> 00:05:11,192
فهم يتعقبون كل تحركاتنا
وهم يراقبون كل لحظة بحياتنا

52
00:05:11,322 --> 00:05:14,235
ويستغلون بياناتنا للمنفعة

53
00:05:14,843 --> 00:05:19,753
ويمكن للمرء سؤالهم كل ما يريد
ولكنّهم لن يتغيروا

54
00:05:19,881 --> 00:05:22,664
فهم ليسوا مضطرين لذلك
هذه الشركات ملوك

55
00:05:23,272 --> 00:05:27,226
وهم يحكمون ممالك أكبر بكثير
من أي دولة في التاريخ البشري

56
00:05:27,966 --> 00:05:30,051
هم انتصروا ونحن خسرنا

57
00:05:31,224 --> 00:05:32,657
فلمَ أنت هنا؟

58
00:05:32,919 --> 00:05:35,440
لأنّه انظر إلى أين وصلنا
هل اتفقنا؟

59
00:05:35,786 --> 00:05:37,611
...نحن الحكومة الأمريكية -
(سيد (هاندريكس -

60
00:05:37,741 --> 00:05:41,000
لا بأس، أتولى الأمر الآن
نحن الحكومة الأمريكية

61
00:05:41,262 --> 00:05:47,387
حكومة أسسها أشخاص حكمهم مسبقاً
ملوك لم يستطيعوا تدميرهم

62
00:05:47,692 --> 00:05:51,167
فماذا فعلوا؟ بدأوا من جديد
وجاؤوا هنا إلى العالم الجديد

63
00:05:51,429 --> 00:05:54,601
عالم ثاني إصدار 1776

64
00:05:55,426 --> 00:06:02,031
ولنفوز، علينا إنشاء إنترنت
لامركزي وديموقراطي جديد

65
00:06:02,379 --> 00:06:08,202
إنترنت حيث سلوك شركة كهذه
سيكون مستحيلاً للأبد

66
00:06:09,245 --> 00:06:12,416
حيث المستخدمون وليس الملوك

67
00:06:12,721 --> 00:06:14,937
الذين لديهم تحكم مستقل ببياناتهم

68
00:06:15,154 --> 00:06:17,848
هذا وأعدكم بالقضاء على هذا الاستبداد

69
00:06:18,239 --> 00:06:23,062
بصناعة إنترنت من الناس
وبمساعدة الناس

70
00:06:23,237 --> 00:06:25,322
ولأجل الناس، فليساعدني الرب

71
00:06:27,408 --> 00:06:28,841
!مرحى

72
00:06:52,436 --> 00:06:53,999
...كلا، أنا فقط

73
00:06:54,825 --> 00:06:57,563
ها هو، قاتل الملك
كيف كان التصريح؟

74
00:06:57,738 --> 00:06:59,911
...جيداً، أنا -
يمكنك الذهاب، سأتولى الأمر -

75
00:06:59,996 --> 00:07:02,865
سار بشكل رائع، شاهدته
أليس كذلك؟

76
00:07:03,081 --> 00:07:06,688
بالطبع، ولكنّي أريد منك
أن تخبرني بكل شيء، كلّ التفاصيل

77
00:07:07,557 --> 00:07:09,904
هولدن)، وصل الرجل للتو)
من على متن الطائرة

78
00:07:10,121 --> 00:07:11,554
فأعطه بعض الفسحة

79
00:07:13,902 --> 00:07:19,551
(تباً، حسناً، وصلت إلى مطار (دالاس
...وأزلت وضعية الطيران، ثم

80
00:07:19,681 --> 00:07:21,810
في الواقع، كانت الرحلة
(على متن (ريغان ناشونال

81
00:07:22,853 --> 00:07:25,068
(ريغان)، ولكنّك تحب الـ(ترام)

82
00:07:25,590 --> 00:07:28,718
أعلم ذلك -
اسمع، لهذا علي تولي مسؤولية سفرك -

83
00:07:28,849 --> 00:07:30,413
لا تقلق على ذلك
(فأنت منشغل يا (جيراد

84
00:07:30,543 --> 00:07:32,021
لن أكون منشغلاً كثيراً عنك

85
00:07:32,281 --> 00:07:35,150
ولكن دعنا لا نعلق بذلك، هل اتفقنا؟ -
أجل -

86
00:07:35,280 --> 00:07:39,842
فنحن هنا الآن
ونحن نمشي ونتحدث

87
00:07:41,190 --> 00:07:43,926
انظر للأمر بشكل عام يا صديقي
انظر لهذا كلّه

88
00:07:44,318 --> 00:07:50,140
أتصدق أنّنا بدأنا رحلتنا
في غرفة المعيشة الصغيرة في نزل

89
00:07:51,226 --> 00:07:56,051
وبالأمس، ذكرت أكثر أمر للشعب
...مقدس وقوي

90
00:07:56,441 --> 00:07:59,222
"مفاجأة"

91
00:08:05,044 --> 00:08:06,782
على أي حال، كما كنت أقول

92
00:08:07,391 --> 00:08:10,128
بدأنا الرحلة كلّها في النزل
...ونحن صغيران

93
00:08:10,259 --> 00:08:11,736
أجل -
أصحيح؟ -

94
00:08:11,952 --> 00:08:14,125
...والآن -
(أحسنت صنعاً يا (ريتشارد -

95
00:08:14,256 --> 00:08:16,602
ضربة موفقة في عالم التكنولوجيا

96
00:08:16,733 --> 00:08:18,733
جميل -
كنت سأقول فحسب -

97
00:08:18,863 --> 00:08:21,599
لنتمهل قليلاً
حتى يُفهم الأمر تماماً، أصحيح؟

98
00:08:21,729 --> 00:08:23,207
انظر لما بنيناه

99
00:08:24,164 --> 00:08:26,901
حسناً، سأدعك تذهب الآن
استمتع بالحفل

100
00:08:28,161 --> 00:08:30,681
ضغط البيانات كان ساحراً

101
00:08:32,637 --> 00:08:35,070
ريتشارد)، تعال إلى هنا)

