1
00:00:54,300 --> 00:00:58,037
أدخل (كولين) صباح اليوم بنية جديدة
من (غيتس أوف غالو) لمنصة خادمه

2
00:00:59,645 --> 00:01:04,120
(حسناً، هذه (بلودريتش
(عاصمة (غالونيا

3
00:01:04,250 --> 00:01:06,771
وهؤلاء بعض الفرسان الغول
يرتدون دروع هلامية

4
00:01:06,901 --> 00:01:08,639
وهذه هي اللعبة فحسب
نموذجية جداً

5
00:01:08,770 --> 00:01:12,376
حتى أقوم بتشغيل الميكروفون

6
00:01:12,637 --> 00:01:14,506
ماذا تفعل يا (ريتشارد)؟
أأنت جائع؟

7
00:01:14,636 --> 00:01:16,374
أتريد بعض البيتزا؟

8
00:01:19,198 --> 00:01:21,458
اللعنة

9
00:01:21,849 --> 00:01:25,498
أيستخدم واجهة برمجة التطبيقات
الخاصة بنا لتشغيل الإعلانات بمحرك اللعبة؟

10
00:01:25,672 --> 00:01:30,539
(جنون، أصحيح؟ بيتزا (دومينوز
في عالم خيالي متوسطي

11
00:01:30,756 --> 00:01:33,102
هذا يكفي لجعلك
تريد الذهاب في إجازة

12
00:01:34,233 --> 00:01:36,536
وهو يستخدم خاصية القدرة
على تتبع المشاعر

13
00:01:36,753 --> 00:01:40,446
أجل، حتى إن قلت كلمات غير منطقية
فيعطيها قيمة عاطفية

14
00:01:43,705 --> 00:01:47,702
(تباً، ما لم نتخلص من (كولين
وهو أمر لا نستطيع فعله

15
00:01:48,049 --> 00:01:50,788
فسيضع هذا على شبكتنا

16
00:01:51,222 --> 00:01:53,699
المال يحرف كل شيء

17
00:01:53,829 --> 00:01:56,133
في هذه اللحظة، أستطيع الوقوف
لأكون منحرفاً قليلاً

18
00:01:56,264 --> 00:01:58,001
أجل، أريد أن أكون منحرفاً كثيراً

19
00:01:58,131 --> 00:02:00,912
أريد بعثرة المال
بينما أتحدث لزوجته على الهاتف

20
00:02:01,042 --> 00:02:02,521
...أريد اللعب بالمال -
حسناً -

21
00:02:03,346 --> 00:02:06,908
الميكروفون يعمل -
(قطط وكلاب صغيرة، (الأمم المتحدة -

22
00:02:19,510 --> 00:02:21,769
ريتشارد)، أليس الوقت مناسباً؟)

23
00:02:24,291 --> 00:02:28,808
(بل وقت ممتاز يا (جيراد
فأنا محاط بأناس انقلبوا ضدي

24
00:02:29,938 --> 00:02:33,893
يمكنني العودة بوقت لاحق -
كلا، لا بأس، ماذا لديك؟ -

25
00:02:38,803 --> 00:02:41,931
ما هذه؟ -
طلب استقالتي -

26
00:02:44,755 --> 00:02:46,233
سأغادر الشركة

27
00:02:47,928 --> 00:02:49,405
ماذا؟

28
00:02:51,578 --> 00:02:54,185
(خطأ فاضح مع (كولين
وتريد الانسحاب

29
00:02:54,403 --> 00:02:56,270
الأمر متعلق بأكثر من ذلك
(يا (ريتشارد

30
00:02:56,401 --> 00:02:59,094
الأمر يعذبني ولم أكن أنام

31
00:02:59,790 --> 00:03:04,396
ولا آكل، ونسيت بالكامل
عيد ميلاد ابني الأربعين

32
00:03:05,048 --> 00:03:08,741
(ريتشارد)، لم تعد (بايد بايبر)
الشركة التي وقعت للعمل فيها

33
00:03:09,133 --> 00:03:11,044
فلقد أصبح لديها
متطلبات مختلفة الآن

34
00:03:11,175 --> 00:03:12,607
وكذلك أنت

35
00:03:13,260 --> 00:03:17,562
واتّضح أنّي كذلك

36
00:03:19,431 --> 00:03:23,603
(حسناً يا (جيراد
نحن في وسط وضع سيىء هنا

37
00:03:23,776 --> 00:03:26,339
أنا أحاول التعامل مع الأمر
قدر المستطاع

38
00:03:26,643 --> 00:03:30,033
(فهناك مؤسسة في (هاكر هوستل
وهي بحاجة إلى مساعدتي

39
00:03:30,164 --> 00:03:34,073
...وحالما أتحرر من العوائق -
!عوائق -

40
00:03:34,378 --> 00:03:38,463
(تباً لي يا (جيراد
فأنا لا أريد إعاقتك

41
00:03:39,679 --> 00:03:41,721
حسناً، اذهب لرئيسة عملك الجديدة

42
00:03:41,939 --> 00:03:45,198
وأتمنى ألّا تكون بحالة سيئة بقدري

43
00:03:45,415 --> 00:03:47,153
أيّها الصديق السيىء

44
00:03:48,500 --> 00:03:51,281
لست كذلك -
(بلى يا (جيراد -

45
00:03:51,455 --> 00:03:53,063
أنت كذلك

46
00:03:53,627 --> 00:03:56,104
أنا صديقك وأنت تسيىء لي

47
00:03:56,539 --> 00:03:58,886
فها نحن ذا
أنت الصديق السيىء

48
00:04:01,362 --> 00:04:02,796
وداعاً

49
00:04:06,664 --> 00:04:09,009
...ريتشارد)، لست) -
وادعاً يا (جيراد)، شكراً لك -

50
00:04:17,569 --> 00:04:19,221
يعجبني الطقس كما هو

51
00:04:19,699 --> 00:04:22,392
ولكنّ الحرارة عالية جداً -
أنا أريدها كذلك -

52
00:04:24,826 --> 00:04:26,305
حسناً

53
00:04:30,649 --> 00:04:32,473
أيّها السادة والسيدة

54
00:04:32,908 --> 00:04:36,775
قبل فترة قصيرة، تواصلت معكم
وطلبت منكم الاستثمار بمنأى عن الأنظار

55
00:04:37,079 --> 00:04:40,252
في (هولي) أكثر تركيزاً
وجديدة وضعيفة

56
00:04:40,382 --> 00:04:43,902
وفعلتم ذلك، مسترشدين بجداول ممتدة
ليست تقليدية

57
00:04:44,033 --> 00:04:47,248
أو جداول تخمينية
...ولكن بأمور مالية متناغمة جداً

58
00:04:47,379 --> 00:04:49,506
غافن)، تحدث بالأمر المهم)

