1 -00:00:45,870 --> -00:00:45,000 (ريتشارد), معك (ماكسيمو) 2 -00:00:44,620 --> -00:00:43,210 الآن, تذّكر كيف أنك رفضت أموالي 3 -00:00:43,120 --> -00:00:41,750 حسناً, (كولين) قد قبلها 4 -00:00:41,660 --> -00:00:39,580 الآن سيترك شبكتك - إلى أين سيذهب؟ - 5 -00:00:39,330 --> -00:00:36,750 إلى شبكةً يديرها صديقي الجديد (لوري بريم) 6 -00:00:34,120 --> -00:00:31,910 يا رفاق, لا يوجد خيارٍ آخر هنا - بل يوجد - 7 -00:00:31,830 --> -00:00:28,160 "إذا رفض (هولي) لأن يبيع لنا "فوكسهول (يمكننا شراء (هولي 8 -00:00:27,870 --> -00:00:26,790 سؤالٌ كبير 9 -00:00:26,160 --> -00:00:25,000 كيف نشتري (هولي)؟ 10 -00:00:24,620 --> -00:00:21,750 ,إذا أردتم إتمام هذه الصفقة فلتحضروا الاستمارات 11 -00:00:21,660 --> -00:00:18,210 واحصلوا على توقيع الجميع, وأرسلوهم لي 12 -00:00:18,120 --> -00:00:14,960 لن تتخلّى عن 30 سنه من جني المال معاً, أليس كذلك؟ 13 -00:00:14,870 --> -00:00:12,370 لا أريد أن أعمل مع أي أحدٍ منكم 14 -00:00:11,910 --> -00:00:10,210 الجميع مجتمعين بالخارج 15 -00:00:10,120 --> -00:00:09,040 لذا, ربما يجب أن تقول شيئاً ما 16 -00:00:08,960 --> -00:00:06,540 ألن يسعدوا؟ (لقد حررّتهم من (غافين 17 -00:00:06,460 --> -00:00:04,580 أو أن شركتك إبتلعت شركتهم 18 -00:00:04,500 --> -00:00:02,080 وفصلت مؤسسها والرئيس التنفيذي عن العمل 19 00:00:05,500 --> 00:00:10,540 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 20 00:00:10,630 --> 00:00:12,109 (كل ما أردناه كان (فوكسهول 21 00:00:12,240 --> 00:00:14,195 لكن بالمقابل جاءنا هؤلاء الناس (الذين يريدون (هولي 22 00:00:14,803 --> 00:00:17,282 ألم نستطع حقاً طردهم وكأنّ شيئاً لم يحدث؟ 23 00:00:18,237 --> 00:00:21,585 على (تريسي) من قسم الموارد البشرية تقييم كل شخص بداية 24 00:00:22,020 --> 00:00:23,543 ثم ننتقدهم بشدة 25 00:00:24,498 --> 00:00:26,280 أعتقد أنّي أعرف ذلك الشاب 26 00:00:26,758 --> 00:00:29,019 أجل - ماذا تفعل؟ ألوّحت له بالدخول؟ - 27 00:00:29,149 --> 00:00:30,976 لا أعلم، ردة فعل اجتماعية سيئة 28 00:00:32,149 --> 00:00:34,322 إيثان)، ماذا تفعل هنا؟) 29 00:00:34,453 --> 00:00:37,670 أنت أخبرني أيّها الرئيس - إيثان) كان مديري الأول) - 30 00:00:37,800 --> 00:00:39,582 (عندما كنت في (هولي ولم أكن أعلم أنّه ما يزال يعمل هناك 31 00:00:39,756 --> 00:00:42,453 أجل، لا يمكننا ابتكار ضغط في منتصف الطريق 32 00:00:43,147 --> 00:00:45,668 على أي حال آمل أنّي وصلت للمعيار المطلوب 33 00:00:45,842 --> 00:00:50,276 أجل، يجب أن نكون مبدعين ...بأمر دمج الشركتين، لذا 34 00:00:50,407 --> 00:00:52,972 أجل، تماماً، لهذا أدركت أنّه بإمكاني المساعدة 35 00:00:53,059 --> 00:00:56,450 (يمكنك استخدام (هولي آي أوه إس لمجموعة تطبيقات هاتفك الموثوقة 36 00:00:56,580 --> 00:01:00,666 أجل، لن نمضي شهوراً بتحميل تطبيق (هولي) على بروتوكولاتنا 37 00:01:00,797 --> 00:01:03,231 ولكن شكراً لك - أجل، تفكير جيد - 38 00:01:03,363 --> 00:01:05,492 أجل، لستم مضطرين لذلك 39 00:01:05,709 --> 00:01:10,274 (عندما أعدنا (هولي آي أوه إس 11 فقد أعدنا هندسة طبقة الشبكة كاملة 40 00:01:10,404 --> 00:01:12,578 لتتوافق مع بروتوكولات أخرى 41 00:01:13,273 --> 00:01:16,054 وأنت تملكها الآن - كم تظنّ برأيك - 42 00:01:16,186 --> 00:01:18,272 أنّك تحتاج لجعله يعمل مع (بايبر نت)؟ 43 00:01:18,577 --> 00:01:21,228 بضعة أسابيع وتقريباً بلا إعادة هيكلة الكود 44 00:01:21,445 --> 00:01:23,445 كم تظنّ أنّ ذلك قد يوفر علينا من المال؟ 45 00:01:24,663 --> 00:01:28,967 أتخططون لبناء هوائيات خارجية لنشرها من أجل اختبار (هاواي)؟ لماذا؟ 46 00:01:29,097 --> 00:01:30,618 كيلا نبدأ بالمشاكل 47 00:01:30,835 --> 00:01:34,878 وحتى يصبح لدينا كتلة حرجة (من مستخدمي أجهزة الـ(آي أوه إس) و(أندرويد 48 00:01:35,008 --> 00:01:37,095 لا يكون لديهم مدى كافي - حسناً، بالطبع لا - 49 00:01:37,225 --> 00:01:39,052 ولكن لدى هواتف اضغط لتتكلم من صناعة (هولي) المدى 50 00:01:39,270 --> 00:01:44,486 هواتف (هولي)، أتريد منا نشر شبكتنا لهواتف (هولي) اضغط لتتحدث الغبية؟ 51 00:01:45,007 --> 00:01:46,442 ...اضحكوا، ولكن 52 00:01:46,573 --> 00:01:49,572 ولكنّ الحقيقة أنّها ما تزال فيها هوائيات بكل الاتجاهات وبطاقة منخفضة 53 00:01:49,703 --> 00:01:51,615 يعني أنّها تغطي نطاقاً لأربع أميال 54 00:01:51,745 --> 00:01:54,485 ما هو مدى هوائياتكم؟ أهو ميل واحد؟ 55 00:01:54,701 --> 00:01:57,136 أنت مخطىء، 15.1 ميلاً 56 00:01:57,527 --> 00:02:00,440 حسناً، خط الرؤية؟ - ربما - 57 00:02:00,829 --> 00:02:04,178 ريتشارد)، اشتريتم للتو) (250 ألف هاتف (هولي 58 00:02:04,309 --> 00:02:07,569 فبدلاً من إنفاق المزيد من المال على هوائيات متوسطة وباهظة 59 00:02:07,874 --> 00:02:10,264 لمَ لا تجربوا هواتف (هولي)؟ 