102
00:08:35,938 --> 00:08:40,109
قف هنا، تهاني لك
(من فريق (دينيش

103
00:08:40,633 --> 00:08:42,110
أجل

104
00:08:45,628 --> 00:08:48,324
هذا يوم عطلة الجمعة

105
00:08:48,757 --> 00:08:51,234
(سأذهب إلى (هاواي

106
00:08:53,015 --> 00:08:56,188
حسناً، تهاني

107
00:08:58,838 --> 00:09:01,793
هذا يوم عطلة الجمعة

108
00:09:02,184 --> 00:09:05,747
حصلت على البساط الخارجي اللامركزي

109
00:09:07,138 --> 00:09:10,352
لقد تملقت -
ماذا؟ -

110
00:09:10,962 --> 00:09:12,961
توددت، أم قضيت؟

111
00:09:13,091 --> 00:09:14,828
قضيت

112
00:09:15,307 --> 00:09:18,262
لمَ خطر لك التخمينين الأولين؟ -
(تباً يا (غيب -

113
00:09:18,695 --> 00:09:20,434
أنت الملك، أين هو؟ -
هناك -

114
00:09:20,564 --> 00:09:22,389
(هذه الكلمة فيها حرفا (كي -
مرحباً -

115
00:09:23,954 --> 00:09:26,604
هذه لك -
أحاول إنهاء بعض الأعمال اليوم -

116
00:09:26,735 --> 00:09:28,385
أردت شرب النخب فحسب

117
00:09:29,123 --> 00:09:30,602
...حسناً، إذن

118
00:09:31,124 --> 00:09:32,557
لا تقلق، إنّه قصير

119
00:09:32,687 --> 00:09:37,596
كلمة رفيق مأخوذة من الكلمة اللاتينية
التي تعني الخبز

120
00:09:37,902 --> 00:09:40,162
وبما أنّي لا أستطيع هضم الخبز
فأنا أعلم

121
00:09:40,292 --> 00:09:41,942
أنّك أضفت الخميرة -
(ريتشارد) -

122
00:09:42,680 --> 00:09:44,723
أيمكنني التحدث إليك قليلاً يا رجل؟ -
(أجل يا (كولين -

123
00:09:44,853 --> 00:09:46,332
أجل

124
00:09:46,810 --> 00:09:48,244
حسناً، أنا أعتذر

125
00:09:48,809 --> 00:09:50,590
بصحتك -
شاهدتك على التلفاز -

126
00:09:50,894 --> 00:09:54,327
وكنت رائعاً
الكلام عن الملك كان ملفتاً يا رجل

127
00:09:54,544 --> 00:09:56,847
أنا أحب الملوك -
أجل -

128
00:09:58,888 --> 00:10:03,495
اسمع، هل جعلوك تقسم؟
أسحبوك مع فريق (جوني لولر)؟

129
00:10:03,886 --> 00:10:06,014
هل أقسمت؟ -
كلا -

130
00:10:06,232 --> 00:10:07,970
رائع، أزلت الحمل عني

131
00:10:08,536 --> 00:10:10,882
لمَ تسأل؟ -
كلّ ما قلته -

132
00:10:11,012 --> 00:10:13,532
عن عدم جمع بيانات المستخدم -
أجل -

133
00:10:13,749 --> 00:10:16,531
ولكنّنا نفعل ذلك
أنا أفعل ذلك

134
00:10:17,356 --> 00:10:19,224
ماذا؟ -
ولكنّي أفعل الصواب الآن -

135
00:10:19,355 --> 00:10:22,180
...بإخبارك لأشعر بـ -
(معذرةً يا (كولين -

136
00:10:22,528 --> 00:10:24,395
منذ متى وأنت تجمع
بيانات المستخدم؟

137
00:10:24,525 --> 00:10:26,479
منذ الأزل تقريباً

138
00:10:26,741 --> 00:10:30,957
ولكنّه لتحسين مستوى لعبتي فحسب
ولا أستغله لبيع الإعلانات

139
00:10:31,131 --> 00:10:32,608
لا يهم

140
00:10:33,086 --> 00:10:35,258
فذلك يتعارض
مع مبادىء هذه الشركة

141
00:10:35,388 --> 00:10:37,910
(تباً، لقد كذبت على (الكونغرس

142
00:10:37,996 --> 00:10:42,341
(كلا، بل قلت كذبة للـ(كونغرس

143
00:10:42,471 --> 00:10:45,252
لم تكن تعلم بالأمر آنذاك
على ما أظن

144
00:10:45,731 --> 00:10:47,556
فلا تلم نفسك على الأمر

145
00:10:48,859 --> 00:10:51,075
ربما نمضي قدماً
ونكف عن التحدث عن ذلك

146
00:10:51,205 --> 00:10:53,813
أأنت جاد؟ -
أو نعلن عن الأمر -

147
00:10:54,074 --> 00:10:56,594
لا أكترث، ربما يكون الأمر
"كقول (غوغل) "لا تكن شريراً

148
00:10:56,722 --> 00:10:58,809
أو قول (فيسبوك) "أنا آسف
"سنقدم أفضل من هذا

149
00:10:58,940 --> 00:11:02,198
(أو قولي أنا "(غيتس أوف غالو
"لا تترك ميكروفون سماعة الرأس يعمل

150
00:11:02,329 --> 00:11:05,588
"وإلّا سجلت كل ما تقول، تباً لك" -
اللعنة -

151
00:11:05,718 --> 00:11:10,629
أتتنصت على الناس
وتحفظ محادثاتهم الخاصة على شبكتي؟

152
00:11:10,933 --> 00:11:12,888
كولين)، أوقف الأمر حالاً)

153
00:11:13,018 --> 00:11:15,669
سيكون أفضل إلي
لو توقفت عن الكذب حيال الأمر

154
00:11:16,190 --> 00:11:19,232
لأنّ اللعبة للرئيس -
كلا، كلا، أنا الرئيس -

155
00:11:19,493 --> 00:11:22,881
وأنا أقول لك إنّ الأمر انتهى

156
00:11:23,404 --> 00:11:24,879
أوافق على ألّا أوافق

157
00:11:25,141 --> 00:11:26,618
سعيد لأنّنا خضنا بهذا الحديث

158
00:11:27,966 --> 00:11:29,705
لا أصدق أنّي كنت متوتراً جداً

159
00:11:30,052 --> 00:11:31,486
تهاني لك

160
00:11:36,743 --> 00:11:38,872
(ريتشارد)، هذا (سام ليكاردو)

161
00:11:39,003 --> 00:11:40,523
مرحباً -
(عمدة (سان خوسيه -

162
00:11:40,653 --> 00:11:43,392
هناك مشكلة كبيرة جداً
قابليني في مكتبي بعد دقيقتين

