﻿1
00:01:00,800 --> 00:01:02,929
‫- مليار دولار
‫- أجل

2
00:01:03,624 --> 00:01:10,097
‫عرض علينا الرجل مليار دولار
‫وأنت رفضت

3
00:01:10,576 --> 00:01:14,312
‫رجل سيىء، وهو كان ليحولنا
‫إلى أسوأ حالة

4
00:01:14,442 --> 00:01:16,092
‫أقصد، لا يمكنك وضع ثمن للأخلاق

5
00:01:16,267 --> 00:01:18,049
‫ولكن يبدو أنّك فعلت ذلك للتو

6
00:01:18,657 --> 00:01:20,482
‫مليار دولار

7
00:01:20,612 --> 00:01:23,219
‫(مونيكا)، أكنتِ لتوافقين على ذلك؟

8
00:01:24,434 --> 00:01:26,130
‫أجل

9
00:01:26,868 --> 00:01:31,517
‫(ريتشارد)، أتذكر عندما رفضت
‫10 ملايين دولار من (غافن بيلسون)؟

10
00:01:31,691 --> 00:01:34,688
‫هل بدأ ذلك حالة إدمان
‫على رفض المال؟

11
00:01:35,340 --> 00:01:39,423
‫أتلاحق ذلك التنين
‫إيّها المدمن الوغد المعتوه؟

12
00:01:39,555 --> 00:01:42,378
‫كلا، اسمع يا (دينيش)
‫لو قبلت الـ10 ملايين دولار

13
00:01:42,509 --> 00:01:45,116
‫لما كنت تملك 5.2%
‫من كل ما بنيناه هنا

14
00:01:45,246 --> 00:01:48,765
‫5.2% من المليار دولار
‫تساوي 25 مليون دولار

15
00:01:48,895 --> 00:01:53,588
‫أجل، ولكن بالواقع، كان المليار
‫مقابل 10% من الشركة

16
00:01:53,674 --> 00:01:57,193
‫وتكون حصة أسهمك تقنياً تساوي...

17
00:01:57,324 --> 00:01:59,018
‫- 250 مليون دولار
‫- تباً

18
00:01:59,801 --> 00:02:03,449
‫بسعر فائدة يساوي 65.3%
‫وإبقاء مليون دولار بالمصرف

19
00:02:03,580 --> 00:02:08,272
‫ستجلب 5.36 مليون دولار سنوياً
‫وتساوي 100 ألف دولار يومياً

20
00:02:08,402 --> 00:02:09,880
‫- و...
‫- 96 دولار بالدقيقة

21
00:02:10,010 --> 00:02:11,747
‫96 دولار في الدقيقة

22
00:02:12,182 --> 00:02:15,310
‫فكر بكل قلائد الذهب
‫التي كان بإمكانك شراؤها بذلك المال

23
00:02:15,484 --> 00:02:17,961
‫في الواقع، لا أظنّ سعر الفائدة
‫صحيح تماماً

24
00:02:18,091 --> 00:02:21,524
‫لأنّ سندات الخزينة الأمريكية
‫لثلاثين سنة ستكون فقط...

25
00:02:21,654 --> 00:02:23,305
‫- 9.2%
‫- 9.2%

26
00:02:23,435 --> 00:02:26,085
‫هذيانك عاد علينا الآن
‫بمبلغ 32.2 دولار

27
00:02:26,215 --> 00:02:30,040
‫مجدداً، لا أظنّ ذلك صحيحاً
‫لأنّه بافتراض 3 كمعدل فائدة سنوي

28
00:02:30,169 --> 00:02:33,427
‫وبهذا كلفت الشركة أقل من دولارين
‫لذلك، ليس...

29
00:02:35,861 --> 00:02:37,339
‫معذرة

30
00:02:39,553 --> 00:02:42,160
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (ريتشارد)، أنا (ماكسيمو)

31
00:02:42,724 --> 00:02:44,722
‫نحن نتحدث على الهاتف
‫كيف حالك؟

32
00:02:44,853 --> 00:02:47,808
‫- أجل، أعلم ذلك، أنا بخير
‫- كنا نتحدث للتو عنك

33
00:02:48,112 --> 00:02:49,589
‫- أنا و(كولين)
‫- (كولين)

34
00:02:49,764 --> 00:02:51,414
‫"أجل، (كولين) هنا"

35
00:02:52,587 --> 00:02:54,368
‫إنّه يرسل إليك إشارة السلام

36
00:02:54,803 --> 00:02:56,715
‫"تتذكر كيف رفضت قبول نقودي"

37
00:02:56,888 --> 00:02:58,409
‫(كولين)، قبلها

38
00:02:58,843 --> 00:03:02,667
‫- لذا، سيغادر شبكتك الآن
‫- ماذا؟ أين؟

39
00:03:02,797 --> 00:03:05,143
‫إلى الشبكة التي تديرها صديقة جديدة
‫اسمها (لوري بريم)

40
00:03:05,751 --> 00:03:09,140
‫أتذكر عندما أخبرتك بأنّك
‫إن لم تفعل شيئاً فنقودي لن تفيدك؟

41
00:03:09,748 --> 00:03:12,182
‫"دعني أخبرك بما سيحدث لك"

42
00:03:12,876 --> 00:03:16,657
‫وكان كثيراً جداً عليها
‫فذهبت إلى الطريق الـ51

43
00:03:16,787 --> 00:03:19,047
‫لمقابلة الطبيب (إكس)
‫وأعطاها 8 حبات دواء

44
00:03:19,132 --> 00:03:22,304
‫- وتركها "بلا ثديين"
‫- "بلا ثديين"

45
00:03:35,599 --> 00:03:38,119
‫- أخرج (كولين)؟
‫- أجل

46
00:03:38,424 --> 00:03:41,682
‫- مكاسبنا صفر
‫- بل أسوأ من ذلك

47
00:03:41,987 --> 00:03:44,636
‫اشترى (ماكسيمو) كل أسهم
‫(لوري بايد بايبر) تقريباً

48
00:03:44,766 --> 00:03:46,896
‫وكذلك أسهم والد (بيغ هيد)

49
00:03:47,285 --> 00:03:49,242
‫فأصبح يملك الآن
‫30% من الشركة

50
00:03:49,370 --> 00:03:51,979
‫إذن، الطريقة الوحيدة لجني المال
‫لنبقى أحياء هي ببيع الأسهم

51
00:03:52,109 --> 00:03:54,499
‫- ولكن حالما نفعل ذلك...
‫- (ماكسيمو) يشتريها

52
00:03:54,585 --> 00:03:56,323
‫- أجل
‫- وعندما تكون له الحصة الأكبر

53
00:03:56,497 --> 00:03:58,713
‫فيمكنه فعل ما يريد

54
00:03:58,799 --> 00:04:01,015
‫إغلاق المكان أو طردنا جميعاً

55
00:04:01,189 --> 00:04:03,057
‫ويأخذ عنوان الإنترنت الخاص بنا ويعطيه لـ(لوري)
‫ويستخدمه على شبكتها

56
00:04:03,187 --> 00:04:05,490
‫- إنّه يستنزفنا
‫- كم يمكننا الاستمرار؟

57
00:04:05,621 --> 00:04:10,225
‫استمر حصار (كانديا) مدة 21 عاماً

58
00:04:12,268 --> 00:04:15,525
‫- ذلك شيء مهم
‫- وانتهى عام 1669

59
00:04:15,657 --> 00:04:17,915
‫عندما أصيب الجنود العثمانيون بالطاعون

60
00:04:18,047 --> 00:04:22,086
‫بعدما هوجموا بسائل مصنوع من طحال
‫و(بيوبو) جثث القتلى