59
00:04:50,116 --> 00:04:51,810
ماذا ما نزال نملك؟

60
00:04:52,027 --> 00:04:55,200
سيد (سكيلتون)، بصراحة وصرامة مطلقتين

61
00:04:55,374 --> 00:04:58,328
...العمر لم يملأ ذرة -
(غافن) -

62
00:04:58,763 --> 00:05:01,239
بالطبع، حضرت عرض التقديم

63
00:05:01,501 --> 00:05:03,282
ولكنّي أفترض أنّي أستطيع
الانتقال للنهاية

64
00:05:03,499 --> 00:05:06,019
وآمل ألّا تفقدوا تركيزكم، حسناً

65
00:05:08,061 --> 00:05:11,798
(كونفوشيوس)، (جون لينون)، (نيتشي)

66
00:05:12,190 --> 00:05:14,753
(أيان راند)، و(ستيف ووندر)
ها نحن ذا

67
00:05:15,361 --> 00:05:19,490
كما ترون، من بين  الجواهر الكثيرة
(التي ما تزال في تاج (هولي

68
00:05:19,664 --> 00:05:24,835
...يقبع جناح مكاتبنا الممتعة -
أين هي خدمات الويب؟ -

69
00:05:25,225 --> 00:05:28,396
شعر السيد (بيزوز) بأنّها ستصب بصالح
خدمات (أمازون) ويب الخاصة به

70
00:05:28,527 --> 00:05:31,874
...فأصر -
مكبر صوت ذكي ومنزلي؟ -

71
00:05:32,091 --> 00:05:35,263
أأخذ ذلك أيضاً؟ -
(تم تصنيف (هولي هوم -

72
00:05:35,436 --> 00:05:37,696
(من (أمازون أليكسا -
البحث المستهدف -

73
00:05:38,131 --> 00:05:40,086
السخرية أنّه مفقود أيضاً

74
00:05:40,650 --> 00:05:44,127
(ولكنّنا نحتفظ بحقوق (هولي فون
وتطبيقه المملوك

75
00:05:44,258 --> 00:05:47,299
(براءة اختراع فأرة (هولي

76
00:05:47,559 --> 00:05:49,863
كما أنّنا نحتفظ
بالسوق التجارية الإلكترونية

77
00:05:49,991 --> 00:05:54,947
بما في ذلك، منصة شبكتنا العصرية
(الواعدة (فوكس هول

78
00:05:55,164 --> 00:05:57,119
وما هذا؟

79
00:05:57,510 --> 00:06:02,159
فوكس هول)، تطبيق حاسوبي)
لتبادل رائع جداً

80
00:06:02,290 --> 00:06:07,027
يزود من هم في الجيش المهتمين
بالحصول على علاقات زوجية أكثر

81
00:06:07,157 --> 00:06:13,066
غافن)، متى تتوقع أن نسترد)
الثمانية أفراد استثمارنا؟

82
00:06:13,240 --> 00:06:15,630
أجل، إنّها شريحة العرض التالية

83
00:06:16,107 --> 00:06:17,585
بعد هذه

84
00:06:19,540 --> 00:06:25,015
مع بعض الحظ، سنحصل على الربح
بـ5 أضعاف خلال 3 سنين

85
00:06:25,189 --> 00:06:28,405
أمامك 3 شهور أو تنسحب

86
00:06:30,490 --> 00:06:33,444
(ستأخذ (ميلاني
مهام (جيراد) بالتسويق

87
00:06:33,575 --> 00:06:36,617
و(غوين) تطوير الأعمال
وهذا سيفي بالغرض

88
00:06:36,965 --> 00:06:39,093
هل هذا واضح لكِ؟ -
يمكنني رؤيته -

89
00:06:39,267 --> 00:06:42,134
حسناً، ممتاز، حسناً، لنعد للعمل

90
00:06:42,266 --> 00:06:44,265
بيرترام)، أيمكنني أخذك؟)

91
00:06:45,524 --> 00:06:47,263
لا تأخذيني

92
00:06:47,653 --> 00:06:51,781
عينني (ريتشارد) للتو
بتنظيم إنتاجية وموازنة الحجم

93
00:06:51,999 --> 00:06:55,475
أيمكنك أن تشرح لي
لمَ لا يعمل أحد أسفلك؟

94
00:06:56,084 --> 00:07:00,647
يبدو غريباً باعتبار أنّ اللوحة المرنة
تظهر أنّ لديك تراكمات كثيرة بالعمل

95
00:07:01,036 --> 00:07:04,688
أنتِ جديدة هنا
فسأغفر لكِ لهجتكِ المتفضلة

96
00:07:05,208 --> 00:07:09,076
أهتم أكثر بأن أكون صحيحاً
بدلاً من أن أكون سريعاً

97
00:07:09,509 --> 00:07:11,422
ولا أحب التعامل مع الناس

98
00:07:11,814 --> 00:07:14,073
لخفة الظل، هل انتهينا؟

99
00:07:15,421 --> 00:07:18,896
أنت ذلك النوع من الرجال -
أي نوع بالضبط؟ -

100
00:07:19,114 --> 00:07:23,197
الرجل المكتئب والمتعجرف
الذي يرفض قبول الأوامر

101
00:07:23,328 --> 00:07:26,805
وخبير رموز متعلم من ذاته
يستهزىء ممّن يأخذون الدروس

102
00:07:27,022 --> 00:07:31,063
ربما تبدو ملحداً
أو معارضاً أكثر

103
00:07:31,279 --> 00:07:35,451
تدّعي أنّك لا سلطوي رأسمالي
ولكنّك تعمل هنا وتدفع الضرائب

104
00:07:35,973 --> 00:07:39,623
(ربما قرأت نصف (كريبتونوميكون
(رواية لـ(نيل ستيفينسون

105
00:07:39,753 --> 00:07:43,012
وتتحدث إن كنت تملك ثعباناً مناصفة

106
00:07:43,143 --> 00:07:44,836
حبيبته تملك ثعباناً

107
00:07:45,401 --> 00:07:47,401
أنهيت الرواية

108
00:07:47,575 --> 00:07:50,051
وكان بإمكانكِ النظر لملفي بسهولة

109
00:07:50,399 --> 00:07:53,659
لم احتج إلى ذلك
سأعين لك 5 مؤلفي رموز

110
00:07:53,789 --> 00:07:55,744
هذا غير مناسب -
حسناً -

111
00:07:56,482 --> 00:07:58,090
سأرسلهم إليك غداً صباحاً

112
00:07:58,393 --> 00:08:02,262
إن كنتِ سترمين إلي خمسة عشوائيين
فدعيني على الأقل أختار فريقي

113
00:08:03,130 --> 00:08:04,651
هذا منصف -
جيد -

114
00:08:05,520 --> 00:08:06,954
(جورجيا)