163
00:11:43,523 --> 00:11:46,867
وتصرفي بشكل طبيعي -
معذرة، اعذرني قليلاً -

164
00:11:50,605 --> 00:11:53,081
(مرحباً يا (جيراد -
(أهلاً يا (تريسي -

165
00:11:53,863 --> 00:11:56,600
كيف حال المورد البشري المفضلة لدي؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

166
00:11:56,731 --> 00:11:58,687
أأخبرك أحد عن خطتنا
لنقل مكتبك؟

167
00:11:58,861 --> 00:12:00,816
فنحن نفكر بتقريبك
من قسم تطوير الأعمال والتسويق

168
00:12:00,990 --> 00:12:03,770
(ولكنّ ذلك في جناح (هاملين

169
00:12:03,988 --> 00:12:05,552
أجل، اتبعني وسأريك

170
00:12:06,681 --> 00:12:10,462
حسناً، هكذا يكون أبعد بقليل
(عن مكتب (ريتشارد

171
00:12:10,940 --> 00:12:14,852
أجل، ولكن لم يعد لديك عمل يومي
مع (ريتشارد) بعد الآن

172
00:12:15,024 --> 00:12:17,675
أقصد، كنا نتمشى ونتحدث مسبقاً

173
00:12:17,936 --> 00:12:20,196
يبدو أنّ هناك اجتماعاً
...ربما علي

174
00:12:20,326 --> 00:12:23,671
سيكون أفضل لتماسك الشركة
لو جلست أقرب للمسؤولين عنك مباشرة

175
00:12:23,802 --> 00:12:26,279
وهو قسم تطوير الأعمال والتسويق

176
00:12:26,452 --> 00:12:28,755
أجل، كلا، ذكرتِ ذلك
وأظنّها فكرة ملفتة

177
00:12:28,886 --> 00:12:30,579
...ولكنّي أظن فحسب

178
00:12:30,884 --> 00:12:32,362
أظنّ أنّ علينا التحدث
مع (ريتشارد) أولاً

179
00:12:32,492 --> 00:12:34,230
لأنّي أظنّ أنّه سيحتاج إلي
لأكون أقرب إليه

180
00:12:34,362 --> 00:12:36,620
بالطبع، هذا الأمر خاضع لموافقته -
حسناً -

181
00:12:36,752 --> 00:12:39,923
أرسلت إليه رسالة إلكترونية مسبقاً
وأظنّ أنّك حالما ترى أجنحة الاجتماعات

182
00:12:40,009 --> 00:12:41,748
فستغرم بها حقاً -
حسناً -

183
00:12:41,879 --> 00:12:45,745
...تماماً -
أجل، أنا لا أغرم بالغرف -

184
00:12:47,180 --> 00:12:50,135
إذن، كيف نتخلص من هذا اللعين؟

185
00:12:50,393 --> 00:12:52,610
ريتشارد)، اسمع، لم أعد أطيق الأمر)
أكثر منك

186
00:12:52,740 --> 00:12:54,609
(ولكنّنا لا نستطيع التخلص من (كولين

187
00:12:55,000 --> 00:12:57,391
فهو أفضل مطور لدينا إلى الآن

188
00:12:57,565 --> 00:12:59,128
وماذا بذلك؟ لدينا آخرين

189
00:12:59,259 --> 00:13:01,431
(أجل، ولكنّهم جميعاً مشتركون بـ(غالو

190
00:13:01,606 --> 00:13:04,256
فنحن نعمل جاهدين
لبناء نظام بيئي له

191
00:13:04,561 --> 00:13:06,950
(الأمر أشبه بإلغاء لعبة (ووريورز
فأنت لا تؤذي الفريق فحسب

192
00:13:07,079 --> 00:13:10,730
بل تؤذي موظفي المواقف
ومرتدو القمصان وعقود الامتياز

193
00:13:10,861 --> 00:13:12,468
(حسناً، شكراً لكِ يا (مونيكا

194
00:13:12,599 --> 00:13:15,206
على ذكر الأمر بتناظر وظيفي
لن يفلح معي

195
00:13:15,422 --> 00:13:17,118
ككرة القدم -
إنّها كرة السلة -

196
00:13:17,856 --> 00:13:20,551
كلا، أعرف ذلك -
لم يعد فقدانه بالأمر البسيط -

197
00:13:20,637 --> 00:13:23,071
فما قولكم؟ أنقف مكتوفي الأيدي؟

198
00:13:23,331 --> 00:13:24,982
ريتشارد)، إنّه لا يبيع الإعلانات فحسب)

199
00:13:25,112 --> 00:13:27,459
بل إنّه يستغل ذلك
لتحسين أداء لعبته

200
00:13:27,590 --> 00:13:30,240
بالواقع، إنّه تنفيذ جيد عادل

201
00:13:30,371 --> 00:13:32,238
ماذا؟ ماذا؟

202
00:13:33,108 --> 00:13:37,149
هيروشيما) كانت كذلك) -
لا أظنّ أنّ من يتفق معك بذلك -

203
00:13:37,280 --> 00:13:40,234
كلا، أقول فحسب لأنّها نجحت
لا يعني أنّها جيدة

204
00:13:40,538 --> 00:13:42,711
فذلك يتعارض مع كل معاييرنا

205
00:13:42,841 --> 00:13:45,664
أقصد، لو بدأنا بجمع
البيانات الشخصية للأمور الجيدة

206
00:13:45,752 --> 00:13:47,665
فسنصبح كـ(فيسبوك) اللعين

207
00:13:47,750 --> 00:13:50,837
لمعلومك، لا أمانع أن نصبح
كـ(فيسبوك) اللعين

208
00:13:51,228 --> 00:13:53,051
كلا، علينا طرده، هل اتفقنا؟

209
00:13:53,183 --> 00:13:57,051
يوجد 500 شخص
يؤمنون بمعايير وأخلاق هذه الشركة

210
00:13:57,137 --> 00:13:59,745
بل يوجد 532 شخصاً

211
00:13:59,875 --> 00:14:01,612
وعلى أحدهم دفع الثمن لأجلهم

212
00:14:01,742 --> 00:14:05,089
(والآن سيكون (كولين
والتخلي عنه سيكون معقداً جداً

213
00:14:05,220 --> 00:14:06,870
أتعلمون ما الأمر غير المعقد؟

214
00:14:07,131 --> 00:14:10,609
(هاواي)، وتعني (ألوها)
في (هاواي) مرحباً ووداعاً

