1
00:01:03,935 --> 00:01:07,106
أيجب أن أنظر إليك أم للكاميرا؟ -
وكأنّك تكلمني -

2
00:01:07,324 --> 00:01:09,843
أيمكنك التعريف بنفسك؟ -
...بالطبع، أجل، أنا -

3
00:01:10,843 --> 00:01:13,581
...(اسمي (ريتشارد هيندريكس

4
00:01:14,231 --> 00:01:18,316
(اسمي (ريتشارد هيندريكس
(وأنا مؤسس والمدير التنفيذي لـ(بايد بايبر

5
00:01:18,751 --> 00:01:21,138
أظنّ أنّي كمعظم الناس
(عندما سمعت عن (بايد بايبر

6
00:01:21,226 --> 00:01:24,095
بمؤتمر (تك كرانش ديسرابت) السنوي
ضغط البيانات" كان مدهشاً"

7
00:01:24,355 --> 00:01:27,615
الشركة الفائزة لهذا العام
(هي (بايد بايبر

8
00:01:27,745 --> 00:01:30,699
ما يجب أن تفهمه
هو أنّ الضغط المألوف

9
00:01:30,829 --> 00:01:32,567
كان أشبه بفرك قضيبين معاً

10
00:01:32,741 --> 00:01:36,434
(وجاء ذلك بعد ظهور (بايد بايبر
بلا سابق إنذار بعمل مدهش

11
00:01:36,653 --> 00:01:40,736
بدأنا حقاً قبل بضعة شهور

12
00:01:40,867 --> 00:01:43,734
كحال عدة شركات أخرى
(في (سيليكون فالي

13
00:01:43,864 --> 00:01:47,948
نعمل في مرآب
...أو منزل ربما

14
00:01:48,252 --> 00:01:50,121
أكان جميلاً؟ -
كلا -

15
00:01:50,687 --> 00:01:54,639
كان المكان سيئاً جداً
وكانت القذارة تملأ المكان

16
00:01:55,248 --> 00:01:57,290
وكان على مستوى الأرض

17
00:01:57,508 --> 00:01:59,723
إن كان ذلك صحيحاً
فلقد كان هناك منحنى هلالي

18
00:02:00,201 --> 00:02:03,852
في القذارة
وهناك حيث تلاشت أحلامنا

19
00:02:03,981 --> 00:02:06,284
لم يكن منزلاً
تود خلع حذائك في داخله

20
00:02:06,806 --> 00:02:09,238
أجل، كانت رائحته قذرة
سيئة حقاً

21
00:02:09,761 --> 00:02:11,193
كان لا بأس به

22
00:02:13,365 --> 00:02:16,061
كنت الشخص التافه
(في (ديسكو تيك

23
00:02:16,191 --> 00:02:19,493
أدور وأدور
ولو أنّ الليلة لا تنتهي أبداً

24
00:02:19,580 --> 00:02:22,447
(حصل (جيان يانغ
على المنزل مني بلعبة صدفة

25
00:02:22,795 --> 00:02:25,184
قال لي أن أختار رقماً
بين واحد إلى عشرة

26
00:02:25,402 --> 00:02:27,877
واخترت رقم سبعة
ولكنّ الرقم الفائز كان ثلاثة

27
00:02:28,531 --> 00:02:31,920
من يحيا يتعلم -
تخبطنا قليلاً لبضع سنين -

28
00:02:32,310 --> 00:02:35,308
ونحاول عدة تكرارات
لما أردنا فعله

29
00:02:35,656 --> 00:02:39,479
بدأت الأمور تصبح جنونية
"(في "مهرجان (راس

30
00:02:40,870 --> 00:02:42,348
الكثير من المال

31
00:02:42,477 --> 00:02:43,911
الكثير من المال

32
00:02:44,043 --> 00:02:46,215
أجل، كانت الأوقات جيدة

33
00:02:50,646 --> 00:02:53,166
"بايد بايبر)، قبل 10 سنين)"

34
00:02:55,774 --> 00:02:59,336
"مليونير"