60 00:02:11,178 --> 00:02:12,611 سأمسح كلامي 61 00:02:13,569 --> 00:02:17,828 إيثان)، أيمكنك أن تشرح لنا) نظام (هولي آي أوه إس) كاملاً؟ 62 00:02:17,958 --> 00:02:21,872 بالطبع، ولكني أظن أنّه من الأسرع أن أتّخذ نقطة وأنتم تدعمونني 63 00:02:22,002 --> 00:02:24,132 معذرة، ماذا تقصد بكلامك؟ 64 00:02:24,262 --> 00:02:25,957 يا رفاق نحن نواجه فجوة ضخمة هنا 65 00:02:26,435 --> 00:02:28,697 رجاءً، افعلوا أيّاً كان ما سيخرجنا منها 66 00:02:30,043 --> 00:02:33,434 لمَ لا تحدث (تريسي) بقسم الموارد البشرية ويمكنك البدء بأوراق عملك؟ 67 00:02:33,564 --> 00:02:35,870 جميل، يبدو أنّي كسبت بقائي معكم أليس كذلك أيها المرقّع؟ 68 00:02:37,043 --> 00:02:39,912 مرّقع! أجل غريب أنّك ما تزال تتذكر ذلك 69 00:02:40,173 --> 00:02:42,998 المرقّع، أنا سأخبرهم 70 00:02:43,605 --> 00:02:47,910 (كنت أرتدي بأول يوم لي في (هولي معطفاً بحشوات على المرفقين 71 00:02:48,041 --> 00:02:51,780 ...على أي حال، أحد المفضل - هواتف (هولي)، أأنت جاد؟ - 72 00:02:52,039 --> 00:02:54,475 هل استسلمت للتو وتركت ذلك الرجل يتحكم بنا؟ 73 00:02:54,606 --> 00:02:57,084 اسمعوا، لا أريد استخدام هولي) أكثر منكم) 74 00:02:57,300 --> 00:02:59,213 ولكنّ هذا لمصلحة الشركة 75 00:02:59,300 --> 00:03:00,909 فهذا سيوصلنا إلى اختبار ناجح 76 00:03:01,213 --> 00:03:02,647 (وسيوصلنا إلى (هاواي 77 00:03:04,430 --> 00:03:07,517 هولدن)، لقد طلبت الماء) 78 00:03:19,558 --> 00:03:21,037 شكراً لكِ 79 00:03:23,123 --> 00:03:24,557 (لوري) 80 00:03:26,079 --> 00:03:28,469 (لوري) - (مونيكا) - 81 00:03:30,121 --> 00:03:31,685 مرحباً - أهلاً - 82 00:03:31,903 --> 00:03:34,426 أصبحت الآن أستخدم التلامس كوسيلة لتواصل الصداقة 83 00:03:36,814 --> 00:03:39,512 أتلك (كارا سويتشر)؟ 84 00:03:39,772 --> 00:03:42,336 ماذا تفعلون هنا؟ - نحن نطور بعضنا البعض - 85 00:03:42,468 --> 00:03:44,989 بينما نخطط لاجتماع النقاش السنوي "لـ"تمكين المرأة في التكنولوجيا 86 00:03:45,249 --> 00:03:48,033 كارا) تعتدل) - ...(يا إلهي! أتلك (سوزان - 87 00:03:48,163 --> 00:03:50,857 (سوزان ووجيسكي) من (يوتيوب) لا تشيري إليها فهذا غير لائق 88 00:03:51,640 --> 00:03:55,378 لوري)، تعلمين أنّي المديرة المالية) لشركة تكنولوجية بارزة 89 00:03:55,510 --> 00:03:58,422 وقد قدت شخصياً (إلى امتلاك (هولي 90 00:03:58,552 --> 00:04:02,769 أجل، أعي ذلك فشريكي (ماكسيمو) غير راضٍ 91 00:04:02,897 --> 00:04:05,855 حسناً، أقول فحسب أنّي أود المشاركة باجتماع النقاش 92 00:04:06,028 --> 00:04:08,334 لماذا؟ أنتِ لا توجّهين ولا تتطوعين 93 00:04:08,464 --> 00:04:10,073 ولا تطورين برامج للمرأة 94 00:04:10,201 --> 00:04:12,289 ولم تظهري قط أقل اهتمام بدعم المرأة 95 00:04:12,549 --> 00:04:14,115 بالطبع أفعل، ولهذا السبب 96 00:04:14,246 --> 00:04:17,462 أريد المشاركة باجتماع النقاش (مع (سوزان ووجيسكي) من (يوتيوب 97 00:04:17,635 --> 00:04:20,550 لدينا الكثير من الناس المضحكين 98 00:04:21,158 --> 00:04:22,852 يمكنكِ إضافة التوازن للفريق 99 00:04:27,504 --> 00:04:29,591 أتأكلين الورقة كاملة؟ 100 00:04:29,721 --> 00:04:32,765 إنّه لمدهش كيف أنّ الناس في الغرب مسرفون 101 00:04:36,371 --> 00:04:40,457 هوفر)، سيرسل هذا الكتاب) موجات صادمة في الوادي كلّه 102 00:04:43,587 --> 00:04:46,415 "مثلجات باردة وقبلات ساخنة" 103 00:04:47,719 --> 00:04:49,371 (إنّه يدور حول تجربتك في (هولي 104 00:04:49,848 --> 00:04:53,892 كلا، إنّها قصة قديمة عن مراهق مفقود ووسيم 105 00:04:54,021 --> 00:04:56,369 (عاش صيفاً مصيرياً في (مين 106 00:04:56,978 --> 00:04:58,413 أوصله للناشرين الآن 107 00:04:58,804 --> 00:05:02,064 أريد أن يكون الغلاف الفني بين يدي وقت الغداء غداً 108 00:05:02,454 --> 00:05:04,107 سيدي، يتطلب الأمر أكثر من ذلك 109 00:05:04,411 --> 00:05:07,715 علينا إرساله إلى دور نشر ثم علينا العثور على محرر 110 00:05:07,889 --> 00:05:10,541 المحررون للناس الذين لا يمكنهم الكتابة بشكل صحيح من المرة الأولى 111 00:05:11,279 --> 00:05:12,758 سننشره بأنفسنا 112 00:05:13,149 --> 00:05:14,802 وهل هو غير متعلق بالتكنولوجيا حقاً؟ 113 00:05:15,193 --> 00:05:17,758 كلا، تركت التكنولوجيا للأبد 114 00:05:18,497 --> 00:05:21,062 الآن، لدي الوقت لأفعل شيئاً مهماً 115 00:05:21,670 --> 00:05:25,844 سأكتب رواية مبطنة بطريقة شبه واضحة تدور أحداثها بفندق مبيت وإفطار فكرته الحيتان 116 00:05:26,973 --> 00:05:29,755 اسمعي يا (مونيكا)، كنت أنظر لمخطط الهيكل التنظيمي 117 00:05:29,929 --> 00:05:33,277 (وأظنّ أنّي سأكلّفك بإدارة (فوكسهول 118 00:05:34,407 --> 00:05:37,015 ماذا؟ - أجل، أقصد، أعلم أنّنا كنا نقول - 119 00:05:37,145 --> 00:05:40,842 إنّ بعض الناس قد يعتبرون الأمر مبغضاً أو مهيناً للنساء 120 00:05:41,232 --> 00:05:43,927 أظنّه أنّه لو كان لدينا امرأة في الإدارة 121 00:05:44,100 --> 00:05:47,057 ربما ذلك سيغير المنظور ...وبما أنّكِ لا تكترثين حقاً 122 00:05:47,187 --> 00:05:50,751 كلا، أنا أكترث فعلاً أكترث كثيراً 123 00:05:51,013 --> 00:05:53,665 كلا، لستِ تكترثين فلقد قلتِ حرفياً 124 00:05:54,360 --> 00:05:58,317 لو أراد مجموعة أغبياء بسلاح البحرية" "خداع زوجاتهم الغبيات فلمَ أهتم؟ 125 00:05:58,447 --> 00:06:00,576 لا أظنّ أنّي استخدمت الكلمات نفسها 126 00:06:00,967 --> 00:06:02,620 أنا واثق أنّكِ فعلتِ حقاً 127 00:06:02,924 --> 00:06:04,838 أرسلتها لي مساء أمس، أترين؟ - ...كلا، أنا - 128 00:06:05,358 --> 00:06:09,097 ثم قلتِ "لسنا مضطرين لنشتمه "بل علينا فحسب بيعه 129 00:06:09,184 --> 00:06:10,879 "...طالما أنّ السمان السمينين" - حسناً - 130 00:06:11,010 --> 00:06:13,836 تناولت مسكن (أمبين) مساء أمس وربما كان علي إغلاق هاتفي 131 00:06:14,097 --> 00:06:15,749 أيمكنك حذفها؟ 132 00:06:16,314 --> 00:06:20,488 مونيكا)، أنجحي الأمر أرجوكِ) من أجل النساء 133 00:06:23,617 --> 00:06:25,050 مرحباً 134 00:06:27,530 --> 00:06:29,442 أأنت (بيرترام غيلفويل)؟ 135 00:06:32,442 --> 00:06:34,833 كلا - (أنا (جون - 136 00:06:36,615 --> 00:06:38,093 حسناً 137 00:06:39,311 --> 00:06:41,918 (أحضرت هواتف (هولي أتريد رؤيتها؟ 138 00:06:42,396 --> 00:06:44,135 طُلب مني مساعدتك بالتجميع 139 00:06:47,134 --> 00:06:48,613 أتعلم يا (جون)؟ 140 00:06:49,744 --> 00:06:51,178 سيكون ذلك رائعاً 141 00:06:56,525 --> 00:06:58,176 حسناً، ها هي الهواتف 142 00:06:59,002 --> 00:07:02,610 (هاتف (هولي 13-إكس اضغط وتحدث 143 00:07:03,915 --> 00:07:05,740 (هذا هاتف (هولي 144 00:07:07,957 --> 00:07:10,044 (وهذا هاتف (هولي 145 00:07:12,349 --> 00:07:14,044 ...وهذا ها - كف عن التحدث - 146 00:07:14,391 --> 00:07:15,870 اجلس على ذلك الكرسي 147 00:07:16,261 --> 00:07:18,869 ولا تلمس أو تقول شيئاً أبداً 148 00:07:24,258 --> 00:07:25,694 حسناً 149 00:07:27,172 --> 00:07:28,606 !يا إلهي 150 00:07:28,824 --> 00:07:32,520 غوارت)، أتذكرين عندما أخبرتكِ) بأنّي عثرت على أبي البيولوجي 151 00:07:32,606 --> 00:07:37,127 (في تلك الميليشيا في (أوزارك ولكنّ اتضح أنّ ذلك الرجل محتال؟ 152 00:07:37,909 --> 00:07:43,648 أجريت بعض الاختبارات الجينية (لتأكيد تشخيصي بمتلازمة (مرفان 153 00:07:43,778 --> 00:07:47,865 واتّضح أنّ والداي الحقيقيان على قيد الحياة 154 00:07:48,821 --> 00:07:50,299 (وهما يعيشان في (سانتا كروز 155 00:07:50,995 --> 00:07:52,472 وهما ما يزالان معاً 156 00:07:53,255 --> 00:07:55,516 ماذا علي أن أفعل؟ أعلي أن أزورهما؟ 157 00:07:58,168 --> 00:07:59,646 أأنتِ غاضبة؟ 158 00:08:00,949 --> 00:08:03,515 ألم يكن علي أن أسمح لأحدهم بالجلوس قريباً؟ 159 00:08:04,470 --> 00:08:08,732 لأنّي طلبت منكِ إن كنتِ لا تمانعين ...إن واجهتِ مشكلة أنّ بإمكانكِ 160 00:08:11,035 --> 00:08:12,470 كلا، كلا 161 00:08:14,643 --> 00:08:16,860 يقتضي عملي بحمايتكِ 162 00:08:17,991 --> 00:08:20,598 تلك مسؤوليتي وما كان علي إقحامكِ بذلك المكان 163 00:08:21,338 --> 00:08:23,642 أنا أعتذر، أتسامحينني؟ 164 00:08:27,945 --> 00:08:31,206 أجل، أجل، أنتِ محقة 165 00:08:31,640 --> 00:08:34,119 سأوزعكم يا رفاق ضمن فرق مكونة من أربعة أفراد 166 00:08:34,205 --> 00:08:36,466 ثم سأعطيكم نصوص اختبارات مختلفة 167 00:08:36,683 --> 00:08:38,334 مرحباً أيّها المرقّع - ...مرحباً، أنا - 168 00:08:38,465 --> 00:08:40,248 قال (هولدن) إنّنا سنجري هذا الشيء في الأعلى 169 00:08:40,378 --> 00:08:42,290 أجل، نقلته إلى الأسفل هنا فالمكان هنا أفضل 170 00:08:42,552 --> 00:08:45,508 هيا، اجلس هناك، مكانك هناك - ...قلت إنّ علينا انتظارك لنبدأ ولكن - 171 00:08:45,636 --> 00:08:49,028 الوقت يمضي، أصحيح؟ علينا إنجاز ما علينا، نحن منشغلون 172 00:08:52,593 --> 00:08:55,723 رقعتي الكتفين، غريب، أجل ...(بالواقع، بأول يوم لي في (هولي 173 00:08:55,854 --> 00:08:58,288 أجل، أخبرتهم بما حدث وضحكوا جميعاً 174 00:09:00,288 --> 00:09:02,722 هيا، ارتده أيّها المرقّع - لا أريد ارتدائه - 175 00:09:02,984 --> 00:09:04,897 هيا، استمتع 176 00:09:07,114 --> 00:09:08,895 أجل، حسناً، بالطبع يمكنني ذلك 177 00:09:09,417 --> 00:09:10,852 أظنّ أنّ الأمر سيكون مضحكاً 178 00:09:11,677 --> 00:09:13,591 أجل، ها هو 179 00:09:13,722 --> 00:09:15,504 ها هو المرقّع 180 00:09:16,981 --> 00:09:20,197 (اسمع يا (ريتشارد تعلم أنّي أمازحك، أصحيح؟ 