115
00:08:07,564 --> 00:08:11,778
أتريد نقل الشركة بالكامل
إلى (جورجيا)؟ لماذا؟

116
00:08:11,951 --> 00:08:14,341
أصبحت التكاليف في الوادي باهظة

117
00:08:14,690 --> 00:08:17,383
انظر لهذه الأرقام
(إن انتقلنا إلى (جورجيا

118
00:08:17,644 --> 00:08:21,163
فيمكننا ادّخار ثروة واستثمار أكبر
وهذه الطريقة الوحيدة

119
00:08:21,772 --> 00:08:25,856
سمعت أموراً جيدة عن مشهد الطعام
في الجنوب القذر

120
00:08:26,030 --> 00:08:29,767
ستانكونيا) و(فريكنيك)، ربما من اللطيف)
الاختلاط مع مختلف الأجناس

121
00:08:29,940 --> 00:08:31,896
(ماذا؟ ليس (أتلانتا

122
00:08:32,374 --> 00:08:36,025
تبليسي) بلدة (جورجيا) وليس الولاية)

123
00:08:36,590 --> 00:08:38,022
ماذا؟

124
00:08:39,153 --> 00:08:43,455
غافن)، (تبليسي) بلا شك)
مكان ريفي رائع

125
00:08:43,585 --> 00:08:47,061
ولكن ألا تخاف
فقدان الحضور المحلي؟

126
00:08:47,192 --> 00:08:51,884
التواصل مع القلب النابض
لصناعة التكنولوجيا؟

127
00:08:52,102 --> 00:08:53,709
الناس يعملون في المكان
على حد تعبيرك

128
00:08:53,926 --> 00:08:55,403
أظنّه قرار حكيم يا سيدي

129
00:08:57,750 --> 00:08:59,445
تباً، أنت محق

130
00:09:00,531 --> 00:09:02,964
علي أن أكون هنا
للحفاظ على علاقاتي

131
00:09:03,268 --> 00:09:05,224
حسناً، الخطة البديلة، إذن

132
00:09:05,659 --> 00:09:08,613
ستنتقلان أنتما الاثنان والفريق
(إلى (روسيا البيضاء

133
00:09:08,874 --> 00:09:12,090
إن استطعنا الاقتراب ما يكفي
من منطقة (تشيرنوبل) المحظورة

134
00:09:12,350 --> 00:09:17,519
فهي منطقة المشترين، وبالمال الذي نوفره
(فعلياً من التقليل في (تبليسي

135
00:09:17,607 --> 00:09:19,911
بالإضافة إلى الاستثمار الأكبر
في (روسيا البيضاء) الذي عرض علينا

136
00:09:20,041 --> 00:09:22,301
سأضمن هنا مسكن مؤقت في البلدة

137
00:09:22,605 --> 00:09:27,559
أحتاج الآن إلى الاعتماد أكثر عليكما
لأنّهم ربما لن يرغبوا برؤيتي كثيراً

138
00:09:27,993 --> 00:09:31,121
سأحتاج منكما إلى إرشاد الطاقم
وإدارة الثغرات اللغوية

139
00:09:31,382 --> 00:09:34,077
ولكن تباً

140
00:09:35,206 --> 00:09:37,249
أنا أحترمكما

141
00:09:45,113 --> 00:09:46,591
أمتأكد من هذا؟

142
00:09:48,805 --> 00:09:52,848
أجل، كلا، لا يمكننا السماح
لتلك اللعبة المتوحشة على شبكتنا

143
00:09:53,500 --> 00:09:57,106
علينا القيام بجمع تبرعات -
إنّه وقت سيىء لفعل ذلك -

144
00:09:57,193 --> 00:09:59,625
ولكنّ القرار لك

145
00:10:00,277 --> 00:10:03,059
يجب أن تكون أرقاماً كبيرة -
أجل، جيد -

146
00:10:03,624 --> 00:10:05,535
أظنّ أنّ علينا عقد بعض الاجتماعات
أليس كذلك؟

147
00:10:05,752 --> 00:10:08,706
هذه إضاعة كبيرة للوقت
لننتقل للعملية

148
00:10:09,534 --> 00:10:11,359
أتشعر أنّك تستحق الصدقة؟

149
00:10:11,836 --> 00:10:16,443
بـ90 سنتاً يومياً"
"يمكنك إطعام عائلة كاملة كهذه

150
00:10:16,574 --> 00:10:19,658
فكر بالأمر، ثم سل نفسك"
"أيمكنك فعل ذلك؟

151
00:10:22,656 --> 00:10:26,002
حسناً، هذا المكان
من هو الرأسمالي المخاطر أكثر؟

152
00:10:26,132 --> 00:10:30,391
قم بجولة واجرد المكان
...وسنبدأ بأكبر شركة ونشق طريقنا إلى

153
00:10:30,781 --> 00:10:33,476
(لوري) -
(مونيكا) و(ريتشارد) -

154
00:10:34,214 --> 00:10:35,692
ماذا تفعلين هنا؟

155
00:10:35,908 --> 00:10:37,691
أفترض أنّه نفس سبب وجودكما

156
00:10:38,081 --> 00:10:41,297
آكل الكافيار وأقتل المجاعة

157
00:10:41,644 --> 00:10:43,904
(كلا، ظننتكِ انتقلتِ إلى (الصين

158
00:10:45,164 --> 00:10:47,685
(الممتع بخصوص الانتقال يا (مونيكا

159
00:10:47,815 --> 00:10:50,682
أنّكِ تستطيعين القيام به
أكثر من مرة، وأنا عدت

160
00:10:51,334 --> 00:10:56,590
ربما تؤسرين لتعرفي
(أنّ علاقاتي مقطوعة بـ(ياو) و(ياو نت

161
00:10:57,070 --> 00:10:59,895
هل عدت إلى رأس مال المخاطر؟ -
كلا -

162
00:11:00,762 --> 00:11:02,197
أسأتِ فهمي

163
00:11:02,545 --> 00:11:05,848
(علاقاتي مقطوعة بـ(ياو) و(ياو نت

164
00:11:05,977 --> 00:11:09,497
ياو) متحمس وعينت نفسي)
المدير التنفيذي للشركة

165
00:11:09,759 --> 00:11:11,366
(والتي أعيدها إلى (الولايات المتحدة

166
00:11:11,757 --> 00:11:14,799
ومن أجل جعلها تبدو أمريكية أكثر

167
00:11:15,320 --> 00:11:18,274
(سأعيد تسميتها لتصبح (ياو نت يو أس

168
00:11:18,578 --> 00:11:20,708
مهلاً، هل ستفتحين الشركة هنا؟

169
00:11:20,969 --> 00:11:25,790
أجل، وبإبعاد الصينيين عن طريقي
يمكنني أن أصبح فعالة بوحشية وأخيراً