35
00:02:59,597 --> 00:03:01,118
"مليونير" -
(منسق الأغاني (ماد إيفل -

36
00:03:01,246 --> 00:03:04,594
أيمكننا إطفاء الموسيقى قليلاً؟ -
"مليونير" -

37
00:03:05,115 --> 00:03:07,374
لدي مفاجئة للجميع

38
00:03:07,590 --> 00:03:10,199
ويكفي القول

39
00:03:10,416 --> 00:03:16,760
أظنّ أنّ الجميع يريدون قطعة
من هذه الكعكة الطرية والشهية

40
00:03:17,150 --> 00:03:19,670
...سنأخذ قضمة بعد ثلاثة

41
00:03:21,017 --> 00:03:22,452
...اثنان -
ريتشارد) موجود في الكعكة) -

42
00:03:22,582 --> 00:03:24,060
واحد -
(تباً لك يا (غيب -

43
00:03:24,188 --> 00:03:25,710
مفاجأة

44
00:03:28,882 --> 00:03:31,185
مهلاً، ماذا يحدث مع الكعكة؟

45
00:03:33,400 --> 00:03:34,835
ادفع من هنا بفخذيك

46
00:03:35,660 --> 00:03:37,616
يا إلهي! أأنت بخير؟ -
هيا -

47
00:03:38,485 --> 00:03:40,614
كُسر المقبض، لا يهم -
!يا إلهي -

48
00:03:40,788 --> 00:03:42,873
معذرة، لا تقلق حيال ذلك -
كنت محقاً -

49
00:03:43,133 --> 00:03:45,044
لا تقلق حياله -
سنلتقط الصور، حسناً -

50
00:03:45,262 --> 00:03:51,042
حسناً جميعاً، أنا هنا لأخبركم
بأنّ عملنا استحق العناء

51
00:03:51,476 --> 00:03:52,953
!مرحى

52
00:03:53,386 --> 00:03:56,776
لأنّه اليوم، حدث ذلك وأخيراً

53
00:03:57,472 --> 00:04:03,251
قمنا بنقل آخر نسخة
(من تحديث (بايد بايبر

54
00:04:03,512 --> 00:04:06,858
إلى إطلاق (إيه تي آند تي) الشامل
الأسبوع القادم

55
00:04:06,987 --> 00:04:10,070
!مرحى -
!مرحى -

56
00:04:11,593 --> 00:04:13,460
ما هذا؟ أهي بيرة؟
لن نحتسي تلك القذارة

57
00:04:13,590 --> 00:04:16,069
بل سنحتسي مشروب
(تريس كوماس)

58
00:04:17,286 --> 00:04:21,629
(أحضرت للتو كل حصص (بايد بايبر
(التي احتساها طبيب أسنان في (فونيكس

59
00:04:21,890 --> 00:04:24,236
مستحيل، أبي طبيب أسنان
(في (فينيكس

60
00:04:24,367 --> 00:04:26,104
آمل ألّا يكون أحمقاً
مثل هذا الرجل

61
00:04:26,366 --> 00:04:31,362
أجل، ذلك سيىء -
(يمكن أن نتحدث (4 توماس -

62
00:04:31,841 --> 00:04:34,534
احتسوا مشروبكم -
!مرحى -

63
00:04:34,839 --> 00:04:36,576
أجل، حسناً، شكراً

64
00:04:37,575 --> 00:04:39,748
كلا، كلا، توقف

65
00:04:39,879 --> 00:04:41,921
كيف يجعل الأمر يبدو صعباً جداً؟

66
00:04:42,095 --> 00:04:43,528
"مليونير"

67
00:04:43,920 --> 00:04:46,266
"ملياردير" -
كأس آخر، أحسنت -

68
00:04:49,784 --> 00:04:51,566
مرحباً، ها أنت ذا

69
00:04:52,566 --> 00:04:54,783
أحضرت لك شيئاً

70
00:04:54,956 --> 00:04:56,738
...(مونيكا)

71
00:05:00,995 --> 00:05:04,427
(تركت (إيه تي آند تي"
"قاربت المفاوضات على الانتهاء

72
00:05:04,557 --> 00:05:06,557
"وكل التفاصيل ممتازة"