215
00:14:10,781 --> 00:14:13,866
يستخدمون الكلمة ذاتها
لتعني كلمتان متضادتان تماماً

216
00:14:13,996 --> 00:14:15,951
ذلك رائع، وسنحت لي الفرصة
للذهاب إلى هناك

217
00:14:16,125 --> 00:14:18,647
بما أنّ (كولين) ضمن شبكتنا

218
00:14:18,864 --> 00:14:20,297
(ألوها)

219
00:14:21,121 --> 00:14:24,555
إذن، أيخوننا (كولين) ونتحمل الأمر؟

220
00:14:25,208 --> 00:14:28,293
عظيم -
ريتشارد)، هذه تكلفة العمل مع البشر) -

221
00:14:28,640 --> 00:14:30,118
إنّهم أوغاد

222
00:14:33,333 --> 00:14:36,895
غافن)، بعد شهور)
من المحادثات الممتدة

223
00:14:37,025 --> 00:14:39,894
يسعدني القول إنّنا وصلنا للشروط النهائية
(لبيعنا إلى (أمازون

224
00:14:40,024 --> 00:14:41,502
بل الاندماج، استمر بالكلام

225
00:14:41,632 --> 00:14:43,544
وافقت (أمازون) على عدم الطرد

226
00:14:43,675 --> 00:14:47,065
كما أنّهم يوفرون منح احتفاظ بالموظفين
لمدة عامين

227
00:14:47,368 --> 00:14:49,628
ماذا بشأن منصبي؟ -
لا تغيير عليه -

228
00:14:49,802 --> 00:14:53,407
بالأساس، ما تزال لديك
حرية التصرف الكاملة بكل الأقسام

229
00:14:53,494 --> 00:14:55,189
كما تستمتع بها الآن بالضبط

230
00:14:55,407 --> 00:14:59,143
كلّ صلاحيات المدير التنفيذي -
والبدلات -

231
00:14:59,751 --> 00:15:01,924
(تهاني لفريق (هولي

232
00:15:02,447 --> 00:15:04,532
فيما يتعلق بذلك

233
00:15:04,966 --> 00:15:07,006
كان ذلك شرطهم الوحيد

234
00:15:07,094 --> 00:15:09,616
من هذه اللحظة، ستتغير جميع
علامات ممتلكاتنا التجارية

235
00:15:10,180 --> 00:15:12,005
وماذا ستصبح؟ -
(أمازون) -

236
00:15:12,570 --> 00:15:14,048
ماذا؟

237
00:15:14,568 --> 00:15:16,045
(هوفر)

238
00:15:16,480 --> 00:15:19,175
(أيريد (بيزوس) مسح اسم (هوفر
من التاريخ؟

239
00:15:19,349 --> 00:15:22,130
شعر السيد (بيزوس) ببساطة
(أنّ اسم (هولي

240
00:15:22,347 --> 00:15:25,694
...ماذا كانت الكلمات بالضبط

241
00:15:27,257 --> 00:15:28,734
سيئة

242
00:15:29,560 --> 00:15:31,212
هوفر)، اللعنة، كفى)

243
00:15:31,342 --> 00:15:33,166
لا يمكنك تهديد الناس بالعنف فحسب

244
00:15:33,601 --> 00:15:35,079
قف هناك

245
00:15:38,294 --> 00:15:40,683
(أخبر (بيزوس
(بأنّنا سنحتفظ باسم (هولي

246
00:15:40,944 --> 00:15:43,725
أو تباً له ولرقاقته اللعينة

247
00:15:43,942 --> 00:15:46,897
ماذا تعني كلمة (أمازون) بأي حال؟
أهو نهر أم امرأة عملاقة؟

248
00:15:47,027 --> 00:15:49,851
غير واضح، فكلا
سنبقي على الاسم

249
00:15:49,982 --> 00:15:51,849
هولي)، لن تتم الصفقة)

250
00:15:51,936 --> 00:15:56,065
(غافن)، أليس (هولي)
أبسط من أن يكون اسماً؟

251
00:15:56,674 --> 00:16:02,801
ليست الثقافة والمنتجات العظيمة
سياسة الطيران المتحرر الخاصة

252
00:16:03,540 --> 00:16:05,755
كلا -
تعلم أنّ المجلس قرر البيع -

253
00:16:05,886 --> 00:16:07,754
أصحيح يا (غافن)؟ -
أتعلم؟ ما يزال لدي أصدقاء بالمدينة -

254
00:16:07,884 --> 00:16:09,362
سأجلب بعض المستثمرين

255
00:16:09,493 --> 00:16:11,405
يمكن لـ(أمازون) الاستيلاء
على بعض ممتلكاتنا

256
00:16:11,535 --> 00:16:14,533
ولكنّ (هولي) سيظل موجوداً
وله كيان مستقل

257
00:16:14,663 --> 00:16:18,400
حتى لو اضطررنا لفصل بعض الأقسام
وتقليل عدد الموظفين

258
00:16:28,828 --> 00:16:32,305
حالة (غيب)، قدمان عاريتان على المكتب"
"قميص (كي)، بوقت متأخر من اليوم

259
00:16:33,869 --> 00:16:35,607
"اتركني وشأني"

260
00:16:39,474 --> 00:16:41,169
"أنا أكرهه"

261
00:16:41,473 --> 00:16:43,515
"أنا أكرهك"

262
00:16:47,774 --> 00:16:49,860
أيظن (دينيش) أنّك المرسل؟

263
00:16:50,641 --> 00:16:54,812
صحيح، إنّه يراسل طيلة اليوم
ولا يعلم أنّه الذكاء الاصطناعي

264
00:16:55,291 --> 00:16:57,810
لقد خدعنا بشرياً
(أظنّنا اجتزنا اختبار (تورنغ

265
00:16:57,941 --> 00:16:59,419
بالكاد يكون بشرياً

266
00:17:00,549 --> 00:17:02,200
غيلفويل) اللعين)

267
00:17:02,894 --> 00:17:04,372
نحن صديقان

268
00:17:05,502 --> 00:17:07,936
أدربت هذا الشيء يوماً؟ -
لم أدربه -

269
00:17:08,457 --> 00:17:10,717
ابن (أنتون) فعل ذلك -
(ابن (أنتون -

270
00:17:10,847 --> 00:17:12,715
إجلال لصديق متداعٍ

271
00:17:13,671 --> 00:17:16,236
إنّه الاسم الجديد الذي أطلقته للاستدلال
الجديد على واجهة برمجة التطبيقات