61
00:04:22,217 --> 00:04:25,693
‫- ما هي الـ(بيوبو)؟
‫- الغدد الليمفاوية المصابة بالطاعون

62
00:04:25,866 --> 00:04:29,038
‫- هل قاموا بانتزاعها وألقائها على الناس؟
‫- تباً

63
00:04:30,602 --> 00:04:32,427
‫- تباً
‫- (ريتشارد)

64
00:04:32,818 --> 00:04:35,250
‫هل حاولت للتو ضرب الحائط
‫ولم تصبه؟

65
00:04:35,729 --> 00:04:38,683
‫كلا، بل كنت أريد نكزه ببساطة

66
00:04:39,508 --> 00:04:42,854
‫حسناً، حتى يبلغ (ريتشارد هيندريكس)
‫عن اعتداء

67
00:04:42,984 --> 00:04:45,851
‫- ألا يمكنني تسليم نفسي تقنياً؟
‫- صحيح

68
00:04:46,200 --> 00:04:50,674
‫وماذا بشأن أمر تقييد؟
‫أيمكنني تلقي واحد ضد نفسي نيابة عنه؟

69
00:04:50,805 --> 00:04:53,672
‫- كلا
‫- ماذا لو هددتكما...

70
00:04:53,802 --> 00:04:55,236
‫اسمعاني فحسب

71
00:04:57,062 --> 00:05:00,146
‫أيّها الوغدان، آمل أن تتعرضا للخداع
‫في عملكما الإضافي

72
00:05:00,274 --> 00:05:01,753
‫وضيعان جبانان

73
00:05:01,971 --> 00:05:03,664
‫ربما عليك الاتصال بالرجل

74
00:05:05,749 --> 00:05:07,748
‫لمَ كنت تتحدث مع الشرطة؟

75
00:05:08,009 --> 00:05:09,834
‫مجرد مشكلة شخصية

76
00:05:10,443 --> 00:05:11,875
‫لا يجب أن تحضرهم إلى هنا

77
00:05:13,353 --> 00:05:14,872
‫تباً للشرطة

78
00:05:15,699 --> 00:05:19,001
‫(جيان يانغ)، لست تفعل شيئاً
‫غير قانوني هنا، أليس كذلك؟

79
00:05:20,565 --> 00:05:22,043
‫أجل

80
00:05:24,172 --> 00:05:25,605
‫أين الجميع؟

81
00:05:35,902 --> 00:05:38,770
‫(جيري) يجلب الفوضى للمنزل

82
00:05:39,030 --> 00:05:41,983
‫- والفوضى سيئة للعمل
‫- أجل

83
00:05:42,809 --> 00:05:44,243
‫ما هو علمنا؟

84
00:05:44,982 --> 00:05:48,544
‫أخبرتك بأنّ من الأفضل لمصلحتنا
‫ألّا تعرف

85
00:05:49,240 --> 00:05:50,674
‫حسناً، أجل

86
00:05:51,283 --> 00:05:52,715
‫علينا التخلص من (غوارت)

87
00:05:53,106 --> 00:05:55,279
‫فهي الطريقة الوحيدة
‫للتخلص من (جيري)

88
00:05:56,061 --> 00:05:57,539
‫(غوارت)

89
00:05:57,842 --> 00:05:59,320
‫أجل

90
00:06:02,882 --> 00:06:04,359
‫(ريتشارد)

91
00:06:05,923 --> 00:06:07,704
‫- (غافن)
‫- تبدو بحالة سيئة

92
00:06:08,442 --> 00:06:09,920
‫وأنت كذلك

93
00:06:10,528 --> 00:06:12,005
‫ماذا أصاب يدك؟

94
00:06:12,440 --> 00:06:13,918
‫ضربت الحائط

95
00:06:14,438 --> 00:06:15,915
‫جميل

96
00:06:16,872 --> 00:06:19,348
‫- أتريد الشرب؟
‫- ألا تظنّ الوقت مبكر؟

97
00:06:19,478 --> 00:06:21,955
‫إنّه (كمبوتشي) مع الـ(جينسينغ)
‫وعشب الليمون يا (ريتشارد)

98
00:06:22,346 --> 00:06:23,779
‫أنا لست متشرداً

99
00:06:24,865 --> 00:06:27,516
‫كل ما أردت فعله
‫هو أن أكون مليونير

100
00:06:27,646 --> 00:06:30,990
‫- أذلك صعب المنال؟
‫- مليونير يتعرض للإهانة

101
00:06:31,686 --> 00:06:33,511
‫أرى أنّك تحقق نصف ذلك

102
00:06:33,685 --> 00:06:35,771
‫هناك الملايين بقدر عمرك

103
00:06:36,596 --> 00:06:41,115
‫الناس في الوادي يسبحون في النقود
‫فلمَ ليس أنا؟

104
00:06:41,592 --> 00:06:43,982
‫أظنّ أنّ شعبك لديه مصطلحاً لذلك

105
00:06:44,329 --> 00:06:45,893
‫- وهي العاقبة
‫- أولاً

106
00:06:46,024 --> 00:06:48,414
‫أنا مسلم من (الباكستان)
‫أيّها العنصري الوغد

107
00:06:48,588 --> 00:06:50,499
‫وثانياً، العاقبة غير موجودة

108
00:06:50,673 --> 00:06:53,583
‫وإلّا لكانت الأمور السيئة تصيبني
‫لأنّي شخص سيىء

109
00:06:53,758 --> 00:06:56,015
‫صحيح وصحيح

110
00:06:56,320 --> 00:06:57,885
‫أأنا شخص سيىء؟

111
00:06:58,101 --> 00:07:00,231
‫هذا كلام الذي يعبد الشيطان

112
00:07:00,491 --> 00:07:02,013
‫أنا رجل عظيم

113
00:07:02,143 --> 00:07:05,966
‫عندما كنت صغيراً، كنت أقول
‫إنّ الحياة مجرد سلسلة أحداث عشوائية

114
00:07:06,096 --> 00:07:07,530
‫ولا تحمل أي معنى

115
00:07:07,964 --> 00:07:09,962
‫ولكن كعالم بيانات

116
00:07:10,267 --> 00:07:14,871
‫علي أن أدرك
‫أنّ الأنماط أحياناً تنبثق

117
00:07:16,088 --> 00:07:18,217
‫أنماط لا ريب فيها

118
00:07:20,477 --> 00:07:22,302
‫تصالح مع الكون

119
00:07:22,432 --> 00:07:23,910
‫(دينيش)

120
00:07:24,040 --> 00:07:27,820
‫- مرحباً، كيف حالك يا ابن عمي؟
‫- أهلاً

121
00:07:28,601 --> 00:07:31,034
‫(غيلفويل)، أتتذكر ابن عمي (وجيد)؟

122
00:07:31,383 --> 00:07:34,640
‫- أجل
‫- كنت سأتصل بك

123
00:07:34,770 --> 00:07:38,854
‫أتذكر العام الماضي عندما أردت
‫بيع كل أسهم (برو) التي أعطيتك إيّاها؟

124
00:07:39,115 --> 00:07:42,113
‫وأنا قلت لك لا تبع هذه الأسهم
‫فقلت إنّك بحاجة إلى المال

125
00:07:42,809 --> 00:07:44,241
‫لشراء سجاد أرضيات
‫لسيارتك الـ(تيسلا)

126
00:07:44,372 --> 00:07:46,849
‫لأجعل رجلاً اسمه (داني) في المكتب
‫يشعر بالسوء

127
00:07:46,979 --> 00:07:51,107
‫ذاكرة جيدة، ولكنّ (برو) بالأساس
‫كانت متوقفة عن العمل

128
00:07:51,279 --> 00:07:54,582
‫كانت كذلك، ولكن على نحو جامح

129
00:07:55,060 --> 00:07:57,971
‫بعدما بعت الأسهم
‫بعت (برو) إلى (موف شاك)

130
00:07:58,275 --> 00:08:01,229
‫مقابل لا شيء بالأساس
‫ومساء أمس

131
00:08:01,967 --> 00:08:05,835
‫امتلكت شركة (سناب تشات)
‫(موف شاك)

132
00:08:05,921 --> 00:08:08,224
‫ويا للروعة!