170
00:11:25,965 --> 00:11:28,226
بالحديث عن ذلك، معذرة

171
00:11:31,092 --> 00:11:34,395
ماذا؟ أأنتِ جادة؟ -
(اهدأ يا (ريتشارد -

172
00:11:34,525 --> 00:11:37,220
حسناً، لديها تكنولوجيا متدنية
وليس لديها مطورين

173
00:11:37,307 --> 00:11:38,784
أتذكر عندما حاولت إدارة (إيكلو)؟

174
00:11:38,915 --> 00:11:40,652
لم تستمر لأسبوع كمدير تنفيذي

175
00:11:41,305 --> 00:11:45,605
وانظر إليها، إنّها يائسة
وهي في حالة انعزال تام

176
00:11:45,692 --> 00:11:47,171
...إدارة جيدة

177
00:11:47,301 --> 00:11:48,995
تحتاج إلى المال كما حالنا

178
00:11:49,518 --> 00:11:51,473
لنقلق على حالنا، هل اتفقنا؟

179
00:11:51,690 --> 00:11:55,948
سأقوم بتقديمك ودعني أتولى الكلام
هل اتفقنا؟

180
00:11:56,164 --> 00:11:58,816
...لا تتحدث -
(ريتشارد هيندريكس)، من (بايد بايبر) -

181
00:11:59,337 --> 00:12:00,945
(أنا (إيريك ريفيرا
(من (غريفز بارتنرز

182
00:12:01,814 --> 00:12:03,596
(رأيت شهادتك أمام الـ(كونغرس

183
00:12:03,857 --> 00:12:07,289
وشعرت حقاً بأنّ علي التحدث
مع ذلك الرجل حقاً

184
00:12:07,420 --> 00:12:09,157
أحقاً؟ جميل

185
00:12:09,288 --> 00:12:15,066
أجل، التزمت بتصميم نموذج عمل
سيىء جداً على محطة التلفاز الوطني

186
00:12:15,545 --> 00:12:17,935
وأظنّ أنّي أردت أن أعرف
بماذا كنت تفكر؟

187
00:12:18,544 --> 00:12:20,368
التعارك مع (فيسبوك) أمر

188
00:12:20,499 --> 00:12:22,975
(أمّا القضاء على (غوغل) و(أمازون
بالوقت ذاته

189
00:12:23,106 --> 00:12:26,321
أمام كاميرات التلفاز
ماذا حل بك؟

190
00:12:26,452 --> 00:12:28,320
وفعلت ذلك بـ(هولي) أيضاً

191
00:12:28,407 --> 00:12:33,187
أجل، جميعنا جالسون في مكاتبنا
"ونقول "هذا أسوأ تكنولوجي قط

192
00:12:33,448 --> 00:12:36,446
ولكننا تحدثنا عن الأمر لاحقاً
وأدركنا أنّ الأمر غير عادل

193
00:12:36,706 --> 00:12:39,401
أجل، أحقاً؟ جيد -
أجل، لأنّك استدعيت للمحكمة -

194
00:12:39,531 --> 00:12:41,486
هذا لأنّك أقسمت
فماذا افترض بك فعله؟

195
00:12:41,747 --> 00:12:43,181
...تقنياً، لا أعلم، الأمر

196
00:12:43,441 --> 00:12:46,962
ألم تكن تحت القسم؟ -
لا أظن ذلك -

197
00:12:47,483 --> 00:12:50,916
(أأنت جاد؟ (كارل) و(بن
تعالا إلى هنا واسمعا هذا

198
00:12:51,046 --> 00:12:53,390
كنا مخطئين يا رجل
أخبرهما بما أخبرتني به للتو

199
00:12:57,563 --> 00:12:59,605
مرحباً -
(ريتشارد هيندريكس) -

200
00:12:59,996 --> 00:13:02,083
من (بايد بايبر)، أليس كذلك؟ -
كلا -

201
00:13:02,300 --> 00:13:04,603
(أنا (ماكسيمو رايس
(مستثمر من (التشيلي

202
00:13:05,211 --> 00:13:07,601
رائع، أقر بأنّه لشرف عظيم
أن أقابلك يا رجل

203
00:13:07,906 --> 00:13:09,992
أنا معجب بتقنيتك حقاً

204
00:13:10,556 --> 00:13:12,033
رائع

205
00:13:12,381 --> 00:13:14,292
...ماذا؟ أحقاً أم -
بالطبع -

206
00:13:14,727 --> 00:13:16,205
مرحباً

207
00:13:17,204 --> 00:13:20,028
نحن نتصافح -
صحيح -

208
00:13:20,766 --> 00:13:22,245
ولكني متأكد أنّ لديك
أشخاصاً أهم لتتحدث إليهم

209
00:13:22,375 --> 00:13:25,981
فلقد أوضحت
...أنّك لا تريدني كمستثمر، لذا

210
00:13:26,111 --> 00:13:28,935
كلا، مهلاً، أأوضحت ذلك؟
...متى

211
00:13:29,066 --> 00:13:33,715
كلا، ليس شخصياً، ولكني تحدثت
(إلى رجل في شركتك واسمه (ييراد

212
00:13:34,106 --> 00:13:36,628
(ييراد) -
(ييراد دون) -

213
00:13:36,758 --> 00:13:40,016
تقصد (جيراد)، أجل -
أجل، أجل -

214
00:13:40,147 --> 00:13:42,276
لا يهم، حسناً -
نفس المعنى مع اختلاف اللفظ -

215
00:13:42,492 --> 00:13:45,101
لم يعد (ييراد) يعمل معنا

216
00:13:45,449 --> 00:13:47,186
حقاً، حسناً، إذن -
أجل -

217
00:13:47,664 --> 00:13:50,401
انظر إلينا نتحدث معاً

218
00:13:51,619 --> 00:13:53,313
(هل احتسيت مشروب (التشيلي
أنتر موتو) مسبقاً؟)

219
00:13:54,312 --> 00:13:56,223
دينبوك)، أيمكنني التحدث إليك؟) -
أجل -

220
00:13:56,702 --> 00:13:59,483
ربما تكون لدي طريقة لإبقائنا هنا
(بدلاً من (الولايات المتحدة

221
00:14:00,483 --> 00:14:01,960
تحدث

222
00:14:03,003 --> 00:14:05,827
أتعرف (سيفيوس)؟ -
أجل -

223
00:14:07,652 --> 00:14:11,041
كلا -
لجنة الاستثمار الأجنبي الأمريكي -

224
00:14:11,171 --> 00:14:12,648
(أو (سيفيوس

225
00:14:12,823 --> 00:14:16,081
إنّها وكالة فيدرالية
لديها حرية كبيرة

226
00:14:16,299 --> 00:14:19,123
لمنع الشركات الأجنبية
من العمل مع الأجانب

227
00:14:19,253 --> 00:14:21,949
إن كانت تهدد الأمن الوطني

228
00:14:22,295 --> 00:14:25,511
أتعرف تطبيق المواعدة (غرايندر)؟ -
كلا -

229
00:14:27,901 --> 00:14:29,334
أجل

230
00:14:29,639 --> 00:14:34,549
أعادت (سيفيوس) العام الماضي
مبيعات (غرايندر) لمستثمرين صينيين