73
00:05:06,687 --> 00:05:09,164
أرسلت لكِ هذه الأسبوع الماضي -
أجل، وحالما فعلت ذلك -

74
00:05:09,294 --> 00:05:10,944
علمت أنّ علي وضعها في إطار

75
00:05:11,467 --> 00:05:14,116
أقصد، جعلت مساعدتي
تضعها في إطار، ولكن كما تعلم

76
00:05:14,377 --> 00:05:15,811
إنّها رائعة حقاً

77
00:05:17,158 --> 00:05:20,765
رغم ذلك، أأنتِ متأكدة
من أنّ هذا ما أرسلته لكِ؟

78
00:05:21,807 --> 00:05:23,241
أجل، لماذا؟ -
حسناً -

79
00:05:23,458 --> 00:05:24,936
انظر

80
00:05:27,237 --> 00:05:30,627
هذا غريب
لأنّ هذا مضحك نوعاً ما

81
00:05:31,495 --> 00:05:33,886
ريتشارد)، تهاني لك) -
لست متأكداً أنّكِ فهمتِ الأمر -

82
00:05:34,104 --> 00:05:36,059
أنا صديقك المقرب في العمل
(جيان يانغ)

83
00:05:36,494 --> 00:05:40,360
وأريد منك أن تعطيني
(أسهماً مجانية من (بايد بايبر

84
00:05:40,534 --> 00:05:41,967
(حسناً يا (جاين يانغ

85
00:05:42,706 --> 00:05:46,183
كان لديك فرص كثيرة لتستثمر
وما يزال لديك ذلك

86
00:05:46,357 --> 00:05:50,266
(أجل، يمكنك شراء عملات (بايبر -
مونيكا)، رجلان يتحدثان بالعمل) -

87
00:05:50,788 --> 00:05:52,960
يمكنكِ العثور على مكنستكِ
وتحلّقي بعيداً

88
00:05:53,091 --> 00:05:54,785
على راحتك، تفقدت السجل للتو

89
00:05:54,915 --> 00:05:57,913
(والعملات التي أصدرناها لـ(إيرليك
بيعت مقابل مليوني دولار

90
00:06:06,691 --> 00:06:08,124
هل السيدة الحقيرة محقة؟

91
00:06:08,559 --> 00:06:11,078
أأصبح (إيريك) الآن غنياً وسميناً؟

92
00:06:12,469 --> 00:06:14,382
أجل، أظنّ ذلك -
أين هو؟ -

93
00:06:15,990 --> 00:06:17,422
لا أعلم

94
00:06:17,987 --> 00:06:19,421
(ربما ما يزال في (تبيت

95
00:06:20,855 --> 00:06:22,332
حسناً

96
00:06:23,028 --> 00:06:24,505
(تبيت)

97
00:06:25,157 --> 00:06:26,635
حسناً

98
00:06:32,674 --> 00:06:34,976
في هذه اللحظة
وقبل إطلاق ضغط البيانات

99
00:06:35,063 --> 00:06:37,322
ألم تكن تعلم ما سيحدث؟

100
00:06:37,539 --> 00:06:40,233
كلا، على الإطلاق

101
00:06:40,668 --> 00:06:43,145
كان كل شيء
يسير على ما يرام

102
00:06:45,404 --> 00:06:48,532
ما خطب (ريتشارد)؟
لمَ يريد حضورنا مبكرين جداً؟

103
00:06:48,619 --> 00:06:51,053
أمضى الليلة كلّها هنا
ولم يشرح الأمر

104
00:06:51,184 --> 00:06:53,095
ولكنّه متوتر

105
00:06:54,919 --> 00:06:57,961
ريتشارد)، لقد وصلا)

106
00:06:58,352 --> 00:07:00,829
أجل، عظيم، اجلسا، اجلسا

107
00:07:00,959 --> 00:07:02,480
لماذا؟ -
اجلسا -

108
00:07:02,914 --> 00:07:04,740
ما الخطب يا (ريتشارد)؟ -
لا أعلم -

109
00:07:05,087 --> 00:07:07,129
ربما لا يوجد شيء
وربما هناك شيء ما

110
00:07:07,432 --> 00:07:09,214
اسمعوا، أريد أن أريكم شيئاً ما

111
00:07:10,735 --> 00:07:14,993
أترون؟ حسناً، هذه رسالة
أرسلتها إلى (مونيكا) الأسبوع الماضي