181 00:09:20,329 --> 00:09:23,068 إنّنا نستمتع بوقتنا جميعاً شكراً لك على دعمك، حسناً 182 00:09:23,196 --> 00:09:24,632 بالطبع، لا بأس، حسناً - أجل - 183 00:09:24,806 --> 00:09:26,284 لنعد لموضوعنا - حسناً - 184 00:09:26,371 --> 00:09:29,544 حسناً، كما كنت أقول بمجموعات أصغر 185 00:09:29,675 --> 00:09:32,674 سنكون قادرين على اتخاذ قرارات أسرع أصحيح؟ لنستطيع التحرك بسهولة 186 00:09:32,978 --> 00:09:36,978 (فمثلاً، أنظنّ صورة (ريتشارد هذه مضحكة؟ 187 00:09:37,500 --> 00:09:39,370 نظن ذلك، أليس كذلك؟ 188 00:09:39,890 --> 00:09:41,369 !يا إلهي 189 00:09:42,063 --> 00:09:43,543 أجل 190 00:09:44,412 --> 00:09:47,803 حسناً، جميل، أنا مذنب أنا محب كبير للكيك، نلت مني 191 00:09:47,934 --> 00:09:49,976 أجل، كنت مديرك لمدة عام 192 00:09:50,107 --> 00:09:52,933 فأنت تعرف أنّي أخفي لك بعض الصور المضحكة، أصحيح؟ 193 00:09:53,540 --> 00:09:56,019 لم أكن أعلم أنّه شيء يفعله المدير، ولكن أجل، ربما 194 00:09:56,149 --> 00:09:59,192 بالحديث عن ذلك، أكتبت ذلك؟ 195 00:10:01,105 --> 00:10:04,582 !يا إلهي - "حجم القائمة أكبر من المحتوى ++" - 196 00:10:05,017 --> 00:10:07,495 أقمت ببحث شامل على قائمة مرتبة؟ 197 00:10:07,930 --> 00:10:11,190 اسمعوا يا رفاق، كان ذلك بيومي الأول وكنت متوتراً 198 00:10:11,320 --> 00:10:12,929 ...وكنت متعجلاً، لذا - أحقاً؟ - 199 00:10:13,191 --> 00:10:16,321 ألذلك قررت كتابة أبطأ روتين فرعي في التاريخ؟ 200 00:10:18,668 --> 00:10:20,624 !روتين فرعي - قد يرتكب أي أحد ذلك الخطأ - 201 00:10:20,928 --> 00:10:23,666 أجل، صحيح، في الحقيقة يمكنني طلب رفع الأيادي لذلك 202 00:10:23,754 --> 00:10:27,363 ...ولكنّي في المقابل سأسأل فحسب أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ 203 00:10:27,882 --> 00:10:30,710 أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ 204 00:10:31,012 --> 00:10:32,448 أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ 205 00:10:32,926 --> 00:10:35,752 ...المضحك أنّه يقوم ببحث شامل للمكان 206 00:10:35,882 --> 00:10:37,316 أجل، أعلم ذلك - أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ - 207 00:10:37,491 --> 00:10:39,012 إذن، لمَ فعلت ذلك؟ - أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ - 208 00:10:39,274 --> 00:10:40,707 أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ 209 00:10:40,926 --> 00:10:42,620 أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ 210 00:10:43,273 --> 00:10:44,967 ريتشارد)، ما كان ذلك؟) 211 00:10:45,185 --> 00:10:47,704 كان (إيثان) يتصرف على طبيعته 212 00:10:47,881 --> 00:10:50,662 كان يتصرف كمديرك وأنت تتصرف كموظفه المغفل 213 00:10:50,793 --> 00:10:53,184 كلا، يعرف الجميع أنّي المدير 214 00:10:53,576 --> 00:10:56,358 أظنّ أنّ الناس كانوا متحمسين للاستهزاء بالمدير التنفيذي 215 00:10:56,488 --> 00:10:58,444 ذلك كلّه لأجل المتعة - أنا لم أستمتع - 216 00:10:58,792 --> 00:11:00,879 بل شاهدتك تتعرض للألم لمدة 90 دقيقة 217 00:11:01,009 --> 00:11:04,399 ...وأنا أتعاطف معك متألماً اخلع القميص 218 00:11:07,920 --> 00:11:11,963 لا بأس، أقصد، أجل قد يكون (إيثان) مغيظ قليلاً 219 00:11:12,094 --> 00:11:14,659 ولكنّه سيوصلنا أينما نريد 220 00:11:14,832 --> 00:11:17,962 ولا أمانع إبعاد غروري جانباً لأجل مصلحة الشركة 221 00:11:18,136 --> 00:11:20,223 إهانة ذلك الرجل لك لا يصب بمصلحة الشركة 222 00:11:20,354 --> 00:11:22,701 فلقد سيطر عليك مثل غوريلا ذات الظهر الفضي 223 00:11:23,005 --> 00:11:25,831 أتعرف لمَ احترمت الغوريلا جاين غوديل)؟) 224 00:11:25,961 --> 00:11:28,266 لأنّها درست الشمبانزي - أنت مخطىء - 225 00:11:28,918 --> 00:11:31,308 لأنّها تستطيع القضاء عليهم وهم يعرفون ذلك 226 00:11:31,525 --> 00:11:33,916 عليك فرض هيمنتك (مثل (جين غوديل 227 00:11:34,613 --> 00:11:37,002 لدي ما أريك إيّاه ستحتاج إلى هذا 228 00:11:45,611 --> 00:11:49,348 "اسم هذا الفيديو "تعزيز الهيمنة 229 00:11:53,609 --> 00:11:55,088 ماذا يحدث غير ذلك؟ 230 00:11:55,392 --> 00:11:57,738 هذا فحسب ثم يعيد نفسه 231 00:11:58,044 --> 00:12:01,217 عليك التنفس واستيعابه لا شعورياً 232 00:12:02,824 --> 00:12:05,477 دينيش)، هذا أغبى شيء رأيته قط) 233 00:12:06,085 --> 00:12:07,563 تباً، أجل 234 00:12:07,587 --> 00:12:09,587 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 235 00:12:15,910 --> 00:12:17,389 (جون) 236 00:12:18,561 --> 00:12:20,040 نعم 237 00:12:20,822 --> 00:12:23,778 أيمكنك جلب المفك الخاص بي؟ 238 00:12:24,733 --> 00:12:27,865 أظنّه على مكتبي بجانب لوح الشطرنج 239 00:12:28,995 --> 00:12:30,473 حسناً 240 00:12:36,385 --> 00:12:38,689 نسخة (كثولو) المحدودة 241 00:12:39,994 --> 00:12:41,428 صحيح 242 00:12:44,167 --> 00:12:45,601 أتريد شيئاً آخر؟ 