231
00:14:34,809 --> 00:14:38,330
(قرروا أنّ الحالة الجنسية و(الإيدز
للمواطن الأمريكي

232
00:14:38,460 --> 00:14:42,240
كان أمراً احتاجوا إلى إبقاءه
بعيداً عن أيدي المستثمرين الأجانب

233
00:14:42,718 --> 00:14:44,630
أتفهم ذلك -
صباح اليوم -

234
00:14:44,804 --> 00:14:47,149
كنت في قسم بيانات مستخدم
(فوكس هول)

235
00:14:47,280 --> 00:14:49,453
عندما قابلت وجهاً مألوفاً

236
00:14:52,930 --> 00:14:55,928
(الجنرال (هانلي بارس
برتبة الأربع نجوم

237
00:14:56,535 --> 00:14:59,881
هذا ليس وجهه -
كلا -

238
00:15:00,403 --> 00:15:03,228
ولكن كجنرال برتبة أربع نجوم

239
00:15:03,575 --> 00:15:05,833
(كان بإمكانه إخضاع (سيفيوس
بشكل غامض

240
00:15:06,052 --> 00:15:10,571
لمنع (فوكس هول) أو إدارته
لتنتقل لأراضي أجنبية

241
00:15:12,526 --> 00:15:14,134
(أليس هناك (روسيا البيضاء
بعد الآن؟

242
00:15:14,481 --> 00:15:18,089
أظنّ الجنرال (بارس) صارم
بإبقاء هذا النوع من المواد

243
00:15:18,219 --> 00:15:20,782
بعيداً عن المصالح الأجنبية

244
00:15:21,129 --> 00:15:24,172
(وبهذا أقصد زوجته (إيكاتارينا

245
00:15:29,690 --> 00:15:31,733
ماذا حدث لك مساء أمس؟

246
00:15:32,689 --> 00:15:35,295
!يا إلهي
تفوح منك رائحة المشروب

247
00:15:35,729 --> 00:15:37,163
أبقيت ساهراً طيلة الليل خارجاً؟

248
00:15:37,468 --> 00:15:38,946
(مونيكا)

249
00:15:39,684 --> 00:15:41,900
حالفني الحظ -
لم أكن بحاجة إلى معرفة ذلك -

250
00:15:42,205 --> 00:15:44,116
كلا، حالفني الحظ أكثر من ذلك

251
00:15:45,159 --> 00:15:50,287
أخبريني، أعرفتِ أنّ الشجرة الوطنية
لـ(التشيلي) هي الـ(أوركاريا)؟

252
00:15:50,981 --> 00:15:53,936
وهذا أيضاً، أتعرفين من يكون
ماكسيمو رايس)؟)

253
00:15:54,066 --> 00:15:55,674
أجل -
(أغنى رجل في (التشيلي -

254
00:15:55,806 --> 00:15:59,846
رأيت تلك الشجرة
وسط غرفة المعيشة لديه

255
00:16:00,411 --> 00:16:01,889
وجعلني أتسلقها

256
00:16:03,930 --> 00:16:07,841
(هل قابلت (ماكسيمو رايس
وذهبت إلى منزله؟

257
00:16:08,405 --> 00:16:10,752
أجل، وأراني مجموعته الفنية

258
00:16:10,882 --> 00:16:13,534
واحتسينا عدداً من أكواب
المشروب التشيلي

259
00:16:13,619 --> 00:16:16,663
وهو مقرف جداً

260
00:16:17,097 --> 00:16:21,355
على أي حال، ربما أكون أقنعته
لإعطائنا المال الكافي

261
00:16:22,528 --> 00:16:25,570
(للتخلص من (كولين -
مهلاً، ماذا؟ -

262
00:16:25,961 --> 00:16:29,872
عرضت 50 مليون دولار
ولم ترمش له عين

263
00:16:30,176 --> 00:16:31,609
(ريتشارد)

264
00:16:32,826 --> 00:16:35,391
(هناك سبب وراء تخلص (جيراد
من هذا الرجل

265
00:16:35,519 --> 00:16:37,866
فلا يمكننا قبول ماله -
لمَ لا؟ -

266
00:16:38,258 --> 00:16:40,474
أأخبرك من أين حصل عليها؟

267
00:16:40,820 --> 00:16:44,949
وكيف كان جده قائد الشرطة السري
في عهد (بينوشيه)؟

268
00:16:45,254 --> 00:16:48,729
وكيف أداروا مناجمهم؟
لقد عملوا أساساً بتجارة العبيد

269
00:16:48,903 --> 00:16:54,813
لا يمكن أن يكون بذلك السوء
فهو يحب (بايد بايبر) كثيراً

270
00:16:55,074 --> 00:16:57,247
اسمع، لا يمكننا قبول دية القتل

271
00:16:57,419 --> 00:17:00,375
أظننت أنّ بيع الإعلانات أمر سيىء؟
فهؤلاء الناس قتلوا الناس

272
00:17:00,505 --> 00:17:01,939
في ملاعب كرة القدم

273
00:17:02,374 --> 00:17:05,068
كنت منفتحة على الأمر بداية
ولكنّ (جيراد) عنيداً

274
00:17:05,198 --> 00:17:06,676
وهو محق

275
00:17:06,979 --> 00:17:10,673
50 مليون دولار مبلغ ممتاز
ولكنّه سعر زهيد جداً مقابل نزاهتك

276
00:17:11,500 --> 00:17:13,541
تباً -
اسمع -

277
00:17:14,063 --> 00:17:15,974
أعلم أنّ (كولين) لا يمكن الوثوق به

278
00:17:16,105 --> 00:17:17,712
ولكنّه مؤقت، أتفهم؟

279
00:17:17,842 --> 00:17:21,188
ماكسيمو) أسوأ بكثير)
وسيكون دائماً

280
00:17:27,098 --> 00:17:29,575
بالطبع، أرسل لي للتو
أوراق العقد

281
00:17:29,922 --> 00:17:33,356
لا أريد النظر إليها حتى -
أرسلها إلي فحسب -

282
00:17:33,486 --> 00:17:35,311
وأنا سأهتم بالأمر -
شكراً لكِ -

283
00:17:36,092 --> 00:17:39,524
أعلم أنّ هذا سيىء ولكنّي أعدك
بأنّك تفعل الصواب

284
00:17:40,351 --> 00:17:44,434
50 مليون دولار
أتذكرين عندما عرض علي 10 ملايين؟