272
00:17:16,452 --> 00:17:18,711
(فهو يفهرس كل ما يتعلق بـ(بايبرنت
في الوقت الحالي

273
00:17:18,842 --> 00:17:22,709
ويبدأ تمييز النية والعاطفة والسببية

274
00:17:22,970 --> 00:17:24,447
مهلاً

275
00:17:25,925 --> 00:17:30,053
(أيمكنك هندسة ابن (أنتون
لفهرسة الملفات الصوتية المضغوطة؟

276
00:17:30,792 --> 00:17:34,049
ولمَ لتهينني كذلك؟
فهو يفعل أيّاً كان ما يريد

277
00:17:36,788 --> 00:17:38,221
(مرحباً يا (دينيش

278
00:17:39,873 --> 00:17:42,392
نعم -
هلّا تعطني آخر المواصفات التقنية -

279
00:17:42,522 --> 00:17:44,477
أرسلتها إليك خمس مرات

280
00:17:44,957 --> 00:17:47,303
لا أريد التنقيب في صندوق الوارد

281
00:17:47,606 --> 00:17:50,693
فلو أرسلتها الآن
ستكون ضمن الرسائل الأولى

282
00:17:51,519 --> 00:17:52,951
سأنتظر

283
00:17:56,689 --> 00:17:58,122
كرسي يمكن ارتداؤه

284
00:17:59,036 --> 00:18:00,469
سأرسلها الآن

285
00:18:02,121 --> 00:18:03,554
(حسناً، شكراً لك يا (دينيش

286
00:18:06,552 --> 00:18:08,204
"سأقتله"

287
00:18:12,592 --> 00:18:14,027
...قال (غيلفويل) للتو

288
00:18:18,806 --> 00:18:21,457
"(غيلفويل)" -
"نعم" -

289
00:18:29,930 --> 00:18:32,536
"من أنت؟" -
"أمك" -

290
00:18:39,620 --> 00:18:41,661
غيلفويل)، ماذا يحدث؟)

291
00:18:41,792 --> 00:18:45,094
...لأنّي كنت أراسلك للتو وكنت

292
00:18:45,355 --> 00:18:47,528
كنا نراسل بعضنا البعض
طيلة اليوم

293
00:18:49,221 --> 00:18:51,569
ألم تكن أنت؟ -
سؤال معقد -

294
00:18:52,264 --> 00:18:54,653
هل ظلّك أنت؟ -
أكان برنامجاً آلياً؟ -

295
00:18:54,871 --> 00:18:56,349
أجل -
أأمضيت اليوم كلّه -

296
00:18:56,434 --> 00:18:57,913
أراسل برنامجاً آلياً؟ -
أجل -

297
00:18:58,043 --> 00:18:59,521
أصنعت (غيلفويل) آلي؟ -
أجل -

298
00:18:59,607 --> 00:19:03,040
وهل كنت أتحدث إليه؟ -
أتريدني بشخصي لهذه المحادثة؟ -

299
00:19:03,517 --> 00:19:05,561
لا يمكنك التلاعب والاحتيال
على الناس

300
00:19:05,691 --> 00:19:08,645
لأنّك لا تريد التفاعل
مع زميلك في العمل

301
00:19:10,252 --> 00:19:12,991
يريد (غيب) أن يعرف إن كان بحاجة
إلى معطف إن ذهب للغداء مشياً

302
00:19:14,424 --> 00:19:16,640
وإن كان بحاجة إليه
أيمكنه استعارة معطف؟

303
00:19:19,377 --> 00:19:21,334
انظر إليه، (غيب) اللعين

304
00:19:25,417 --> 00:19:27,200
أيمكنك أن تصنع لي
دينيش) آلي؟)

305
00:19:30,067 --> 00:19:33,935
وصلنا إلى القرارات الأخيرة القليلة
في عقدنا الأساسي الجديد

306
00:19:34,022 --> 00:19:37,105
فيما يتعلق بالمطورين الاستراتيجيين
سأرسل بعض النصوص لكل واحد

307
00:19:37,193 --> 00:19:39,190
قبل أن أقدم التوصيات

308
00:19:39,366 --> 00:19:44,841
أولاً، كيف سينجح تعويض الخسارة
بما أنّ شبكتنا تقدم التخزين الموزع

309
00:19:45,189 --> 00:19:49,838
وثانياً، كيف سيتم تطبيق الترخيص
ورسوم الولوج على المواد الحصرية

310
00:19:49,969 --> 00:19:53,618
بما أنّ شبكتنا لا تسمح بالتعقب
...أو مستخدم

311
00:19:54,226 --> 00:19:56,835
مرحباً، أيمكننا التحدث معاً؟

312
00:19:57,920 --> 00:19:59,354
بالطبع

313
00:19:59,528 --> 00:20:01,222
"أنا أكلّف المستثمرين كلّ شيء"

314
00:20:01,352 --> 00:20:03,048
"أحضرت زلاجة مائية وزلاجة جليد"

315
00:20:03,177 --> 00:20:04,743
واشتريت دروس تعليم البيانو"
"بعشرة دولارات

316
00:20:05,134 --> 00:20:06,828
إنّه يعترف حقاً بالاختلاس

317
00:20:06,959 --> 00:20:08,391
من أين لك هذا؟ -
(كولين) -

318
00:20:08,522 --> 00:20:11,564
كان يخزن محادثات خاصة على شبكتنا
بما فيها محادثاته الخاصة

319
00:20:11,695 --> 00:20:14,432
لأنّ لديه سماعات مخصصة للألعاب
بكل مكان

320
00:20:14,692 --> 00:20:17,125
في مكتبه ومنزله وعربته المتنقلة

321
00:20:17,256 --> 00:20:19,473
وهي تعمل على الدوام

322
00:20:20,863 --> 00:20:24,513
لدينا آلاف الساعات
من محادثاته الخاصة

323
00:20:24,729 --> 00:20:29,206
فحالما أوصلت ابن (أنتون) الآلي
مع خوارزمية الضغط الخاصة بي

324
00:20:29,292 --> 00:20:32,420
وأعطيتها ولوجاً لقاعدة بيانات
(ألعاب (غالو

325
00:20:32,812 --> 00:20:37,027
فهرست كل شيء
بأقل من 10 دقائق

326
00:20:37,157 --> 00:20:39,243
وولّدت هذا

327
00:20:40,417 --> 00:20:46,282
جيراد)، هذا رسم بياني)
لكل تسجيلاته الصوتية

328
00:20:46,717 --> 00:20:48,543
مجمعة حسب الكلمة الرئيسية

329
00:20:48,846 --> 00:20:53,495
انظر، انظر هنا إنّه يسرق
وهنا يتعاطى المخدرات في العمل