243 00:12:46,818 --> 00:12:48,297 كلا 244 00:12:50,991 --> 00:12:52,470 حسناً 245 00:12:54,034 --> 00:12:56,426 أنا سعيدة جداً أنّنا نستطيع القيام بهذا 246 00:12:56,557 --> 00:12:58,035 أجل 247 00:12:58,556 --> 00:13:00,034 وماذا نفعل بالضبط؟ 248 00:13:00,206 --> 00:13:03,164 حسناً، أنا أراقبكِ منذ مدة 249 00:13:03,337 --> 00:13:07,077 وهو ما أحب أن أسميه "التوجيه عن بعد" 250 00:13:07,509 --> 00:13:11,119 لم نتحدث مع بعضنا البعض أكثر من 5 كلمات منذ انضممتِ للشركة 251 00:13:11,380 --> 00:13:12,814 "ذلك الجزء المتعلق بـ"عن بعد 252 00:13:12,945 --> 00:13:16,899 اسمعي، أتيت إلى هنا للتحدث عن تطوير وظائف المرأة 253 00:13:16,987 --> 00:13:19,118 وبالأخص، وظائفكِ 254 00:13:19,466 --> 00:13:21,074 أتعلمين كيف اشترينا (فوكسهول)؟ 255 00:13:21,292 --> 00:13:24,378 بالطبع، من الواضح أنّ 90% من الرجال 256 00:13:24,508 --> 00:13:27,682 وتقريباً كل المستخدمات الإناث عاهرات 257 00:13:28,073 --> 00:13:30,507 ممّا يجعلها مهمة صعبة 258 00:13:31,247 --> 00:13:34,898 وهي ترقية كبيرة ومهمة استراتيجياً للشركة 259 00:13:35,202 --> 00:13:37,507 وهي لكِ إن أردتِ ذلك 260 00:13:37,767 --> 00:13:39,637 ولكني أقول إن لم يكن بمقدوركِ التعامل معها 261 00:13:39,984 --> 00:13:42,898 (فيمكنني رؤية (بيكي (و(ناديا) و(داني 262 00:13:42,984 --> 00:13:45,418 كلا، أستطيع القيام بذلك 263 00:13:46,723 --> 00:13:49,242 هذا رائع، لكِ 264 00:13:52,244 --> 00:13:56,418 (تشقق قلب (كسابيان" "كأحد أفخاخ والده لجراد البحر الرائعة 265 00:13:56,765 --> 00:14:00,112 وهمس منادياً "...لانا)، لست)" 266 00:14:04,980 --> 00:14:09,849 وهمس منادياً "(لانا)، لست أحد أفراد "...نادي يخت (براوت نك) الرائع 267 00:14:10,197 --> 00:14:12,327 "...الحقيقة تقال، أنا رجل" 268 00:14:15,457 --> 00:14:18,979 الحقيقة تقال" "أنا رجل البحر المتواضع 269 00:14:23,108 --> 00:14:28,064 إنّها عشيقتي، ولكنّي أدعو الآن" "أن تكوني أنتِ كذلك 270 00:14:31,629 --> 00:14:33,063 شكراً 271 00:14:34,846 --> 00:14:36,715 ما اسمكِ؟ - لا أريد شراء كتابك - 272 00:14:37,062 --> 00:14:39,541 (أنا (آلي إبرامز (محررة فنية في (ساكرمنتو بي 273 00:14:39,714 --> 00:14:41,280 ألديك دقيقة لمقابلة سريعة؟ 274 00:14:43,626 --> 00:14:45,105 سأوفر الوقت 275 00:14:46,844 --> 00:14:48,495 أبدأتِ التصوير؟ 276 00:14:49,235 --> 00:14:51,539 بدايةً، أنا أعمل في صالة الاستقبال 277 00:14:52,103 --> 00:14:55,321 (وأستخدم آلة (آي بي إم سيليكتريك 2 278 00:14:55,451 --> 00:15:00,104 بالواقع، نقرات المفاتيح (ألهمتني بفكرة عمى (لانا 279 00:15:00,233 --> 00:15:02,274 كصوت نقر عكازها، أترين؟ 280 00:15:04,362 --> 00:15:07,579 أظنّ أنّ ما أريد معرفته حقاً هو لمَ لا يتحدث هذا الكتاب عن التكنولوجيا؟ 281 00:15:08,014 --> 00:15:11,145 أنا مؤلف، أتودّين سؤال جون غريشام) السؤال ذاته؟) 282 00:15:11,275 --> 00:15:13,100 أو (جاكي كولينز)؟ - كلا - 283 00:15:13,318 --> 00:15:15,013 ولكنّهما لم يكونا رئيسا شركة تكنولوجية فاشلة 284 00:15:15,405 --> 00:15:16,880 أتظنين أنّي فشلت؟ 285 00:15:17,491 --> 00:15:19,013 لم أفشل بمجال التكنولوجيا 286 00:15:19,447 --> 00:15:22,534 بل التكنولوجيا خذلتني وخذلتنا جميعاً 287 00:15:23,056 --> 00:15:25,664 اسمعي، يجب أن نكون (في (وولدن بوكس 288 00:15:25,838 --> 00:15:28,793 ولكنّنا بهذا المكان السيىء البائس وما السبب؟ 289 00:15:29,055 --> 00:15:30,706 لأنّ الناس يشترون الكتب على الإنترنت 290 00:15:30,837 --> 00:15:33,011 (والفضل لـ(هول)... (أمازون 291 00:15:33,575 --> 00:15:35,271 فلا تشيري بأصابع الاتهام إلي 292 00:15:35,792 --> 00:15:37,444 لم أكتب عن التكنولوجيا 293 00:15:37,748 --> 00:15:39,575 لأنّها تدمر العوالم 294 00:15:39,792 --> 00:15:42,139 وأنا أردت إنشائها 295 00:15:47,356 --> 00:15:49,355 هلّا تدلّينني على الحمام من فضلكِ 296 00:15:50,442 --> 00:15:52,615 ليس هناك الكثير في القصة 297 00:15:52,963 --> 00:15:56,833 (وعندما أتيت، أدركت أنا و(سوزان أنّ التوقيت غير مناسب 298 00:15:56,963 --> 00:15:58,486 وأنّنا احتجنا إلى التخلي عنك 299 00:15:58,701 --> 00:16:01,963 أقدر كم كان صعباً عليكما ذلك 300 00:16:02,918 --> 00:16:05,484 كان أصعب القرارات التي اضطررنا لاتخاذها 301 00:16:06,483 --> 00:16:07,961 شكراً لكما 302 00:16:08,048 --> 00:16:14,135 وأريد أن تعلما أنّي أتفهم وأنّي لا أحمل ضدكما شيئاً أبداً 303 00:16:19,003 --> 00:16:21,090 أنجبتما من بعدي 304 00:16:21,308 --> 00:16:22,916 أنجبنا واحداً بعدك 305 00:16:23,481 --> 00:16:25,915 معذرة - بيت) و(ليزا) كانا قبلك) - 306 00:16:26,090 --> 00:16:28,002 صحيح - ...