285
00:17:45,913 --> 00:17:47,738
(ريتشارد) -
نعم -

286
00:17:49,953 --> 00:17:51,518
إنّها ليست 50 مليون دولار

287
00:17:53,256 --> 00:17:54,734
هل المبلغ أكبر؟

288
00:17:55,690 --> 00:17:57,297
المبلغ مليار دولار

289
00:18:01,033 --> 00:18:02,512
ماذا؟

290
00:18:03,859 --> 00:18:07,551
عرض علينا مليار دولار
مقابل 10%

291
00:18:08,595 --> 00:18:10,072
تباً

292
00:18:15,243 --> 00:18:17,112
أنتِ تحملين سيجارة بالأصل

293
00:18:19,804 --> 00:18:21,239
(سيد (غيلفويل

294
00:18:21,673 --> 00:18:24,630
نعم يا سيدتي -
أهذا فريقك الجديد؟ -

295
00:18:25,759 --> 00:18:27,191
أجل

296
00:18:27,323 --> 00:18:30,713
خمسة أشخاص كما طلبتِ -
من ذلك الرجل هناك؟ -

297
00:18:31,537 --> 00:18:34,491
(كين) -
أليس عامل القهوة؟ -

298
00:18:34,623 --> 00:18:36,273
عامل القهوة، أجل

299
00:18:36,925 --> 00:18:39,577
و(جويس) كان يسقي النباتات

300
00:18:39,706 --> 00:18:44,226
(مونا) في الأمن و(داني) و(جورج)
كانا يدهنان الردهة

301
00:18:44,531 --> 00:18:48,701
حتى اليوم، وهذا يذكرني
(أنّ عليهم تغيير حالتهم في (لينكدإن

302
00:18:48,832 --> 00:18:51,961
"ليصبحوا "مسترضو الإدارة المتوسطة

303
00:18:52,569 --> 00:18:55,219
بصراحة، هذا أول ما تفعله

304
00:18:55,349 --> 00:18:58,956
وهنا ظننتِ أنّي ذلك الشاب

305
00:18:59,608 --> 00:19:01,302
سيد (غيلفويل)، أنت محق

306
00:19:01,434 --> 00:19:02,910
لست ذلك الشاب

307
00:19:03,171 --> 00:19:05,909
لأنّه في الشركات السبعة
التي نشرتها للعلن

308
00:19:06,082 --> 00:19:11,253
قبل مجموعة ذلك الشاب محدداتهم
وأداروا فريقاً وأنهوا العمل

309
00:19:11,470 --> 00:19:13,644
أصبح بعضهم الآن
من أصحاب المليار

310
00:19:13,774 --> 00:19:17,206
لا أحد منهم دخل في منافسة
معرفة قوة الرجال مع شؤون الموظفين

311
00:19:17,336 --> 00:19:19,030
وهم متأخرين لمدة أسبوعين

312
00:19:19,247 --> 00:19:22,247
فيا لحظنا، أظنّ أنّك استثنائي

313
00:19:25,853 --> 00:19:29,025
أتعلم يا (غيلفويل)؟ أول مرة سمعت بها
"مصطلح "منافسة قوة الرجال

314
00:19:29,199 --> 00:19:32,153
ظننت أنّها منافسة لمعرفة من يمكنه
قياس أكبر عدد أعضاء ذكرية

315
00:19:32,632 --> 00:19:34,890
ولكنها ليست كذلك
أليس كذلك يا (غيلفويل)؟

316
00:19:35,674 --> 00:19:38,193
أهو خطأ مطبعي؟ ربما كذلك -
(ليس كذلك يا (ريتشارد -

317
00:19:38,324 --> 00:19:39,975
فالرقم مكتوب في العرض ككلمات

318
00:19:40,235 --> 00:19:42,148
واحد مليار دولار

319
00:19:42,452 --> 00:19:44,711
بجملة واحدة -
حسناً، ماذا أفعل؟ -

320
00:19:47,579 --> 00:19:49,405
لا أعلم -
حسناً -

321
00:19:49,491 --> 00:19:51,447
أقنعكِ (جيراد) بأنّه مال سيىء

322
00:19:51,575 --> 00:19:53,748
(إنّه مليار دولار يا (ريتشارد

323
00:19:53,880 --> 00:19:55,835
حسناً، أيجعله أقل سوءاً

324
00:19:55,966 --> 00:19:59,485
أو أكثر سوءاً؟ -
لا تكن قاسياً -

325
00:19:59,702 --> 00:20:01,962
إنّه توقيع إلكتروني
ولقد ضغطت الزر وانتهى الأمر

326
00:20:02,309 --> 00:20:05,699
(أخبريني بما أفعله يا (مونيكا
فهذا عملكِ

327
00:20:05,829 --> 00:20:09,565
اسمع، عندما حملت شقيقتي
بأول عام في الجامعة

328
00:20:10,045 --> 00:20:11,609
قلت أن تجري عملية إجهاض

329
00:20:11,739 --> 00:20:15,172
(والآن ابنة أختي (ديكوتا
التي معنا تماماً

330
00:20:15,302 --> 00:20:17,345
تسميني الخالة المجهضة

331
00:20:18,605 --> 00:20:22,123
أنا آسفة، أنت المدير التنفيذي
والقرار لك

332
00:20:22,732 --> 00:20:24,384
(علي التحدث إلى (دينيش) و(غيلفويل

333
00:20:24,558 --> 00:20:26,035
كلا، لا يمكنك التحدث
إلى هذين المتوحشين

334
00:20:26,165 --> 00:20:31,465
إن تفوهت بكلمة هناك فستتحول الشركة
كلّها إلى (لورد أوف ذا فلايز) بخمس ثواني

335
00:20:31,858 --> 00:20:34,377
(المبلغ مليار دولار يا (ريتشارد

336
00:20:34,899 --> 00:20:37,245
أنا آسفة، القرار لك -
(مونيكا) -

337
00:20:39,548 --> 00:20:41,504
ريتشارد)، هناك حالة طارئة)

338
00:20:41,677 --> 00:20:44,067
يستخدم (غيلفويل) عامل القهوة
كمؤلف رموز

339
00:20:44,197 --> 00:20:46,414
فحاولت استخدام
آلة الـ(كابتشينو) وحدي

340
00:20:46,545 --> 00:20:50,367
ولا أعلم إن كان
مقبض الرغوة عالق أو شيء ما

341
00:20:50,541 --> 00:20:52,019
ولكنه لا يعمل

342
00:20:52,192 --> 00:20:56,712
فلا توجد رغوة إطلاقاً
لأي أحد

343
00:20:58,059 --> 00:21:00,276
أيمكنك حل المشكلة؟ -
أجل -

344
00:21:00,710 --> 00:21:02,577
حسناً، عظيم، سيحل الأمر

345
00:21:04,142 --> 00:21:06,141
يا لها من أخبار سيئة حقاً

346
00:21:07,271 --> 00:21:10,139
إنّهم موجودين منذ مدة
أتساءل كيف سار الأمر

347
00:21:12,919 --> 00:21:14,832
الجنرال (بارس)، هل انتهى الاجتماع؟

348
00:21:16,787 --> 00:21:19,047
جميل -
سلم على زوجتك -

349
00:21:20,218 --> 00:21:22,696
غافن)، كيف كان الاجتماع؟)