330
00:20:53,973 --> 00:20:56,449
كما أنّه يضاجع
إحدى زوجات مستثمريه

331
00:20:56,581 --> 00:20:59,709
هذا الرجل قذر جداً
ولقد أمسكنا به متلبساً

332
00:20:59,882 --> 00:21:02,535
مهلاً، ماذا تقترح بكلامك؟

333
00:21:03,837 --> 00:21:05,315
الابتزاز

334
00:21:05,489 --> 00:21:06,965
...كلا، لن

335
00:21:07,487 --> 00:21:08,963
...أنا لن -
(ريتشارد)، ما يفعله (كولين) -

336
00:21:09,094 --> 00:21:11,876
واضح وسيىء للغاية

337
00:21:12,571 --> 00:21:15,394
ولكن يفترض
أن نكون الفاضلين هنا

338
00:21:15,569 --> 00:21:18,785
وهذا خطأ بسيط

339
00:21:19,132 --> 00:21:20,566
أجل، حسناً

340
00:21:21,044 --> 00:21:23,086
أجل، أظنّ أنّك محق

341
00:21:23,347 --> 00:21:24,781
سأفكر بشيء آخر -
أجل -

342
00:21:24,911 --> 00:21:26,736
هو بدأ الأمر ولكني لا أعلم

343
00:21:26,910 --> 00:21:30,125
أجل، لا أعلم، حسناً، لا أعلم

344
00:21:30,256 --> 00:21:31,735
(ريتشارد) -
نعم -

345
00:21:32,559 --> 00:21:35,731
(أتحدثت إليك (تريسي
عن موضوع نقل مكتبي إلى هنا؟

346
00:21:36,861 --> 00:21:38,991
أجل، ذكرت ذلك ووافقت عليه

347
00:21:39,773 --> 00:21:41,205
أحقاً؟ -
أجل -

348
00:21:41,336 --> 00:21:42,813
أجل -
أجل -

349
00:21:43,074 --> 00:21:44,508
حسناً، إذن

350
00:21:46,464 --> 00:21:47,941
(ريتشارد)

351
00:21:51,634 --> 00:21:55,154
كذب (كولين) عليك أولاً

352
00:21:55,849 --> 00:21:58,326
بشأن جمع البيانات، أصحيح؟ -
أجل -

353
00:21:58,456 --> 00:22:00,847
حتى لو كان هذا الفعل خاطئاً

354
00:22:01,238 --> 00:22:06,494
أفترض أنّك تستطيع أن تقتنع
أنّه الخطأ الذي يصب بخدمة الصحة

355
00:22:06,624 --> 00:22:08,320
...أجل، إنّه

356
00:22:09,146 --> 00:22:12,535
إنّه عمل غير أخلاقي
بالدفاع عن الأخلاقيات

357
00:22:13,274 --> 00:22:15,706
وغير عادل في الدفاع عن الظلم

358
00:22:15,838 --> 00:22:19,661
الأمر أشبه بسرقة قوادك
لعملية الزائدة لصديقك

359
00:22:19,790 --> 00:22:21,224
أجل، والآخرون جميعاً

360
00:22:21,356 --> 00:22:25,310
(مونيكا) و(دينيش) و(غيلفويل)
جميعهم راضون بالسماح لهذا الرجل

361
00:22:25,440 --> 00:22:29,829
بإفساد كل ما نؤمن به
ولكن أنحن كذلك يا (جيراد)؟

362
00:22:32,828 --> 00:22:34,305
(ريتشارد)

363
00:22:35,130 --> 00:22:37,215
(لنذهب ونقضي على (كولين

364
00:22:39,604 --> 00:22:42,516
داني)، لا تكن وغداً)"
"سأحضر سرير التسمير

365
00:22:42,648 --> 00:22:44,298
"فأنا أحمل المستثمرين المسؤولية دوماً"

366
00:22:44,429 --> 00:22:46,732
اشتريت غرامين من المخدرات"
"على بطاقة الشركة الأسبوع الماضي

367
00:22:47,514 --> 00:22:49,208
"تباً" -
(اسمع يا (كولين -

368
00:22:49,339 --> 00:22:53,162
استطعنا جمع جرائمك حسب الموضوع

369
00:22:53,511 --> 00:22:57,898
بما في ذلك العوائق الشخصية
والاستمناء وإطلاق الريح

370
00:22:58,073 --> 00:23:01,115
والمرة الوحيدة التي قلت فيها
إنّك تستطيع إن أردت

371
00:23:01,245 --> 00:23:03,070
أن تحصل على مقاطع إباحية لأختك

372
00:23:03,374 --> 00:23:08,285
إليك الخلاصة، جمع البيانات
ليس عمل قائد عندما حدث لك

373
00:23:08,415 --> 00:23:10,196
أصحيح يا (كولين)؟ -
تباً -

374
00:23:11,932 --> 00:23:14,149
أقول، ما الوقت؟

375
00:23:16,020 --> 00:23:18,148
أين هاتفي؟ -
ظننته معك -

376
00:23:18,539 --> 00:23:20,841
الساعة تباً لك

377
00:23:21,667 --> 00:23:27,098
أتقول إنّها السابعة؟ حسناً
أليس هذا وقت اجتماع مجلسك لليلة؟

378
00:23:27,229 --> 00:23:29,880
(هذا مذكور على تقويمي لـ(إيكستشينج

379
00:23:30,010 --> 00:23:32,313
أجل، انظر، إنّهم مجتمعون الآن
انظر إليهم

380
00:23:32,443 --> 00:23:33,920
قل ما عليك قوله

381
00:23:34,138 --> 00:23:38,918
(ذلك يبدو كـ(هارولد غيبونز
الذي ضاجع (كولين) زوجته

382
00:23:39,091 --> 00:23:40,569
حقاً -
صديقي -

383
00:23:40,873 --> 00:23:43,349
عبثت مع الشخصين الخطأ

384
00:23:44,133 --> 00:23:46,478
إليك ما سيحدث
ستذهب إلى ذلك الاجتماع

385
00:23:46,608 --> 00:23:48,563
وستجري تعديلاً لقانون شركتك

386
00:23:48,694 --> 00:23:52,823
على أنّك لن تسجل أو تجمع
بيانات مستخدميك مجدداً