لست أفهم، أنتما - 307 00:16:29,002 --> 00:16:32,305 أكنت طفلكما الثالث وتخليتما عني؟ 308 00:16:32,915 --> 00:16:35,609 أجل، كان ذلك صعباً جداً علينا - أجل - 309 00:16:35,957 --> 00:16:37,478 لم أستطع الصعود برحلات جوية كثيرة 310 00:16:37,871 --> 00:16:41,218 والدان وطفلان، ذلك طابور طويل - أجل - 311 00:16:41,348 --> 00:16:43,564 (واحد (إيه) (بي) (سي) (دي 312 00:16:45,564 --> 00:16:48,738 أتخليتما عني لتسهيل سفركما في الدرجة الأولى؟ 313 00:16:49,303 --> 00:16:51,738 كلا، الأمر معقد أكثر من ذلك - أجل - 314 00:16:51,868 --> 00:16:53,737 أجل، سافرنا بالسيارة 315 00:16:54,041 --> 00:16:57,563 وسيارات الأجرة ولم نسافر حقاً بالقطار 316 00:16:57,910 --> 00:16:59,692 ...كلا، أنا لا أركب القوارب، لذا 317 00:16:59,867 --> 00:17:02,040 لقد استمتعتِ بالرحلة (إلى نهر (راين 318 00:17:02,301 --> 00:17:05,996 !قلت إنّي استمتعت، يا إلهي - ...أنتِ - 319 00:17:06,344 --> 00:17:10,431 على أي حال، عندما تخلينا عنك أدركنا أنّنا ارتكبنا خطأ فادحاً 320 00:17:10,603 --> 00:17:12,038 أحقاً؟ - أجل - 321 00:17:12,170 --> 00:17:14,863 أدركنا أنّنا نريد حقاً طفلاً ثالثاً 322 00:17:14,995 --> 00:17:16,862 أجل - وبدأنا المحاولة فوراً - 323 00:17:17,125 --> 00:17:20,517 (وكنّا محظوظين لأنّ (دونالد كان الأفضل في المجموعة 324 00:17:20,647 --> 00:17:22,472 أجل - (دونالد) - 325 00:17:22,603 --> 00:17:25,514 أجل، إنّنا نحب الاسم فأردنا استخدامه مجدداً 326 00:17:25,863 --> 00:17:28,123 بالحديث عن الملائكة ها قد جاءوا 327 00:17:28,254 --> 00:17:31,514 ها قد جاءوا - ماذا؟ هل... أدعوتما إخوتي إلى هنا؟ - 328 00:17:32,340 --> 00:17:33,774 لمقابلتي؟ 329 00:17:34,818 --> 00:17:36,297 مرحباً يا أمي - أهلاً يا عزيزتي - 330 00:17:36,513 --> 00:17:39,383 (هذا (بيتر) وهذه (ليزا (وهذا (دونالد) وهذا (كين 331 00:17:39,600 --> 00:17:43,165 وهذا (كين) وهو هنا ليخبرنا عن النظام الشمسي 332 00:17:43,295 --> 00:17:45,032 ...في المنزل، لذا - !(كين) - 333 00:17:49,686 --> 00:17:51,554 أجل، نحن نعرض التمويل 334 00:17:53,466 --> 00:17:56,771 نحتاج إلى دقيقة أخرى ثم يمكننا الانطلاق، حسناً 335 00:17:57,771 --> 00:17:59,249 وداعاً 336 00:18:01,161 --> 00:18:02,726 لم نخبرهم قط عنك 337 00:18:03,160 --> 00:18:04,639 لم نرد إثارة حزنهم 338 00:18:04,856 --> 00:18:06,334 أجل، أتفهم الأمر 339 00:18:06,900 --> 00:18:11,202 أجل، كان لقاءً عظيماً ...فلدينا 340 00:18:11,681 --> 00:18:13,289 لدينا عشاء عائلي - لدينا عشاء - 341 00:18:13,420 --> 00:18:15,159 أجل - نتناول الطعام الإيطالي كل خميس - 342 00:18:15,288 --> 00:18:17,941 ولكنّنا سنغير الليلة ونتناول الطعام الصيني 343 00:18:18,072 --> 00:18:20,505 كان أحد أصعب القرارات التي اضطررنا لاتخاذها 344 00:18:20,680 --> 00:18:22,158 أجل 345 00:18:23,115 --> 00:18:27,070 كين)، كنا مرتاحين كثيراً لعرضك) 346 00:18:27,094 --> 00:18:29,094 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 347 00:18:38,807 --> 00:18:40,286 (جون) 348 00:18:40,982 --> 00:18:42,415 نعم 349 00:18:42,633 --> 00:18:44,633 أحرّكت حجر الشطرنج الأبيض؟ 350 00:18:45,936 --> 00:18:47,415 حركة البداية 351 00:18:48,111 --> 00:18:49,589 كلا 352 00:18:51,502 --> 00:18:52,935 حسناً 353 00:19:05,369 --> 00:19:06,891 سأذهب إلى الحمام 354 00:19:07,803 --> 00:19:09,933 وسأعود بعد دقيقتين 355 00:19:11,628 --> 00:19:13,107 حسناً 356 00:19:17,019 --> 00:19:18,497 أين قبعة الغبي؟ 357 00:19:20,279 --> 00:19:22,410 حجم القائمة أكبر من المحتوى ++" "البحث الشامل 358 00:19:38,885 --> 00:19:41,233 (إيثان) 359 00:19:42,189 --> 00:19:43,668 نعم أيّها المرقّع 360 00:19:45,189 --> 00:19:49,187 كنت أفكر أنّ عليك التوقف عن مناداتي بذلك اللقب 361 00:19:49,492 --> 00:19:52,492 حظينا بكل المتعة ولكن ربما علينا التوقف عن المزاح 362 00:19:52,622 --> 00:19:54,928 فيما يتعلق بخطأي بصياغة الشيفرة قبل سنوات 363 00:19:55,058 --> 00:19:58,405 وتكف عن مناداتي بالمرقّع أيضاً 364 00:19:58,926 --> 00:20:01,099 أجل، حسناً أيّها الشاذ 365 00:20:02,534 --> 00:20:07,273 أتتذكر ذلك؟ عندما كنت تتجول طيلة اليوم وقميصك عالق داخل سروالك الداخلي؟ 366 00:20:07,490 --> 00:20:10,533 أتذكر ذلك ولكن لا لا تنادني بذلك 367 00:20:10,881 --> 00:20:12,967 نادني (ريتشارد) فحسب - إليك الأمر - 368 00:20:13,358 --> 00:20:14,837 ذلك الاسم يسعدني 369 00:20:15,270 --> 00:20:20,140 وإن كانت لديك خبرة إدارة بقدري 370 00:20:20,358 --> 00:20:22,879 لعرفت أنّ إبقاء نجمك المبرمج سعيداً 371 00:20:23,053 --> 00:20:25,574 هي الطريقة التي تحصل بها على أفضل عمل، أنتم بحاجة إلي 372 00:20:26,095 --> 00:20:30,400 لتحصلوا على عمل ممتاز، لأنّي الوحيد هنا الذي يمكنه القيام بذلك 373 00:20:30,530 --> 00:20:34,312 لذا، سأظل أناديك المرقّع 374 00:20:34,790 --> 00:20:36,790 ألا تمانع ذلك أيّها المرقّع؟ 