350
00:21:35,210 --> 00:21:36,688
تباً

351
00:21:42,553 --> 00:21:45,987
(ريتشارد) -
نعم -

352
00:21:47,160 --> 00:21:48,594
ماذا تفعل هنا؟

353
00:21:49,376 --> 00:21:52,939
أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟ -
أجل، ادخل -

354
00:21:53,765 --> 00:21:55,416
أعلم أنّك أردت
إبعاد (ماكسيمو) عني

355
00:21:55,633 --> 00:21:58,285
ولكنّ أمراً قاد إلى الآخر
والآن حدث هذا

356
00:21:58,501 --> 00:22:00,805
أجل، يا له من عرض سخي -
أجل -

357
00:22:01,630 --> 00:22:03,889
فماذا أفعل؟

358
00:22:04,672 --> 00:22:07,322
(اسمع يا (ريتشارد
أعلم أنّك قلت إنّ (مونيكا) تفقدته

359
00:22:07,452 --> 00:22:12,103
ولكنّه أمر متعلق بتذكار
(بايد بايبر)

360
00:22:12,233 --> 00:22:15,273
وأظنّ أنّ عليك أخذ رأي أشخاص
في الشركة

361
00:22:15,969 --> 00:22:17,446
(لهذا أنا هنا يا (جيراد

362
00:22:18,359 --> 00:22:20,445
الأمر متعلق بك، عليك العودة

363
00:22:20,923 --> 00:22:24,962
(ريتشارد) -
أعلم أنّ عملك تغير مع الوقت -

364
00:22:25,136 --> 00:22:26,615
ولكن يمكننا إبطال ذلك

365
00:22:26,961 --> 00:22:30,089
نعيد تأسيس منصبك
وننقلك إلى الأعلى لتكون أقرب إلي

366
00:22:30,481 --> 00:22:31,959
مهما كلف الأمر لتعود

367
00:22:32,175 --> 00:22:35,609
هيا، فكر بالأمر
سنكون معاً وعدنا للعمل

368
00:22:35,957 --> 00:22:39,259
ريتشارد)، فات الأوان)
تركتني أرحل

369
00:22:39,390 --> 00:22:41,649
...فقبلت العمل مع (غوارت) هنا و

370
00:22:41,780 --> 00:22:45,516
(إذن، ادخل وأخبر (غوارت
بأنّك راحل

371
00:22:46,168 --> 00:22:49,341
ولكنّ الإخلاص لا يسير كذلك
فذلك غير عادل

372
00:22:49,688 --> 00:22:51,122
!عادل

373
00:22:52,773 --> 00:22:56,336
أتيت لهذا المنزل قبل سنوات
تتوسل إلي للحصول على عمل

374
00:22:56,466 --> 00:22:59,855
وأنا منحتك، بالواقع أريد منك
أن تصبح الرئيس التنفيذي للعمليات

375
00:23:00,116 --> 00:23:03,636
وعندما أكون بأمس الحاجة إليك
تتخلى عني

376
00:23:03,941 --> 00:23:06,634
وهل تملك الجرأة
لمحاضرتي عن الوفاء؟

377
00:23:06,981 --> 00:23:08,806
أأنت جاد؟

378
00:23:09,460 --> 00:23:12,370
كنت محقاً
أنت الصديق السيىء

379
00:23:13,630 --> 00:23:15,890
أرجوك، توقف عن قول ذلك -
الصديق السيىء -

380
00:23:15,975 --> 00:23:17,454
كف عن قول ذلك

381
00:23:17,715 --> 00:23:20,018
وأرجوك، غادر هذا المنزل

382
00:23:20,146 --> 00:23:22,276
وإلا لن أستطيع تحمل
مسؤولية تصرفي

383
00:23:22,537 --> 00:23:25,232
أحقاً؟ ماذا ستفعل يا (جيراد)؟

384
00:23:25,448 --> 00:23:28,404
ستسيىء لي، هذا ما تفعله لأصدقائك
أليس كذلك؟

385
00:23:28,664 --> 00:23:30,142
اخرج

386
00:23:31,618 --> 00:23:34,618
غوارت)، لا، لا)
لا تتعرضي للشمس كثيراً

387
00:23:37,051 --> 00:23:38,529
!يا إلهي

388
00:23:39,180 --> 00:23:40,831
أهذه هي (غوارت)؟

389
00:23:41,265 --> 00:23:42,743
(ريتشارد)

390
00:23:43,308 --> 00:23:44,873
ألهذا انسحبت من شركتي؟

391
00:23:45,003 --> 00:23:47,480
(لا تفعل يا (ريتشارد -
أهي حبيبتك الجديدة مؤلفة الرموز؟ -

392
00:23:47,914 --> 00:23:51,347
...هذه -
لا تفعل، إيّاك -

393
00:23:51,607 --> 00:23:55,562
...ذات العيون الغوغلية الحمقاء -
لا، لا، لا -

394
00:23:55,648 --> 00:23:58,950
يا إلهي! حسناً، حسناً
أنا آسف

395
00:23:59,082 --> 00:24:01,037
كلا، سأقتلع أسنانك -
حسناً -

396
00:24:01,167 --> 00:24:03,339
أيّها الوغد اللعين -
...أنا -

397
00:24:03,600 --> 00:24:05,903
لم أقصد ذلك، هل اتفقنا؟ -
وصلت إلى الذروة -

398
00:24:06,031 --> 00:24:08,945
فهل تظنّني أخاف
من تحمل قضية لأجل تافه؟

399
00:24:09,076 --> 00:24:10,900
(أنا آسف يا (جيراد
لم أقصد ذلك، هل اتفقنا؟

400
00:24:11,030 --> 00:24:14,247
أنا آسف يا (غوارت)، لم أقصد -
لا تتفوه باسمها من فمك العفن -

401
00:24:14,375 --> 00:24:18,504
أيّها الوغد اللعين -
اسمعا، هذا مكان عمل -

402
00:24:18,765 --> 00:24:22,241
يا إلهي، لا تطلق النار علي
(جيراد)، (جيراد)

403
00:24:22,502 --> 00:24:24,891
أيّها الوغد الغبي -
(جيراد) -

404
00:24:25,239 --> 00:24:27,238
مت يا وغد -
كلا -

405
00:24:30,193 --> 00:24:34,060
تباً -
أتريد الضوضاء أيّها الصديق؟ -

406
00:24:34,538 --> 00:24:36,494
(أنت تسببت بهذا يا (ريتشارد

407
00:24:39,752 --> 00:24:41,230
اللعنة

408
00:24:45,010 --> 00:24:47,661
سيد (غيلفويل)، أريد مقابلتي
قبل أن أغادر

409
00:24:48,138 --> 00:24:50,268
(أجل يا (تريسي

410
00:24:50,529 --> 00:24:54,222
أريد أن تكوني موجودة
عندما أقدم الرموز المتأخرة