133
00:08:09,963 --> 00:08:12,352
‫- وكم جنيت؟
‫- لن تصدق الأمر

134
00:08:12,482 --> 00:08:16,348
‫كلا، كلا، لا تخبره
‫سيشعر بالسوء، فلا تخبره

135
00:08:18,869 --> 00:08:21,475
‫- 26 مليون دولار
‫- أجل، 26 مليون دولار

136
00:08:21,562 --> 00:08:24,517
‫أنا مليونير

137
00:08:24,864 --> 00:08:29,078
‫- مرتان
‫- باع (دينيش) أسهمه

138
00:08:29,340 --> 00:08:32,380
‫ثم جنيت أنت ثروتك

139
00:08:32,685 --> 00:08:34,683
‫- أليس كذلك؟
‫- غريب

140
00:08:35,378 --> 00:08:40,201
‫مثلما حدث عندما ذهبنا أنا و(علي)
‫للعب عند النهر

141
00:08:40,373 --> 00:08:42,763
‫- و(دينيش) بعد ذلك...
‫- هذه قصة مملة

142
00:08:42,895 --> 00:08:47,066
‫وأنت بقيت بالمنزل لتلعب بحبل القفز
‫الخاص بـ(علي) وحدك

143
00:08:47,282 --> 00:08:48,715
‫من دون إخباره

144
00:08:49,107 --> 00:08:54,581
‫ثم عثرت أنا و(علي)
‫على صندوق سكاكر بريطانية عملاق

145
00:08:54,884 --> 00:08:57,623
‫- أنت تحب السكاكر
‫- إنّها الأفضل

146
00:08:58,100 --> 00:09:01,446
‫بأي حال، أنا مليونير
‫ما رأيكما بأن أدعوكما إلى شراب؟

147
00:09:03,487 --> 00:09:05,009
‫- العاقبة...
‫- أنت وغد

148
00:09:06,007 --> 00:09:09,266
‫بأي حال، حجبت الحكومة الأمريكية
‫الأمر برمته، أتصدق ذلك؟

149
00:09:09,482 --> 00:09:10,917
‫أنا أدفع الضرائب

150
00:09:11,786 --> 00:09:13,654
‫- أنا لا أدفعها ولكن...
‫- أجل

151
00:09:14,263 --> 00:09:17,042
‫ولكن اسمع
‫أظنّ أنّنا بحال أسوء من حالك

152
00:09:17,739 --> 00:09:19,172
‫حقاً، أليس كذلك؟

153
00:09:19,390 --> 00:09:21,994
‫لنا وللرجال في الحلبة

154
00:09:22,691 --> 00:09:25,646
‫نحيا أو نموت
‫تحت عيون (القيصر) الساهرة

155
00:09:26,165 --> 00:09:27,818
‫ألست مستمتعاً؟

156
00:09:30,990 --> 00:09:33,683
‫"(جيراد)، مرحباً، أيمكننا التحدث؟"

157
00:09:35,073 --> 00:09:38,462
‫هذه رسالة من (جيراد دان)، أتذكره؟

158
00:09:38,593 --> 00:09:40,417
‫بالطبع، كيف حاله؟

159
00:09:40,721 --> 00:09:43,891
‫المضحك أنّه تخلى عني للتو

160
00:09:44,327 --> 00:09:47,890
‫ليعمل مع مبتدئة مثيرة
‫في نزل الاختراق القديم

161
00:09:48,411 --> 00:09:50,932
‫يا للسخرية
‫نفس الطريقة التي تركني بها

162
00:09:51,322 --> 00:09:54,190
‫وذهب إليك، لطالما كان لـ(جيراد)
‫تطلع للموهبة

163
00:09:56,058 --> 00:09:57,708
‫شكراً لك على ما أظن

164
00:09:58,273 --> 00:10:02,358
‫ما الذخيرة التي استخدمتها
‫لجنة الاستثمار الأجنبي في قضيتك؟

165
00:10:02,879 --> 00:10:05,137
‫أكان برنامج اختراق غير قانوني؟

166
00:10:05,269 --> 00:10:09,222
‫أتريد سماع الأسوأ؟
‫كان تطبيق مواعدة اسمه (فوكسهول)

167
00:10:09,874 --> 00:10:12,089
‫- تطبيق
‫- أجل، ولا أستطيع وقفه

168
00:10:12,220 --> 00:10:14,261
‫لأنّ مستثمري سيخسرون نقودهم
‫ولا أستطيع البيع

169
00:10:14,391 --> 00:10:16,869
‫لأنّه من يريد شيئاً
‫عليه كل هذه المقيدات؟

170
00:10:16,999 --> 00:10:19,215
‫- صحيح
‫- على أي حال

171
00:10:21,604 --> 00:10:23,081
‫هذا نخبنا

172
00:10:23,430 --> 00:10:27,383
‫(شاكلتون) اللذين تعرضا للخيانة
‫من الطبيعة الأم الوحشية...

173
00:10:27,513 --> 00:10:29,424
‫- مهلاً، معذرة، فقط...
‫- الذي...

174
00:10:29,770 --> 00:10:31,728
‫لو ملكت (فوكسهول)

175
00:10:32,161 --> 00:10:35,072
‫أليس هذا سيمنع الرجل التشيلي
‫من شراء المزيد من أسهمي؟

176
00:10:36,027 --> 00:10:39,678
‫في الواقع، ربما يكبر الأمر أكثر
‫فسيضطر لبيع كل الأسهم التي يملكها

177
00:10:39,809 --> 00:10:43,023
‫حسناً، إن بعتني (فوكسهول)

178
00:10:43,154 --> 00:10:45,630
‫فمن الواضح أنّ ذلك سينقذني

179
00:10:45,760 --> 00:10:47,802
‫ولكنّه سينقذك أيضاً

180
00:10:48,627 --> 00:10:51,060
‫لأنّه يمكنك بعد ذلك
‫تحريك عملياتك أينما أردت

181
00:10:51,755 --> 00:10:55,883
‫- هذا ممتاز
‫- هذا سينفعنا كلانا بشكل متساوٍ

182
00:10:57,056 --> 00:10:58,534
‫اللعنة

183
00:10:59,228 --> 00:11:03,312
‫اسمع يا (غافن) أعلم أنّنا نختلف بوجهات النظر
‫ولم نكن صديقين مقربين