375 00:20:47,005 --> 00:20:48,744 الأمر معقد 376 00:20:48,918 --> 00:20:51,309 كنت المعتدي في هذه الحادثة 377 00:20:51,440 --> 00:20:54,657 ولكنّك أيضاً الوحيد الذي تعرض للأذى 378 00:20:54,788 --> 00:20:58,396 ضربته في جبهته وهو أقسى جزء في الجسد البشري 379 00:20:58,570 --> 00:21:00,091 لن أؤيد العنف أبداً 380 00:21:00,178 --> 00:21:04,307 ولكن عندما تريد تسديد لكمة فعليك إبقاء إبهامك خارجاً 381 00:21:04,829 --> 00:21:08,132 أجل، أعلم ذلك الآن ولكنّي لم أتذكر ذلك آنذاك 382 00:21:08,394 --> 00:21:10,653 أبليت عظيماً أيّها البطل ولكن إليك الأمر 383 00:21:10,915 --> 00:21:13,871 علينا تهدئة الأمور مع هذا الرجل 384 00:21:14,002 --> 00:21:17,088 قبل أن يعين محامين ويقاضينا بقضية لعينة جديدة 385 00:21:17,784 --> 00:21:20,957 (عليك الذهاب إلى (إيثان وتقدم له اعتذاراً صادقاً ومخلصاً 386 00:21:21,044 --> 00:21:23,001 من دون الاعتراف بأي خطأ 387 00:21:23,130 --> 00:21:25,391 أو وصف ما حدث بأي طريقة كانت 388 00:21:29,042 --> 00:21:33,563 سألت نفسي لمَ ليرفضاني ولا يرفضان أولادهم الثلاثة الآخرين؟ 389 00:21:33,694 --> 00:21:35,606 وهنا خطر لي الأمر 390 00:21:36,520 --> 00:21:37,954 الأمر متعلق بي 391 00:21:38,433 --> 00:21:42,040 حتى عندما كنت طفلاً فحتماً أنّي رفضتهما 392 00:21:42,171 --> 00:21:45,214 وحتى كل أسرة حاضنة أخرى حظيت بها 393 00:21:45,996 --> 00:21:47,561 يا له من أمر صعب 394 00:21:47,822 --> 00:21:49,256 (أنا رفضت (ريتشارد 395 00:21:49,430 --> 00:21:52,864 وكل من عرض علي مأوىً آمن ويجب أن يتوقف هذا الأمر 396 00:21:53,126 --> 00:21:54,604 (علي أن أسلّم لـ(غوارت 397 00:21:55,473 --> 00:21:57,256 مهما أصبح الأمر صعباً 398 00:21:57,516 --> 00:22:02,603 حتى لو كنّا سيئين معاً فأنا سأدعم عملها وأحضر لها الطعام 399 00:22:02,731 --> 00:22:06,211 وأضعها في حقيبة النوم الموصوفة لها عندما تبدأ التخبط 400 00:22:06,950 --> 00:22:08,733 إنّه الطريق الوحيد للمضي قدماً 401 00:22:09,471 --> 00:22:12,341 هذا الأفضل يا رجل أشعر أنّك أحدثت تقدماً كبيراً 402 00:22:15,382 --> 00:22:16,861 (قفازا دمية (غوارت 403 00:22:17,774 --> 00:22:19,253 سأجعلها سعيدة جداً 404 00:22:21,383 --> 00:22:23,469 كتابي كارثي جداً 405 00:22:26,599 --> 00:22:28,686 ماذا لديك هنا؟ - ...هذا - 406 00:22:28,902 --> 00:22:33,424 (يريدون مقابلتك في (إم إس إن بي سي "لكونك "مبشر معارض للتكنولوجيا 407 00:22:33,554 --> 00:22:37,336 هذا كلامهم، فأخبرتهم بأنّك تريد التحدث عن أمرين فقط 408 00:22:37,597 --> 00:22:39,988 المثلجات الباردة والقبلات الساخنة 409 00:22:41,554 --> 00:22:44,161 من كان ذلك؟ أهو (هايز) أم (أو دونيل)؟ 410 00:22:44,726 --> 00:22:46,596 مادو) يا سيدي) - أحقاً؟ - 411 00:22:46,857 --> 00:22:50,117 أجل، أنا متأكد أنّ المخرجين الكبار يودون وجودك معهم 412 00:22:50,943 --> 00:22:52,421 إن ناقشت معهم التكنولوجيا 413 00:22:54,464 --> 00:22:55,941 ...لذا 414 00:22:59,072 --> 00:23:02,767 أأحترم حقيقتي كمؤلف جائع؟ 415 00:23:03,506 --> 00:23:05,897 أم أعود للعالم الذي سخرت منه؟ 416 00:23:09,071 --> 00:23:11,157 ماذا قالت (بابليشرز ويكلي) عن كتابي؟ 417 00:23:12,983 --> 00:23:16,070 إنّها مجلة سيئة يا سيدي 418 00:23:16,548 --> 00:23:18,200 (اتصل بـ(مادو - حاضر يا سيدي - 419 00:23:19,286 --> 00:23:22,198 (الفيل إلى الرقعة (إي 6 420 00:23:23,981 --> 00:23:26,155 مات الشاه - تباً - 421 00:23:27,155 --> 00:23:31,589 حسناً، النتيجة 42 لصالحي 422 00:23:33,111 --> 00:23:34,631 وصفر لصالحك 423 00:23:36,067 --> 00:23:37,545 أتريد اللعب مجدداً؟ 424 00:23:37,673 --> 00:23:39,502 أظنّني سآخذ استراحة 425 00:23:39,805 --> 00:23:41,284 حسناً 426 00:23:51,324 --> 00:23:52,803 "جون) أرسل لك طلب صداقة)" 427 00:23:53,282 --> 00:23:56,498 "قبول أو رفض" 428 00:24:04,149 --> 00:24:06,018 "رفض" 429 00:24:09,148 --> 00:24:10,627 حسناً 430 00:24:10,975 --> 00:24:16,930 (شكراً لكِ الساخرة (سوزان ووجيسكي (المديرة التنفيذية في (يوتيوب 431 00:24:17,148 --> 00:24:20,755 سيكون من الصعب ملاحقتها ولكنّ (مونيكا هول) هنا لمحاولة ذلك 432 00:24:20,886 --> 00:24:23,103 (وهي المديرة التنفيذية لـ(بايد بايبر (هيا يا (مونيكا 433 00:24:28,971 --> 00:24:30,884 (شكراً لقدومكِ يا (مونيكا - شكراً لكِ - 434 00:24:31,014 --> 00:24:33,623 كنت فرحة ومتفاجئة من دعوتي 435 00:24:34,231 --> 00:24:36,231 لنبدأ بالموضوع المهم مباشرة 436 00:24:36,361 --> 00:24:40,491 (حصلتِ مؤخراً على (هولي (وأحد ممتلكاتها هو (فوكسهول 437 00:24:40,622 --> 00:24:44,970 وهو كما يبدو تطبيق يستخدمه العسكريون للحصول على العاهرات 438 00:24:45,317 --> 00:24:49,011 أجل، وذلك أمر لست مشتركة به على الإطلاق 439 00:24:49,143 --> 00:24:52,750 حيث تديره امرأة أنا قمت بتعيينها (وهي (بريانكا سينغ 440 00:24:52,967 --> 00:24:54,924 (تحدثت مع (بريانكا قبل اجتماع النقاش هذا 441 00:24:55,055 --> 00:24:56,838 بريانكا)، أأنتِ من ضمن الحضور؟) 