112
00:07:15,298 --> 00:07:17,080
وقامت بوضعها في إطار
كهدية لي

113
00:07:17,689 --> 00:07:22,684
كنت سأحضر لك هدية
...ولكن تأخر طلب الشراء فكانت ستصل

114
00:07:22,814 --> 00:07:24,770
انظروا إلى النقاط، عدّوا النقاط

115
00:07:25,072 --> 00:07:27,245
النقاط؟ -
أجل، انظروا -

116
00:07:28,028 --> 00:07:31,071
كل تفصيل"
"نقطة نقطة نقطة ممتاز

117
00:07:31,201 --> 00:07:33,720
هل اتفقنا؟ هناك ثلاث نقاط
في النقاط الثلاث

118
00:07:33,850 --> 00:07:35,762
وهو عدد النقاط الصحيح

119
00:07:35,892 --> 00:07:40,629
رغم أنّه في الرسالة
التي أرسلتها لها

120
00:07:40,889 --> 00:07:44,453
كانت هناك أربع نقاط

121
00:07:45,147 --> 00:07:47,972
وهذا غير صحيح وغير ممتاز

122
00:07:48,189 --> 00:07:49,666
كانت مزحة

123
00:07:51,057 --> 00:07:53,446
أحقاً؟ -
أجل، كانت وهي كذلك -

124
00:07:55,444 --> 00:07:58,747
حسناً، لم أغير مزحتك
(يا (ريتشارد

125
00:07:58,877 --> 00:08:01,137
ذلك ما تلقيته، ثلاث نقاط

126
00:08:02,657 --> 00:08:05,741
مهلاً، هل المضحك النقاط الثلاثة
أم الأربعة؟

127
00:08:05,828 --> 00:08:07,784
أربعة، ذلك ما أرسلته لها

128
00:08:07,914 --> 00:08:09,913
ولكن رسائلنا مشفرة

129
00:08:10,088 --> 00:08:15,345
فكيف ما أرسلته وهي أربعة نقاط
أصبحت ثلاثة نقاط لديها؟

130
00:08:15,518 --> 00:08:18,385
تلف بيانات أو معالجة بيانات
!ربما حظ عفوي

131
00:08:18,560 --> 00:08:20,298
أجل، بالطبع، ذلك ما ظننته

132
00:08:20,559 --> 00:08:22,688
ثم تفقدت السجل
اقرأوا العملية الحسابية

133
00:08:22,818 --> 00:08:26,164
حجم كل الرسائل المرسلة
يجب أن يكون متماثلاً

134
00:08:26,294 --> 00:08:29,336
يجب أن يكون كحجم
كل الرسائل المتلقاة، أصحيح؟

135
00:08:29,683 --> 00:08:33,072
ولكنّها ليست متشابهة
فالرسائل المتلقاة أصغر حجماً

136
00:08:33,245 --> 00:08:34,983
كيف؟ كيف يعقل ذلك؟

137
00:08:35,375 --> 00:08:38,068
ما لم تكن شبكتنا

138
00:08:38,808 --> 00:08:44,021
تضغط محتوى الملفات المشفرة
خلال عملية النقل

139
00:08:44,803 --> 00:08:47,150
والطريقة الوحيدة لإمكانية ذلك

140
00:08:47,452 --> 00:08:49,844
هي بتجنب التشفير

141
00:08:50,105 --> 00:08:51,711
حسناً، ذلك مستحيل

142
00:08:51,843 --> 00:08:54,971
أتفق معك، فذلك غير منطقي

143
00:08:55,448 --> 00:08:57,752
ولكن ألا تظنون أنّ علينا
اكتشاف الأمر قبل الإطلاق؟

144
00:08:59,185 --> 00:09:00,662
ريتشارد)، لا تفعل هذا)
ليس الآن

145
00:09:00,836 --> 00:09:04,138
انطلقنا قبل أربعة أيام
والإعلانات التلفزيونية جارية