184
00:11:03,443 --> 00:11:05,919
‫ولكن ربما تكون هذه فرصة

185
00:11:06,265 --> 00:11:08,482
‫لنساعد بعضنا البعض

186
00:11:08,961 --> 00:11:10,872
‫أليس كذلك؟ ما رأيك؟

187
00:11:11,871 --> 00:11:14,652
‫أقصد، أليس هذا واضحاً؟

188
00:11:15,173 --> 00:11:17,302
‫أقول، لا

189
00:11:19,127 --> 00:11:20,605
‫- ماذا؟
‫- لا

190
00:11:20,821 --> 00:11:22,255
‫بالطبع لا يا (ريتشارد)

191
00:11:22,690 --> 00:11:24,732
‫لا أستطيع القيام بأمر ينفعك

192
00:11:24,950 --> 00:11:28,816
‫أنت منافسي، "لا تساعد الخصم"
‫هذه إحدى مبادىء العمل

193
00:11:28,946 --> 00:11:33,725
‫أمضينا ساعة نتناقش كيف أنّ العمل
‫يعج بطاعني الظهر والسفاحين

194
00:11:33,855 --> 00:11:36,332
‫أجل، بالضبط، هذا هو الأمر

195
00:11:37,547 --> 00:11:40,546
‫- غريب أنّك لا تفهم الأمر
‫- كنت أستطيع مساعدتك يا (غافن)

196
00:11:40,675 --> 00:11:42,371
‫لقد ساعدتني فعلاً يا (ريتشارد)

197
00:11:42,632 --> 00:11:45,846
‫كنت جالساً هنا
‫أشعر بأنّي ضعيف تماماً

198
00:11:45,933 --> 00:11:50,756
‫ثم أتيت وكشفت عمّا لديك
‫وعملياً، توسلت إلي لأطعنك

199
00:11:50,886 --> 00:11:55,274
‫أقصد، ما يزال أمامي مشوار طويل
‫ولكنّها بداية جيدة

200
00:11:56,707 --> 00:11:59,488
‫انظر ليدي، أصبحت بالكاد تؤلمني

201
00:12:00,270 --> 00:12:03,356
‫أستميحك عذراً
‫فلدي سباق ثلاثي أتمرن لأجله

202
00:12:03,486 --> 00:12:05,919
‫فلقد أصبحت أشعر فجأة
‫بأنّي أنبع حيوية

203
00:12:07,613 --> 00:12:11,437
‫اسمع يا (ريتشي)
‫نفدت منك الخيارات بالأساس

204
00:12:11,567 --> 00:12:15,172
‫فماذا تقول؟
‫أأجلس مكتوف الأيدي وأموت؟

205
00:12:16,476 --> 00:12:19,604
‫لدي مشكلة بتعريفك للموت
‫يا صديقي

206
00:12:19,735 --> 00:12:22,602
‫لأنّي أستطيع الاتصال بالخبيث التشيلي
‫وأدعه يدفع لك

207
00:12:22,732 --> 00:12:25,599
‫ولا عيب بذلك
‫(ماسك) أسس (باي بال) وباعها

208
00:12:25,730 --> 00:12:28,032
‫و(هوفمان) أسس (لينكدإن) وباعها

209
00:12:28,293 --> 00:12:31,421
‫- أرأيتهما؟
‫- لا أكترث للمال

210
00:12:31,552 --> 00:12:32,985
‫فهذا ليس سبب دخولي الأمر

211
00:12:33,202 --> 00:12:35,938
‫(ريتشي)، أأستطيع مصارحتك لمرة؟

212
00:12:36,244 --> 00:12:39,025
‫لمرة واحدة، أنت محاميّ الخاص

213
00:12:41,892 --> 00:12:45,933
‫أتذكر نهاية (ثيلما ولويز)؟

214
00:12:46,237 --> 00:12:48,322
‫وقادا السيارة من على الجرف؟

215
00:12:48,843 --> 00:12:52,971
‫لماذا؟ كانت (تي بيرد)
‫طراز عام 1966

216
00:12:53,492 --> 00:12:55,969
‫لم يحتاجا إلى رميها من الجرف
‫لمَ وجب القضاء على تلك السيارة؟

217
00:12:56,099 --> 00:12:59,836
‫أظنّ الأمر متعلق بحقوق المرأة
‫أو شيئاً من هذا القبيل

218
00:12:59,922 --> 00:13:02,920
‫- موضوع مهم
‫- ولكن... معذرة، ما وجهة نظرك؟

219
00:13:03,049 --> 00:13:07,395
‫وجهة نظري يا (ريتشي)
‫إن أردت المخاطرة فلا بأس

220
00:13:07,525 --> 00:13:09,220
‫هل اتفقنا؟ فأنت كما أنت

221
00:13:09,306 --> 00:13:13,217
‫ولكن يجب أن تتذكر
‫أنّ هناك 500 شخص آخر معك

222
00:13:13,348 --> 00:13:15,736
‫والذين سينتهي أمرهم معك

223
00:13:16,476 --> 00:13:19,039
‫ولماذا؟ لأجل الكمبيوترات؟

224
00:13:20,429 --> 00:13:22,123
‫هذا (جيراد)، فهو يتصل بي
‫طيلة اليوم

225
00:13:22,471 --> 00:13:24,904
‫مرحباً، أيمكنني معاودة الاتصال بك
‫فأنا في خضم شيء مهم؟

226
00:13:24,990 --> 00:13:28,466
‫"أتحدثت مع (غافن بيلسون)
‫عن شركة (غوارت) ودعوتها بالمثيرة؟"

227
00:13:29,770 --> 00:13:32,594
‫"ماذا؟ كلا، أقصد، نعم
‫ولكنّي بالكاد ذكرت..."

228
00:13:32,768 --> 00:13:35,634
‫أدعوتها بالمثيرة؟
‫أجب بنعم أو لا

229
00:13:35,809 --> 00:13:38,502
‫"أظنّ أنّي كنت أقصد مثيرة
‫من الناحية التقنية"

230
00:13:38,632 --> 00:13:42,759
‫"أأخبرت (غافن بيلسون)
‫الأسد المضطجع"

231
00:13:42,891 --> 00:13:44,757
‫بأنّ (غوارت) خطر محتمل

232
00:13:45,280 --> 00:13:48,017
‫والآن (جيان يانغ) يبيعنا له
‫بسعر قليل

233
00:13:48,234 --> 00:13:51,013
‫- أيمكنه فعل ذلك؟
‫- "أجل، فهو يملك 60% من الشركة"

234
00:13:51,101 --> 00:13:54,665
‫ويمكنه فعل ما يريد
‫(ريتشارد)، إنّ (غافن) يطبق علينا

235
00:13:55,100 --> 00:13:57,011
‫(غوارت) غاضبة جداً
‫حتى أنّها لا تنظر إلي

236
00:13:57,141 --> 00:14:00,747
‫"تباً، إن أردت الانتقام مني
‫فلا بأس"

237
00:14:01,008 --> 00:14:02,614
‫أمّا السعي خلف (غوارت)

238
00:14:03,007 --> 00:14:06,699
‫"فهي لا تملك حذاقتك
‫أو عدم رحمتك يا (ريتشارد)"

239
00:14:06,829 --> 00:14:10,262
‫اللعنة، اضطرت لارتداء سدادتي أذن
‫بسبب الضجيج

240
00:14:10,392 --> 00:14:12,826
‫اسمع، كنت أتحدث إلى (غافن)
‫لأنقذ (بايد بايبر)

241
00:14:12,911 --> 00:14:14,693
‫- لم يخطر لي بأنّه...
‫- أتقصد متوحش؟

242
00:14:14,867 --> 00:14:17,821
‫بالطبع، فهذا ما كنت
‫تتحدث عنه لسنين

243
00:14:18,039 --> 00:14:20,297
‫"(غافن) متوحش
‫(بايد بايبر) المسكين"