387
00:23:53,083 --> 00:23:57,385
ما لم تكن بالطبع تريد تسريب
معلومات من وحدة التخزين تلك

388
00:23:59,905 --> 00:24:01,947
أيّها الوغد

389
00:24:02,164 --> 00:24:04,641
(يمكنك الاحتفاظ بها يا (كولين
فلقد صنعنا نسخ منها

390
00:24:04,901 --> 00:24:08,205
أجل، اخرج من هنا
...ولمَ لا تقم بـ

391
00:24:08,726 --> 00:24:10,637
تموت -
تموت -

392
00:24:11,854 --> 00:24:14,504
(هذا يا (ريتشارد

393
00:24:17,113 --> 00:24:18,590
لنحطم شيئاً ما

394
00:24:22,153 --> 00:24:26,801
لا تأتِ، لا تأتِ -
أقر بأنّ هذا رائع -

395
00:24:27,801 --> 00:24:30,756
غيب) ينتحب ويتذمر)
و(دينيش) الآلي يتولى الأمر

396
00:24:30,887 --> 00:24:32,319
شكراً جزيلاً لك

397
00:24:33,928 --> 00:24:35,927
(أرسلت لي خالتي قميصاً من (هاواي

398
00:24:36,188 --> 00:24:38,361
وحتماً أنّ (دينيش) الآلي
(أخبرها عن (هاواي

399
00:24:38,489 --> 00:24:42,662
كفى، لمَ ليتحدث
دينيش) الآلي لخالتك؟)

400
00:24:42,966 --> 00:24:45,661
أخبرتك بأنّك تستطيع استخدامه
مع (غيب) على وجه التخصيص

401
00:24:46,008 --> 00:24:51,048
(ولكنّه كان جيداً مع (غيب
حيث أعطيته الولوج لكل الأسماء لدي

402
00:24:51,222 --> 00:24:54,351
لتولى التحدث مع خالتي ووالداي

403
00:24:54,481 --> 00:24:59,044
ولمَ لتفعل ذلك أيّها الأبله الوغد؟

404
00:24:59,608 --> 00:25:01,433
فأنا واحد في هذه القائمة

405
00:25:02,042 --> 00:25:03,648
وماذا بذلك؟ -
في لحظة ما -

406
00:25:03,779 --> 00:25:06,778
سيصل (دينيش) الآلي
إلى (غيلفويل) الآلي

407
00:25:07,908 --> 00:25:09,472
اللعنة

408
00:25:14,208 --> 00:25:15,859
فعلاً

409
00:25:16,467 --> 00:25:17,945
(دينيش)

410
00:25:21,291 --> 00:25:22,768
(نعم يا (غيب

411
00:25:24,116 --> 00:25:25,548
أظنّ أنّ الشبكة قد تعطلت

412
00:25:27,245 --> 00:25:28,677
(شكراً لك يا (غيب

413
00:25:30,763 --> 00:25:33,022
(دينيش) -
(نعم يا (غيب -

414
00:25:33,847 --> 00:25:35,327
أيمكنك إصلاحها؟

415
00:25:41,104 --> 00:25:45,103
توشك سيارة (أوبر) على الوصول -
هناك زجاجتا جعة في المكتب -

416
00:25:45,231 --> 00:25:48,971
عليهما اسمينا، لأنّي عندما أعدتهما
إلى البراد وضعت اسمينا عليهما

417
00:25:49,145 --> 00:25:50,795
بالطبع، أجل، استحققنا ذلك

418
00:25:50,926 --> 00:25:53,358
"ما صنعناه الآن رائع حقاً"

419
00:25:53,749 --> 00:25:55,401
"سنصبح جميعاً أغنياء" -
"اسمعوا" -

420
00:25:56,227 --> 00:25:58,442
أنا أتعاطى المخدرات"
"وهي تضيء أمر المخدرات

421
00:25:58,573 --> 00:26:01,005
"وكذلك موضوع الجنس غير الآمن"

422
00:26:01,136 --> 00:26:02,613
"ووسم (فور سيزونز) جغرافياً"

423
00:26:02,744 --> 00:26:06,220
إنّها أعظم منصة لجمع البيانات
في التاريخ

424
00:26:06,394 --> 00:26:08,697
وهذا قد يقلب تصميم نموذج عملنا

425
00:26:08,914 --> 00:26:11,869
وقام (ريتشارد) بتطويرها لنا بالتحديد

426
00:26:12,087 --> 00:26:13,520
ها هو

427
00:26:15,390 --> 00:26:18,126
أتريدون سماعي
وأنا أضاجع زوجة (هارولد)؟

428
00:26:18,431 --> 00:26:20,038
أنا آسف -
لا بأس، فنحن غير سويان -

429
00:26:20,386 --> 00:26:21,819
أصحيح يا (دان)؟

430
00:26:22,385 --> 00:26:23,818
صحيح

431
00:26:25,209 --> 00:26:28,076
أكثر من 7 ملايين بريد إلكتروني

432
00:26:29,511 --> 00:26:31,727
على كل خوادمنا -
بل خوادمي أنا -

433
00:26:31,901 --> 00:26:36,897
وكلّها تحتوي تقريباً على رسوم بيانية
عنصرية وطعن وإباحة

434
00:26:37,028 --> 00:26:38,678
أجل -
أيهمك التوضيح؟ -

435
00:26:39,201 --> 00:26:41,287
خلل آلي -
خطأ بشري -

436
00:26:41,807 --> 00:26:45,717
وسأصلحه -
كلا، لا تحذف (دينيش) الآلي -

437
00:26:45,804 --> 00:26:47,934
فأنا أحبه، أستطيع أن أكون
دينيش) الآلي)

438
00:26:48,065 --> 00:26:53,017
وسأتعلم من أخطائي وسأحسن من نفسي -
وتم الحذف -

439
00:26:54,625 --> 00:26:56,104
(دينيش)

440
00:26:59,146 --> 00:27:01,709
هلّا ترسل إلي المواصفات التقنية، رجاءً

441
00:27:02,403 --> 00:27:03,838
(بالطبع يا (غيب

442
00:27:12,615 --> 00:27:14,961
(بول) -
غافن)، أتمّت الصفقة؟) -

443
00:27:15,178 --> 00:27:18,786
أجل، ماذا قلت لك؟ -
أبحثت بتفاصيل الصفقة حقاً؟ -