442 00:24:57,532 --> 00:24:59,227 أجل، مرحباً - (مرحباً يا (بريانكا - 443 00:24:59,358 --> 00:25:01,314 كيف حالكِ؟ ما رأيكِ بالنهوض وإخبارنا عن ذلك؟ 444 00:25:02,618 --> 00:25:06,880 عندما توليت أمر التطبيق بداية كنت تائهة تماماً 445 00:25:07,010 --> 00:25:11,791 ولكن لحسن الحظ أنّي استطعت استدعاء شبكتي القوية من المبرمجات 446 00:25:13,834 --> 00:25:19,746 وعلى الفور تقريباً، توصلنا لخطة لإعادة بناء (فوكسهول) من الصفر 447 00:25:19,918 --> 00:25:23,310 فكانت أول خطوة لنا توحيد عاملات الجنس على التطبيق 448 00:25:23,528 --> 00:25:26,310 فنحن نظنّ أنّ صداقة المصالح تستحق المصالح 449 00:25:26,440 --> 00:25:28,875 لأنّ عمل الجنس يعتبر عملاً 450 00:25:30,267 --> 00:25:32,831 ولمَ ذلك للرجال فقط؟ 451 00:25:33,049 --> 00:25:37,266 ألا تستحق الجنديات اللاتي يعرضن أجسادهن للأذى 452 00:25:37,396 --> 00:25:39,742 أن تستمتع بأجسادهنّ؟ 453 00:25:42,482 --> 00:25:44,307 أظنّها ستكون فكرة سديدة لاستدعاء (بريانكا) هنا 454 00:25:44,438 --> 00:25:45,917 بريانكا)، انضمي إلينا) 455 00:25:46,307 --> 00:25:47,785 حسناً 456 00:25:54,306 --> 00:25:57,479 بريانكا)، عمل الجنس المناهض) للمناصرة بين الجنسين 457 00:25:57,653 --> 00:25:59,132 كم حجمه؟ - (تحركي يا (مونيكا - 458 00:25:59,262 --> 00:26:01,783 (كما قلنا في (فوكسهول (إن قارنّاه بـ(تيندر 459 00:26:01,914 --> 00:26:03,783 فيمكن قياس الجنس المناهض للمناصرة بين الجنسين 460 00:26:04,739 --> 00:26:06,174 هناك مقعد في الخلف 461 00:26:10,216 --> 00:26:11,695 أنتِ 462 00:26:12,956 --> 00:26:14,390 من أنتِ؟ 463 00:26:19,824 --> 00:26:21,475 (مرحباً يا (إيثان 464 00:26:21,824 --> 00:26:24,520 أنا أدين لك باعتذار 465 00:26:24,823 --> 00:26:28,777 من السيىء أنّي استخدمت البحث الشامل للتنقيب بقائمة مرتبة 466 00:26:28,865 --> 00:26:30,952 ...ولكن لاستخدامها - (كلا يا (ريتشارد - 467 00:26:31,257 --> 00:26:33,735 أنا من عليه الاعتذار لك 468 00:26:33,995 --> 00:26:37,211 أنت مديري، وطريقة كلامي معك كانت سيئة للغاية 469 00:26:37,779 --> 00:26:42,776 أنا أشعر بعدم الاستقرار بالعمل مع رجل كان يعمل لدي 470 00:26:44,777 --> 00:26:47,385 أحقاً؟ - أجل، أنا سعيد جداً لأكون هنا - 471 00:26:47,515 --> 00:26:51,818 وأود البقاء هنا إن أبقيتني 472 00:26:52,645 --> 00:26:55,819 أجل، بالطبع، أجل - عظيم يا رجل، شكراً جزيلاً - 473 00:26:56,165 --> 00:26:58,252 أنا أعتذر مجدداً وشكراً لك هذا عظيم 474 00:26:58,427 --> 00:27:01,339 دينيش)، أنا أتطلع قدماً) لإنهاء هذا المشروع معك ومع الفريق 475 00:27:01,644 --> 00:27:03,643 لا يهم يا صديقي - جميل - 476 00:27:05,774 --> 00:27:07,252 ماذا فعلت بذلك الرجل؟ 477 00:27:07,816 --> 00:27:09,686 شاهدت الفيديو فحسب - أترى؟ أخبرتك بذلك - 478 00:27:09,816 --> 00:27:11,598 نحن عظام، أجل - أجل، صحيح - 479 00:27:12,338 --> 00:27:14,251 اسمع، لا تعرض ذلك الفيديو (على (غيلفويل 480 00:27:14,642 --> 00:27:16,076 لك ذلك 481 00:27:17,425 --> 00:27:18,857 !مرحى 482 00:27:36,899 --> 00:27:39,159 أرى أنّه تم الاعتناء بالأمر - أجل - 483 00:27:39,551 --> 00:27:45,159 ...جيد، أثق أنّه لا حاجة إلى - كلا، لن يكون ذلك ضرورياً - 484 00:27:45,854 --> 00:27:47,288 لنأمل ألّا نحتاج 485 00:27:48,636 --> 00:27:50,115 أيمكنني الذهاب الآن، من فضلك؟ 486 00:27:50,462 --> 00:27:53,027 حسناً، أحسنت العمل على الطبق 487 00:27:56,853 --> 00:28:01,156 (هولدن)، أهدّدت (إيثان) بطريقة ما؟ 488 00:28:02,676 --> 00:28:05,155 (كان يتسبب بمشاكل لـ(ريتشارد 489 00:28:05,590 --> 00:28:09,980 من الجيد أن أعرف أنّه بين أيدي أمينة 490 00:28:13,675 --> 00:28:15,154 أليس هناك مكان لتذهب إليه؟ 491 00:28:16,239 --> 00:28:17,675 معذرة 492 00:28:19,241 --> 00:28:20,675 (هذه رسالة من (غوارت 493 00:28:22,327 --> 00:28:25,544 أنا أحل شركتي" "وسأعمل بمكان آخر 494 00:28:26,500 --> 00:28:28,587 "تم إلغاء توظيفك" 495 00:28:29,587 --> 00:28:31,889 "هراء، هذين ليسا قفازا لعبتي 496 00:28:34,500 --> 00:28:38,237 أصبحت حراً لأعود للعمل (مع (ريتشارد 497 00:28:41,629 --> 00:28:43,453 لقد شُغل منصبك 498 00:28:50,670 --> 00:28:52,236 كلا، لم يُشغل 499 00:28:55,630 --> 00:30:44,250 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير Sync by: Eng.Taki