244
00:14:20,471 --> 00:14:22,818
‫- "أنا (ريتشارد هيندريكس)"
‫- لم يكن صوتي هكذا آنذاك

245
00:14:22,948 --> 00:14:24,946
‫من هو الصديق المؤذي الآن؟

246
00:14:25,251 --> 00:14:26,989
‫"أنت"

247
00:14:29,594 --> 00:14:32,722
‫هل سننقذ الوضع أم سنخاطر؟

248
00:14:36,504 --> 00:14:40,370
‫أعلم أنّ المبلغ ليس مليار دولار

249
00:14:40,500 --> 00:14:43,280
‫ولكن بالنظر للموقف

250
00:14:44,410 --> 00:14:46,192
‫فهو عرض جيد

251
00:14:46,278 --> 00:14:50,059
‫- أتريد بيع الشركة؟
‫- كلا، لا أريد يا (دينيش)

252
00:14:50,363 --> 00:14:53,404
‫ولكنّ (رون) محق

253
00:14:53,838 --> 00:14:55,403
‫سينتصر (ماكسيمو) مهما حدث

254
00:14:56,749 --> 00:14:58,226
‫فلمَ أمنحه السبيل؟

255
00:14:58,531 --> 00:15:00,181
‫حسناً، أجل

256
00:15:00,616 --> 00:15:04,961
‫اسمعوا، لقد فعلتم
‫كل ما طلبته إلى الآن

257
00:15:05,047 --> 00:15:07,176
‫فأنتم تستحقون هذا

258
00:15:07,306 --> 00:15:09,435
‫يمكننا أخذ المال
‫ونظل أشخاصاً طيبين، أصحيح؟

259
00:15:09,696 --> 00:15:12,346
‫كما أنّ (ريتشارد) هو المدير التنفيذي
‫وعلي اتباع تعليماته

260
00:15:12,476 --> 00:15:15,301
‫ولا أحد اعتبر سيئاً
‫لأنّه اتبع التعليمات، أليس كذلك؟

261
00:15:15,996 --> 00:15:18,342
‫- ليس هناك سبيل آخر يا رفاق
‫- بل هناك

262
00:15:18,516 --> 00:15:22,513
‫- ماذا؟ كلا
‫- إن لم يرد (هولي) بيعنا (فوكسهول)

263
00:15:23,642 --> 00:15:26,119
‫- فيمكننا شراء (هولي)
‫- حسناً

264
00:15:26,684 --> 00:15:29,682
‫أجل، كشراء (أمريكا) وكل ما فيها

265
00:15:29,812 --> 00:15:32,462
‫أنا جادة، اكتشفنا للتو
‫ما تستحقه (هولي)

266
00:15:32,592 --> 00:15:34,157
‫وهو ليس بالمبلغ الكبير

267
00:15:34,243 --> 00:15:36,285
‫معذرة، كيف نعرف قيمة (هولي)؟

268
00:15:43,671 --> 00:15:46,278
‫هل اشترى (غافن) شركة (غوارت)
‫بأسهم (هولي)؟

269
00:15:46,408 --> 00:15:49,666
‫أجل، وعندما فعل ذلك
‫فلقد كشف سره

270
00:15:49,883 --> 00:15:53,576
‫- أرهقتِ نفسك حقاً بالعمل
‫- أجل، وعرض (ماكسيمو) قوي جداً

271
00:15:53,707 --> 00:15:55,401
‫حيث اجتاز عرضنا

272
00:15:56,097 --> 00:15:58,399
‫تباً، قيمتنا المالية
‫أكبر من (هولي)

273
00:16:01,268 --> 00:16:04,178
‫- (جيراد)، شكراً لك على...
‫- وفر كلامك

274
00:16:05,090 --> 00:16:07,392
‫فأنا لا أفعل هذا لأجلك
‫بل لأجل (غوارت)

275
00:16:08,349 --> 00:16:11,260
‫وحالما تملك (هولي)
‫ستقوم بتحريرنا ونصبح مستقلين

276
00:16:11,390 --> 00:16:12,823
‫وهذا أمر غير قابل للتفاوض

277
00:16:13,518 --> 00:16:15,343
‫بالطبع، أجل

278
00:16:16,081 --> 00:16:17,907
‫إن كان هذا ما تريده، جيد

279
00:16:19,644 --> 00:16:22,512
‫هل سنقوم بهذا يا رفاق؟

280
00:16:25,162 --> 00:16:27,074
‫تباً، أجل

281
00:16:27,291 --> 00:16:29,811
‫- أظنّ أنّ علينا ذلك
‫- علينا التفكير بالأمر

282
00:16:30,376 --> 00:16:31,810
‫حسناً

283
00:16:32,244 --> 00:16:33,677
‫سنشتري (هولي)

284
00:16:34,677 --> 00:16:37,501
‫السؤال المهم، كيف نشتري (هولي)؟

285
00:16:37,762 --> 00:16:41,498
‫حسناً، لنحصل على النقود
‫علينا بيع جزء من أسهمنا

286
00:16:41,629 --> 00:16:43,714
‫لشخص غير (ماكسيمو) و...

287
00:16:44,800 --> 00:16:47,276
‫وأياً كان من سندخله بالأمر
‫فسيخسر ثورة كبيرة

288
00:16:47,406 --> 00:16:50,751
‫- وما السبب؟
‫- لأنّنا سنبيع بأعلى سعر

289
00:16:51,013 --> 00:16:52,968
‫وعندما نحصل على (هولي) و(فوكسهول)

290
00:16:53,099 --> 00:16:55,488
‫ستجبر لجنة الاستثمار الأجنبي (ماكسيمو)
‫لبيع كل أسهمه

291
00:16:55,574 --> 00:16:57,139
‫وقيمتنا السوقية ستنهار

292
00:16:57,356 --> 00:16:58,832
‫وأن لم أستطع فعل ذلك لأحد

293
00:16:58,963 --> 00:17:01,005
‫أحقاً؟ ألم تستطع؟

294
00:17:02,787 --> 00:17:04,307
‫وأنا لست متأكدة
‫من أنّي أستطيع فعل ذلك أيضاً

295
00:17:04,438 --> 00:17:07,522
‫حسناً، تم حل الصفقة، أصحيح؟
‫لأنّه لا يوجد أحد يمكنني فعل ذلك به

296
00:17:07,739 --> 00:17:11,258
‫أحقاً يا "برو"؟

297
00:17:12,606 --> 00:17:14,083
‫اللعنة

298
00:17:14,561 --> 00:17:17,211
‫أتريد أن أكون مستثمراً في الشركة
‫حيث تعمل؟

299
00:17:17,385 --> 00:17:20,556
‫- أجل
‫- هذا رائع حقاً

300
00:17:20,643 --> 00:17:25,596
‫ولكن مجدداً، لمَ أنا متفاجىء؟
‫فأنت أعظم رجل أعرفه قط

301
00:17:26,638 --> 00:17:28,159
‫- ماذا؟
‫- أجل

302
00:17:28,420 --> 00:17:30,244
‫اتصل بي (فاروق) الأسبوع الماضي

303
00:17:30,374 --> 00:17:34,415
‫وقال لي "أتعرف من الطيب؟
‫فقلت ابن عمي (دينيش)"

304
00:17:34,545 --> 00:17:38,325
‫فقال "أجل، ابن عمك (دينيش)"