444
00:27:18,916 --> 00:27:21,089
لم أضطر لذلك
هل اضطررنا لغلق بعض الأقسام؟

445
00:27:21,175 --> 00:27:24,086
بالطبع، هل على البعض
التضحية بمعاشاتهم وغيره؟

446
00:27:24,303 --> 00:27:27,911
ذلك يعتمد عليك، ولكن علينا جميعاً
التضحية لأجل القضية

447
00:27:28,085 --> 00:27:29,952
أتمنى حقاً
...لو نظرت فعلاً لهذه الأرقام

448
00:27:30,387 --> 00:27:32,473
فـ(هولي) الجديدة ستكون صغيرة جداً

449
00:27:32,604 --> 00:27:35,080
قلت للتو (هولي)، أسمعت ذلك؟

450
00:27:35,211 --> 00:27:36,688
ذلك كل ما يهم

451
00:27:37,208 --> 00:27:38,817
فأنجح ذلك -
أجل، كنت أحاول -

452
00:27:38,903 --> 00:27:40,686
لبلوغ تلك النهاية

453
00:27:40,816 --> 00:27:43,249
وبما أنّ هناك موظفين كثر
(سينتقلون إلى (أمازون

454
00:27:43,509 --> 00:27:47,161
فلا نحتاج إلى مساحة كبيرة
...وعلينا تقليل التكاليف، لذا

455
00:27:47,377 --> 00:27:51,416
ما الأمر؟
لمَ شعارهم أكبر من شعارنا؟

456
00:27:51,852 --> 00:27:54,504
لأنّنا تابعون لهم تقنياً الآن

457
00:27:54,677 --> 00:27:56,459
فهذه الطريقة الوحيدة
لبقاء (هولي) هنا

458
00:27:56,589 --> 00:28:00,195
أتقول لي إنّ شركة (إل بولو) المحلية
فيها موظفين أكثر منا؟

459
00:28:00,499 --> 00:28:02,195
كم عدد الأقسام
التي تخليت عنها للتو؟

460
00:28:02,325 --> 00:28:03,976
علينا إصلاح الوضع الآن

461
00:28:04,106 --> 00:28:08,363
ورقة الشروط ملزمة، ومن صباح اليوم
(أصبحت أعمل في (أمازون

462
00:28:11,318 --> 00:28:12,797
(وداعاً يا (غافن

463
00:28:16,881 --> 00:28:18,576
تباً -
ماذا تقصد -

464
00:28:18,706 --> 00:28:21,878
إن كنت ما أزال سعيداً في (بايد بايبر)؟
لمَ تسألني ذلك حتى؟

465
00:28:23,051 --> 00:28:25,702
أعلم أنّك معالجي، فلقد كنت حاضراً
عندما عينتك المحكمة

466
00:28:26,092 --> 00:28:28,135
ولكني تخليت عن رغبتي
(لأكون مع (ريتشارد

467
00:28:28,265 --> 00:28:32,088
ولكوني ضروري له
فتحولت إلى جبان موافق

468
00:28:32,175 --> 00:28:33,784
وذلك لطّخ حكمي

469
00:28:34,132 --> 00:28:35,870
وقدته إلى طريق سيىء

470
00:28:37,260 --> 00:28:38,694
ماذا؟

471
00:28:39,085 --> 00:28:41,735
لن أبجّل ذلك
فأنا أنتمي إلى هناك بالطبع

472
00:28:42,432 --> 00:28:44,386
أين عساي أنتمي؟

473
00:28:45,081 --> 00:28:48,774
حسناً، لقد وصلت إلى المنزل
...لذا

474
00:28:49,991 --> 00:28:52,207
...فأظنّ أنّ علينا -
(جيراد) -

475
00:28:53,816 --> 00:28:55,249
ماذا تفعل هنا؟

476
00:29:00,637 --> 00:29:02,115
لا أعلم

477
00:29:02,549 --> 00:29:04,027
ظننتك انتقلت

478
00:29:07,416 --> 00:29:09,415
بيغ هيد) هنا)

479
00:29:10,848 --> 00:29:12,760
لم يتغير المرأب قط

480
00:29:13,629 --> 00:29:16,193
رغم أنّ القوارض قد عادت بقوة

481
00:29:16,846 --> 00:29:18,931
جميل -
(بيغ هيد) -

482
00:29:19,408 --> 00:29:21,101
أريد التحدث إليك عن العمل

483
00:29:21,625 --> 00:29:23,841
(مرحباً يا (جيري -
...جين يانغ)، كنت فقط) -

484
00:29:24,406 --> 00:29:26,100
أتمشى في ممر الذكريات

485
00:29:26,231 --> 00:29:29,142
بقاؤك أو رحيلك لا يهمني

486
00:29:30,229 --> 00:29:33,661
(بيغ هيد)، علينا إخراج (غوارت)
من الحاضنة

487
00:29:34,139 --> 00:29:36,267
أحقاً؟ ظننت أنّها تروق لنا

488
00:29:36,831 --> 00:29:38,398
تباً -
(غوارت) -

489
00:29:38,572 --> 00:29:40,744
غوارت) فكرة جيدة)

490
00:29:41,003 --> 00:29:42,482
برنامج ممتاز

491
00:29:42,612 --> 00:29:45,003
ولكن عندما سألتها
إن كانت لديها خطة عمل

492
00:29:45,523 --> 00:29:47,131
فليس لديها خطة عمل

493
00:29:47,304 --> 00:29:51,868
إنّها مدونة شيفرات
ولكنّنا لا نعمل في جمعية خيرية

494
00:29:52,346 --> 00:29:54,040
كما أنّها غير اجتماعية

495
00:29:54,561 --> 00:29:56,558
وذلك سيىء للجو العام

496
00:29:57,255 --> 00:30:01,340
حيث يجب أن يكون هذا المكان
ملاذاً لطيفاً

497
00:30:01,948 --> 00:30:04,902
أحضرت لك علب جديدة بالمناسبة -
(شكراً لك يا (بيغ هيد -

498
00:30:10,900 --> 00:30:12,332
جميل

499
00:30:15,896 --> 00:30:19,850
مرحباً، يبدو أنّكِ بحاجة
إلى بعض المساعدة، فهلّا أساعدكِ

500
00:30:32,060 --> 00:30:33,538
(مرحباً، أنا (جيراد

501
00:30:38,260 --> 00:32:56,810
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