411
00:24:54,874 --> 00:24:57,916
أأنهيتها كلّها في 24 ساعة فقط؟

412
00:24:58,175 --> 00:25:00,305
أجل، وحدي

413
00:25:05,650 --> 00:25:07,519
سأقبل منكِ الاعتذار الآن

414
00:25:07,910 --> 00:25:10,734
(سيد (غيلفويل
قلت إنّ علي الاختيار

415
00:25:11,081 --> 00:25:13,819
قلت أنّك تستطيع العمل بسرعة
أو بشكل صحيح

416
00:25:14,036 --> 00:25:16,861
والآن، حصلت على الأمرين معاً

417
00:25:17,382 --> 00:25:21,641
وكل ما كان علي فعله
تهديد كفاءتك بتعيين موظفين آخرين

418
00:25:21,771 --> 00:25:25,421
فهذه العملية نجحت في 7 شركات
وواضح أنّها نجحت هنا

419
00:25:26,290 --> 00:25:27,724
عدنا إلى جدول العمل

420
00:25:28,376 --> 00:25:30,070
فلمَ لأكون أسفة على ذلك؟

421
00:25:33,373 --> 00:25:34,894
أحترم مهاراتك

422
00:25:36,023 --> 00:25:38,369
شكراً، أراك صباحاً

423
00:25:43,062 --> 00:25:45,582
والآن، كلانا نحمل الويسكي

424
00:25:45,973 --> 00:25:50,318
أجل، (ماكسيمو)، أريد الاعتذار
عن القدوم إلى هنا بغير إبلاغ

425
00:25:50,536 --> 00:25:53,796
وأريد عقد الصفقة معك
ولكن... اللعنة

426
00:25:53,926 --> 00:25:56,706
ريتشارد)، أنت قلق بسبب عائلتي)

427
00:25:57,010 --> 00:25:58,488
أجل

428
00:25:59,140 --> 00:26:00,662
ريتشارد)، أترى هذه الصور؟)

429
00:26:01,573 --> 00:26:04,485
الآن، كثير من هؤلاء أطفال

430
00:26:04,876 --> 00:26:07,090
كانوا يعملون مع والدي
في مناجم عائلتي

431
00:26:07,699 --> 00:26:11,480
أبقيها أمامي لتذكيري بالأخطاء الكثيرة
التي ارتكبها أبي

432
00:26:11,828 --> 00:26:13,783
أريد إصلاح هذه الأخطاء
(يا (ريتشارد

433
00:26:14,564 --> 00:26:16,434
بالاستثمار بك وبشركتك

434
00:26:17,304 --> 00:26:18,736
وسأكون قادراً على بدء ذلك

435
00:26:18,998 --> 00:26:22,170
أتصدق ذلك؟ -
ريتشارد)، سنغير العالم أنا وأنت) -

436
00:26:24,429 --> 00:26:26,949
تباً، ما هذا؟ -
الطيور -

437
00:26:27,079 --> 00:26:30,208
إنّها منجذبة للشجرة
فأحياناً ترتطم بالزجاج

438
00:26:30,861 --> 00:26:32,293
ماذا ستفعل؟

439
00:26:32,468 --> 00:26:35,596
نخب إصلاح أخطاء أبي -
بالطبع، أجل -

440
00:26:35,726 --> 00:26:38,334
الأحمق الذي جعل العمال
للاتحاد بنقابة واحدة

441
00:26:38,464 --> 00:26:41,289
وطلب معاشات أكبر
ومستشفيات أغلى

442
00:26:41,983 --> 00:26:44,027
مهلاً، ماذا قلت؟

443
00:26:44,157 --> 00:26:46,763
أجل، جدي بنى ثروة عظيمة

444
00:26:46,981 --> 00:26:49,283
ثم كاد أبي الغبي أن يهدرها

445
00:26:49,675 --> 00:26:54,498
ولكن ليس الآن، فأنا الآن
أدير مناجم النحاس والكوبالت والألماس

446
00:26:54,672 --> 00:26:58,409
والآن، بفضلك، البيانات
شكراً لك

447
00:26:59,843 --> 00:27:03,362
...ما... كلا، كلا، ماذا؟ لسنا

448
00:27:03,840 --> 00:27:05,319
!يا إلهي@

449
00:27:06,446 --> 00:27:10,836
كلا، لن ننقب ببيانات المستخدم

450
00:27:11,314 --> 00:27:12,748
كنت واضحاً جداً بخصوص ذلك

451
00:27:12,879 --> 00:27:14,356
ولكنك تفعل ذلك

452
00:27:14,530 --> 00:27:17,440
ريتشارد)، ألم تخبرني)
عندما كنا نحسن علاقتنا على الشجرة

453
00:27:17,918 --> 00:27:21,308
بأنّ هناك رجلاً في شبكتك
يستخدم الآن آلة أنت بنيتها

454
00:27:21,700 --> 00:27:24,132
لتنقيب بيانات المستخدم؟ -
كلا، سينتهي ذلك -

455
00:27:24,219 --> 00:27:27,001
لم يعد ذلك موجوداً -
ريتشارد)، أرجوك) -

456
00:27:27,391 --> 00:27:29,650
بصحتك، لمساعينا المستقبلية معاً

457
00:27:30,347 --> 00:27:35,127
ماكسيمو)، لن نجمع ونسيل)
بيانات المستخدم

458
00:27:35,777 --> 00:27:37,255
أبداً

459
00:27:37,429 --> 00:27:40,296
فلمَ سأعطيك مليار دولار
يا (ريتشارد)؟

460
00:27:40,862 --> 00:27:42,947
انظر إلي
لست أحمقاً مثل أبي

461
00:27:44,208 --> 00:27:47,248
أنت تقلب الموضوع
إلى منافسة معرفة قوة الرجال

462
00:27:47,727 --> 00:27:50,377
أرجوك، لا تفعل ذلك
لأنّي أؤكد لك

463
00:27:51,073 --> 00:27:53,723
لأنّي سأكون الأقوى

464
00:27:55,810 --> 00:27:58,286
معذرة، أتهددني؟ -
(خذ نقودي يا (ريتشارد -

465
00:27:58,850 --> 00:28:00,372
وسأكون طيباً جداً معك

466
00:28:00,980 --> 00:28:02,458
ومع نفسي

467
00:28:02,848 --> 00:28:04,804
ولكن إن لم تقبل نقودي
(يا (ريتشارد

468
00:28:05,890 --> 00:28:08,366
فسيكون الوضع سيئاً لك