305
00:17:38,455 --> 00:17:40,325
‫- هذا أنا
‫- يصعب علي قول ذلك

306
00:17:40,410 --> 00:17:42,367
‫ولكن أظنّ أنّ علينا
‫التسكع معاً أكثر

307
00:17:42,626 --> 00:17:45,495
‫هل اتفقنا؟ وذلك خطأي
‫وأعدك بأنّي سأتصل بك

308
00:17:45,623 --> 00:17:47,492
‫حالما نعود أنا وأصدقائي

309
00:17:47,708 --> 00:17:50,664
‫- أين ستذهبون؟
‫- سنذهب إلى الساحل الشمالي

310
00:17:50,795 --> 00:17:55,531
‫لأنّي اشتريت للتو 80 فدان
‫في (هاواي) يا أخي

311
00:17:55,878 --> 00:17:58,311
‫والشاطىء خاص جداً وهكذا

312
00:17:58,441 --> 00:18:01,483
‫- ولكن هناك عروض أزياء وعارضات...
‫- وقّع فحسب

313
00:18:02,786 --> 00:18:06,739
‫شكراً لكم أيّها الرياضيون
‫لمجيئكم اليوم لدعم قضية رائعة

314
00:18:07,001 --> 00:18:10,823
‫(هولي كيرز)، الاهتمام بـ(هولي)

315
00:18:11,475 --> 00:18:12,909
‫أتهتمون؟

316
00:18:15,255 --> 00:18:16,732
‫استعدوا

317
00:18:38,976 --> 00:18:40,974
‫- إنّه في المياه
‫- أمتأكد؟

318
00:18:41,713 --> 00:18:43,930
‫اخترقت ساعة (غافن)
‫نوع (هولي)

319
00:18:44,016 --> 00:18:47,101
‫ولا تسألوني كيف فعلت ذلك
‫وحصلت على تحديد مواقع فعلي

320
00:18:47,188 --> 00:18:49,360
‫وضغط الدم وحرارة الجسم
‫ومعدل نبض القلب

321
00:18:49,490 --> 00:18:51,793
‫حتى أنّي أستطيع معرفة
‫موعد دورة الحيض لديه

322
00:18:51,924 --> 00:18:53,661
‫يبدو أنّه يوم جيد لمضاجعته

323
00:18:55,400 --> 00:18:57,398
‫أظنّ أنّنا سنستمر بالتحدث
‫طيلة اليوم

324
00:18:57,657 --> 00:19:00,005
‫- أهذه هي الخطة؟
‫- كلا، كلا

325
00:19:00,526 --> 00:19:03,914
‫سنبدأ بالأمر، حسناً
‫فهيا بنا

326
00:19:04,132 --> 00:19:05,827
‫حسناً، لأنّه بدا لي وكأنّكم...

327
00:19:06,217 --> 00:19:09,519
‫(ليكس سكيلتون)
‫أنا (ريتشارد هيندريكس)

328
00:19:10,041 --> 00:19:15,427
‫أريد منك أن تطلب عقد اجتماع طارىء
‫لمجلس إدارة (هولي)

329
00:19:22,162 --> 00:19:24,073
‫اعثر على ذلك الوغد

330
00:19:25,030 --> 00:19:31,286
‫"حاولنا الاتصال بـ(غافن بيلسون)
‫ولكنّه لم يرد علينا"

331
00:19:31,895 --> 00:19:34,284
‫"ومع ذلك
‫فإنّ نصاب الأصوات قانوني"

332
00:19:35,066 --> 00:19:39,106
‫- "فهيا بنا"
‫- عظيم، أريد أن أقدم لكم عرضاً

333
00:19:39,237 --> 00:19:43,449
‫ونظراً لحال (هولي) بالوقت الحالي
‫فأظنّكم ستجدونه ملفت جداً

334
00:19:52,445 --> 00:19:58,178
‫"وفق مرسوم تأسيس الشركة
‫فلدى (غافن بيلسون) ساعتين للرفض"

335
00:19:58,309 --> 00:20:00,873
‫أجل، حسناً، ساعتان

336
00:20:01,611 --> 00:20:04,391
‫تلك هي المشكلة

337
00:20:04,827 --> 00:20:09,909
‫رأيتم عرضي، ولكن ما لم يوافق
‫الجميع على البيع فلن يتم الاتفاق

338
00:20:10,040 --> 00:20:12,820
‫لأنّي أحتاج
‫إلى تحكم كامل بالشركة

339
00:20:13,168 --> 00:20:14,949
‫فمن موافق؟

340
00:20:15,080 --> 00:20:18,859
‫"(ريتشارد)، أتوقع أن يكون
‫الكثير منا محتارون"

341
00:20:19,337 --> 00:20:22,074
‫"فأنا شخصياً، أعمل مع (غافن)
‫منذ سنين عدة"

342
00:20:22,204 --> 00:20:23,682
‫"وصدقني..."

343
00:20:23,986 --> 00:20:26,636
‫"أحقاً؟ الجميع موافقون؟"

344
00:20:27,635 --> 00:20:30,677
‫"حسناً، أفترض أنّي لن أقف
‫في وجهكم، إذن"

345
00:20:32,241 --> 00:20:34,196
‫حسناً، جيد، أجل

346
00:20:34,414 --> 00:20:37,671
‫سأرسل إليكم النموذج الطويل
‫بالبريد الإلكتروني ويمكنكم توقيعه

347
00:20:37,801 --> 00:20:42,233
‫"التوقيع الإلكتروني، كلا
‫لا نقبل بذلك"

348
00:20:42,885 --> 00:20:44,927
‫- ماذا؟
‫- "لم نفعل ذلك ولن نفعل"

349
00:20:45,014 --> 00:20:47,969
‫"إن أردت إتمام الصفقة
‫فتجلب لنا النماذج"

350
00:20:48,097 --> 00:20:50,141
‫"وتحصل على توقيع الجميع يدوياً"

351
00:20:50,227 --> 00:20:53,182
‫"ثم تجلبها إلي للتصديق عليها"

352
00:20:53,834 --> 00:20:55,312
‫"أهذه مشكلة؟"

353
00:20:55,832 --> 00:20:59,048
‫- كلا
‫- ادفعا، ادفعا

354
00:21:09,083 --> 00:21:11,298
‫- أصبح أسرع
‫- حصل على المساعدة

355
00:21:11,429 --> 00:21:13,862
‫- ولكنّ أظّنه ما يزال على الدراجة
‫- علينا الإسراع يا رفاق

356
00:21:13,993 --> 00:21:15,426
‫أنا أعي الأمر

357
00:21:16,425 --> 00:21:18,164
‫حسناً، أيعرف الجميع وجهاتهم؟

358
00:21:18,423 --> 00:21:21,248
‫اذهبوا واحصلوا على التواقيع
‫وسنلتقي في مكتب (ليكس)، هل اتفقنا؟

359
00:21:21,379 --> 00:21:22,812
‫- أجل
‫- حسناً، بسرعة

360
00:21:24,854 --> 00:21:26,331
‫هيا، هيا

361
00:21:35,411 --> 00:21:37,410
‫- هيا، هيا
‫- حصلنا على واحد

362
00:21:37,889 --> 00:21:41,191
‫التالي في السوق
‫بآخر الشارع ثم انعطف لليمين

363
00:21:41,755 --> 00:21:43,710
‫أهذا ما يقوله
‫برنامج تحديد المواقع؟

364
00:21:44,319 --> 00:21:46,404
‫- كلا، أنا...
‫- حسناً، أتريد أن تقود؟

365
00:21:47,316 --> 00:21:48,749
‫كلا يا (جيراد)، اسمع...

366
00:21:49,489 --> 00:21:52,876
‫- اسمع، أعلينا التحدث بأمر...
‫- "من وجهة نظري الطبية"

367
00:21:53,007 --> 00:21:55,310
‫"الاستقلالية بشقاء..."

368
00:21:55,657 --> 00:21:57,091
‫- "في عام 2015..."
‫- أتعلمين؟

369
00:21:57,482 --> 00:22:01,697
‫علي أن أستشير زوجتي
‫قبل أن أقدم على قرار مالي كبير

370
00:22:03,347 --> 00:22:05,563
‫أستدع امرأة تخبرك بما تفعل؟

371
00:22:10,387 --> 00:22:11,819
‫هيا

372
00:22:16,599 --> 00:22:19,336
‫- شكراً
‫- كدت أنتهي هنا

373
00:22:20,509 --> 00:22:23,333
‫بدأ (غافن) الركض للتو
‫أكسجين الدم لديه لا يحصى

374
00:22:28,981 --> 00:22:30,544
‫- الخطة (جيه) يا سيدي
‫- الخطة (جيه)

375
00:22:34,412 --> 00:22:37,843
‫(جاي)، أنت صورتي المماثلة

376
00:22:38,930 --> 00:22:40,755
‫سأقابلك قبل خط النهاية
‫بنصف ميل

377
00:22:41,102 --> 00:22:42,579
‫هيا، هيا

378
00:22:48,140 --> 00:22:49,618
‫ما أزال سأنجح يا (هوفر)

379
00:22:50,269 --> 00:22:53,094
‫- أعلم ذلك يا سيدي
‫- إن لم يخفق (جاي)

380
00:22:53,614 --> 00:22:55,308
‫فسأحطم رقمي القياسي

381
00:22:55,483 --> 00:22:58,785
‫بدأنا الساعة العاشرة
‫والساعة الآن...

382
00:23:00,870 --> 00:23:02,435
‫أعطيت (جاي) ساعتي

383
00:23:06,562 --> 00:23:08,212
‫اللعنة!

384
00:23:08,863 --> 00:23:10,298
‫استدر

385
00:23:10,429 --> 00:23:12,036
‫- استدر بسرعة
‫- حاضر يا سيدي

386
00:23:12,383 --> 00:23:14,077
‫اللعنة!

387
00:23:14,426 --> 00:23:17,728
‫- أحصلت على كلّ تواقيعهم؟
‫- أجل

388
00:23:17,901 --> 00:23:22,334
‫ويمكنك المصادقة عليها
‫وتوقيعك في الأسفل

389
00:23:22,463 --> 00:23:24,071
‫افعل ذلك وسنبتعد عن طريقك

390
00:23:32,326 --> 00:23:33,803
‫(فريسكا)

391
00:23:48,791 --> 00:23:50,313
‫لنلقي نظرة إليها

392
00:23:53,441 --> 00:23:58,654
‫"إلى من يهمه الأمر"

393
00:23:59,218 --> 00:24:03,694
‫- بالواقع، صفحة التوقيع...
‫- فعلت هذا مسبقاً

394
00:24:03,824 --> 00:24:05,779
‫أجل، أعلم ذلك

395
00:24:06,170 --> 00:24:07,951
‫ماذا تقصد بألّا أقلق؟

396
00:24:08,081 --> 00:24:11,557
‫تلقيت رسائل كثيرة
‫تقول إنّه يوشك على بيع شركتي

397
00:24:12,296 --> 00:24:15,338
‫أنا (غافن بيلسون) أيّها الثرثار

398
00:24:17,423 --> 00:24:19,248
‫مرحباً، تباً

399
00:24:19,725 --> 00:24:21,594
‫علينا الذهاب لمكتب (ليكس)

400
00:24:21,854 --> 00:24:24,982
‫حسناً، أنهيت سبعة وبقي واحد

401
00:24:25,373 --> 00:24:27,589
‫أجل، أنهي توقيع النموذج

402
00:24:27,720 --> 00:24:30,239
‫- والمالك الجديد...
‫- توقف يا (ليكس)

403
00:24:30,586 --> 00:24:32,064
‫(غافن)

404
00:24:34,323 --> 00:24:36,712
‫- ظننت (غافن) في السباق
‫- أجل

405
00:24:37,147 --> 00:24:39,363
‫وهو ينتظر قبل خط النهاية
‫بكيلومتر ونصف

406
00:24:41,536 --> 00:24:44,620
‫(ريتشارد)، أيّها المجالد المختلس

407
00:24:44,967 --> 00:24:46,922
‫ولكنّ مرسوم تأسيس (هولي)
‫الذي ألفته

408
00:24:47,227 --> 00:24:49,268
‫يمنحني الحق بوقف هذه العملية

409
00:24:49,399 --> 00:24:51,615
‫كلا

410
00:24:51,919 --> 00:24:57,002
‫- أجل، صحيح، مضى ساعتان وهو...
‫- قبل 7 دقائق

411
00:24:59,565 --> 00:25:01,347
‫يؤسفني أنّهم محقون

412
00:25:01,607 --> 00:25:04,865
‫حسناً، لا بأس
‫لا أستطيع منع الأمر

413
00:25:05,257 --> 00:25:08,081
‫ولكن بربك يا (ليكس)
‫يجمعنا تاريخ طويل معاً

414
00:25:08,342 --> 00:25:10,383
‫أنت حررت أول شيك لـ(هولي)

415
00:25:10,688 --> 00:25:14,337
‫ولن تنسى ثلاثين عاماً
‫من جني المال معاً، ألست كذلك؟

416
00:25:14,642 --> 00:25:17,422
‫أعلم أنّنا لسنا بمكانة قوية الآن

417
00:25:17,596 --> 00:25:19,898
‫ولكنّي سأحارب لأعود
‫ذلك ما سأفعله

418
00:25:20,072 --> 00:25:24,199
‫سأضرب وأخدش وأقوم بأعمال سيئة
‫سأفعل أي شيء للفوز

419
00:25:24,416 --> 00:25:27,067
‫كنت أستطيع طرد (ريتشارد)
‫ولكنّي لم أفعل

420
00:25:27,285 --> 00:25:31,498
‫قضيت عليه ثم قضيت
‫على "جولة (البوكر) العالمية"

421
00:25:31,714 --> 00:25:33,758
‫لأنّي أستطيع ذلك فحسب

422
00:25:33,887 --> 00:25:37,451
‫اسمع، انسى أمر تحويل العالم
‫لمكان أفضل

423
00:25:37,668 --> 00:25:40,231
‫أكثر الشركات القيمة
‫في هذا الوادي

424
00:25:40,405 --> 00:25:44,923
‫بناها وأدارها وحوش يغشون للفوز

425
00:25:45,053 --> 00:25:49,051
‫(زيكربيرغ) و(جوبس)
‫وأنا (غافن بيلسون)

426
00:25:49,440 --> 00:25:53,265
‫فأرجوك، ضع القلم من يدك
‫يا (ليكس)

427
00:25:54,221 --> 00:25:55,958
‫واترك مالك حيث هو

428
00:25:56,306 --> 00:25:59,825
‫إن كانت هذه منافسة
‫لمعرفة الشخص الأسوأ

429
00:26:00,564 --> 00:26:02,693
‫فلست متأكداً إن كان هناك
‫ما يمكنني إضافته

430
00:26:03,910 --> 00:26:05,342
‫أنا أستطيع

431
00:26:06,864 --> 00:26:08,863
‫- (دينيش)
‫- يجب أنا أقول ما لدي

432
00:26:10,166 --> 00:26:12,425
‫(غافن)، تظنّ أنّك الأكثر شراً
‫في البلدة

433
00:26:12,555 --> 00:26:14,945
‫ولكنّك لست الأكثر شراً
‫في هذه الغرفة حتى

434
00:26:15,380 --> 00:26:18,551
‫فالحقيقة أنّي شخص سيىء

435
00:26:19,550 --> 00:26:21,418
‫كيف تظنّ أنّنا حصلنا على المال
‫لبرم هذا الاتفاق؟

436
00:26:21,764 --> 00:26:24,155
‫كذبت على ابن عمي

437
00:26:24,634 --> 00:26:28,195
‫وبذلك سيخسر 40 مليون دولار
‫أقل أو أكثر

438
00:26:28,370 --> 00:26:30,021
‫وكذلك عقاره في (هاواي)

439
00:26:30,585 --> 00:26:34,192
‫آمل ذلك، أترون؟ أنا سيىء

440
00:26:34,669 --> 00:26:36,754
‫أعرفت أنّه بدلاً من إنهاء علاقتي
‫بفتاة أخافتني

441
00:26:36,885 --> 00:26:38,709
‫اتصلت بمكتب التحقيقات الفيدرالية
‫وأرسلتها إلى السجن

442
00:26:39,448 --> 00:26:41,491
‫- قصة سيارة الـ(تيسلا)
‫- صحيح

443
00:26:42,099 --> 00:26:44,965
‫أجبرت من يعملون لدي على شراء
‫سيارة (تيسلا) لم يستطيعوا شرائها

444
00:26:45,096 --> 00:26:47,877
‫لأنّي أردت سيارات أفضل
‫من سيارات شخص اسمه (داني)

445
00:26:48,442 --> 00:26:49,918
‫وعندما كان عمري 8 سنوات

446
00:26:50,614 --> 00:26:52,134
‫سرقت حبل القفز
‫الخاص بصديقي (علي)

447
00:26:52,264 --> 00:26:55,132
‫وربطته في مؤخرة مركبة
‫رحلت بعيداً

448
00:26:55,610 --> 00:26:58,043
‫ثم أخبرته بأنّي لا أعلم
‫ما حدث للحبل

449
00:26:58,259 --> 00:27:01,388
‫وعندما نام من البكاء
‫التهمت السكاكر البريطانية الخاصة به

450
00:27:01,518 --> 00:27:03,691
‫وأخبرته بأنّ القدر أخذها منه
‫لأنّه كرهه

451
00:27:03,822 --> 00:27:06,385
‫- اللعنة
‫- إن كان هذا القرار

452
00:27:06,516 --> 00:27:09,774
‫سيقع على الشخص الأكثر شراً
‫فمع احترامي يا سيدي...

453
00:27:09,904 --> 00:27:11,512
‫- كفى
‫- سأجادلك...

454
00:27:11,642 --> 00:27:13,944
‫كف عن الكلام فحسب

455
00:27:14,335 --> 00:27:16,769
‫لا أريد العمل مع أي منكم

456
00:27:17,028 --> 00:27:19,375
‫حتى أنّي لا أريد
‫أن أكون معكم في الغرفة ذاتها

457
00:27:19,549 --> 00:27:22,547
‫سأوقع وآخذ نقودي

458
00:27:23,633 --> 00:27:25,111
‫سأفوت حافلتي

459
00:27:25,588 --> 00:27:27,934
‫تباً، معذرة

460
00:27:28,325 --> 00:27:30,975
‫معذرة، معذرة

461
00:27:32,800 --> 00:27:36,015
‫أتظنّ أنّك فزت
‫تباً لك يا (ريتشارد هيندريكس)

462
00:27:36,667 --> 00:27:38,666
‫الوادي صغير والطريق طويلة

463
00:27:38,883 --> 00:27:40,794
‫فابقى حذراً

464
00:27:42,489 --> 00:27:45,660
‫سيداتي سادتي...

465
00:27:46,747 --> 00:27:48,224
‫(هوفر)

466
00:27:52,264 --> 00:27:53,698
‫يا رفاق

467
00:27:54,827 --> 00:27:57,347
‫- هل...
‫- اشترينا (هولي)؟

468
00:27:58,434 --> 00:27:59,866
‫أجل، فعلنا ذلك

469
00:28:00,475 --> 00:28:01,909
‫تباً

470
00:28:03,517 --> 00:28:04,992
‫الشعور رائع

471
00:28:06,080 --> 00:28:07,862
‫سيغضب (وجيد) مني كثيراً

472
00:28:08,556 --> 00:28:10,034
‫وأمي ستقتلني

473
00:28:10,990 --> 00:28:13,118
‫أظنّنا حصلنا على ما نريد

474
00:28:15,204 --> 00:28:16,637
‫في الواقع يا (جيراد)

475
00:28:17,550 --> 00:28:20,548
‫اسمع، أردت أن أقول فحسب...

476
00:28:21,243 --> 00:28:24,241
‫أنا آسف حقاً بشأن كل شيء

477
00:28:24,415 --> 00:28:28,237
‫و... حسناً، بالطبع

478
00:28:28,976 --> 00:28:32,669
‫وسأكون سعيداً
‫بإعادة (غوارت) وشركتك لك

479
00:28:32,799 --> 00:28:37,361
‫ذلك واضح
‫وإن احتجت إلى مكتب

480
00:28:38,057 --> 00:28:39,489
‫فسنكون سعداء بوجودك معنا

481
00:28:41,487 --> 00:28:43,791
‫لأنّي لا أعلم
‫أشتاق إليك يا رجل

482
00:28:45,616 --> 00:28:47,050
‫لا يهم ولا أكترث

483
00:28:50,959 --> 00:28:54,087
‫- تباً
‫- إنّه عمله

484
00:28:56,391 --> 00:29:00,736
‫حسناً، الجميع مجتمعون في الخارج
‫فربما عليك قول شيء لهم

485
00:29:00,866 --> 00:29:02,386
‫- حسناً
‫- كن لبقاً

486
00:29:02,516 --> 00:29:04,427
‫ولا تتوقع الكثير

487
00:29:04,514 --> 00:29:08,598
‫عمّ تتحدثين؟ أليسوا سعداء؟
‫فلقد حررتهم من (غافن)

488
00:29:08,947 --> 00:29:10,771
‫هذا أحد جوانب النظر للأمر

489
00:29:11,467 --> 00:29:15,508
‫أو أنّ شركتك ابتلعت شركتهم
‫وقد طردت المؤسس والمدير التنفيذي

490
00:29:16,072 --> 00:29:19,417
‫فربما هم خائفون
‫يريدون أن يعرفوا أنّهم سيحتفظون بعملهم

491
00:29:20,199 --> 00:29:22,068
‫ولكنّنا لا نعرف إن كانوا كذلك

492
00:29:23,067 --> 00:29:24,500
‫- صحيح
‫- أجل

493
00:29:25,109 --> 00:29:27,411
‫ستخرج بشيء ما، كن على طبيع...

494
00:29:28,975 --> 00:29:31,148
‫- لا تطل الكلام
‫- أجل

495
00:29:33,624 --> 00:29:35,101
‫حسناً