146
00:09:04,269 --> 00:09:07,615
لن نخاطر بمليارات الدولارات
لأنّك تفتقد نقطة

147
00:09:07,789 --> 00:09:09,743
أأستدعي الجميع إلى هنا
لنبدأ العمل على هذا؟

148
00:09:09,874 --> 00:09:11,742
...حسناً -
نحن بعيدون عن ذلك -

149
00:09:12,480 --> 00:09:15,827
لا يستطيع الآخرون مساعدتنا الآن
جيراد)، أغلق الأبواب)

150
00:09:16,174 --> 00:09:18,955
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
أعواد (كليف) وسلاح -

151
00:09:23,951 --> 00:09:25,428
بصراحة

152
00:09:25,777 --> 00:09:31,425
مضى وقت بحياتي دعمت فيه
(فشل (ريتشارد هيندريكس

153
00:09:32,554 --> 00:09:36,379
ولكنّ ذلك كان (غافن بيلسون) آخر
بل آيقونة (غافن بيلسون) التقنية

154
00:09:36,464 --> 00:09:38,550
وليس (غافن بيلسون) بذاته

155
00:09:38,768 --> 00:09:43,461
(شاركت بعدما تركت (هولي
بتأليف 37 رواية رومانسية للبالغين

156
00:09:43,591 --> 00:09:45,677
(فولوينغ ماي غول)
(و(ذا لايت هاوس دانسر

157
00:09:45,807 --> 00:09:49,631
(كولد آيس كريم آند هوت كيسيز)
(وهنا (برينسيبل بيوجت ساوند

158
00:09:49,761 --> 00:09:51,846
(وأخيراً (هيزال غلانس

159
00:09:52,021 --> 00:09:54,715
وكلّها من أفضل المبيعات عالمياً -
(غافن) -

160
00:09:55,409 --> 00:09:56,887
أيمكنني مكالمتك قليلاً
من فضلك؟

161
00:09:59,841 --> 00:10:01,709
أنا آسف جداً، لحظة

162
00:10:04,446 --> 00:10:07,967
ما خطبك؟ -
قلت إنّ اللقاء سيستغرق ساعة -

163
00:10:08,097 --> 00:10:12,919
طال الأمر قليلاً -
مع الأضواء والآلات وأصوات المعدات -

164
00:10:13,006 --> 00:10:15,178
كيف كان سيستمر هذا لساعة؟

165
00:10:15,308 --> 00:10:18,741
أنت تتصرف بجنون، أتفهم؟
لدينا الوقت الطويل للكتابة

166
00:10:18,871 --> 00:10:23,389
أتعلم؟ أكمل مقابلتك الصغيرة

167
00:10:23,521 --> 00:10:25,736
وأنا سأؤلف الكتاب بنفسي -
لو كنت تستطيع لفعلت ذلك -

168
00:10:25,867 --> 00:10:28,344
ولكنّك لا تستطيع ذلك
فأنت عالق معي وأنا عالق معك

169
00:10:30,430 --> 00:10:34,209
(ذلك ما تقوله (فلوريان) لـ(كلوديت
خارج كهف الجبن

170
00:10:34,732 --> 00:10:37,295
ذلك المشهد الثالث لنا -
أجل -

171
00:10:37,425 --> 00:10:38,989
أجل، اذهب وضع الغلاية -
أجل -

172
00:10:39,771 --> 00:10:41,596
أنا آسف جداً
سأقطع المقابلة قليلاً

173
00:10:41,943 --> 00:10:43,377
شكراً على قدومك

174
00:10:45,853 --> 00:10:49,026
(عندما أخبرني (ريتشارد
عن النقاط مساء أمس

175
00:10:50,069 --> 00:10:54,631
رفضته على أنّه كلام تافه
من غبي مخرب

176
00:10:54,804 --> 00:10:59,628
ولكن عندما استيقظت بعد بضع ساعات
وتوقفت بحمام الرجال بالطابق الثاني

177
00:10:59,759 --> 00:11:01,366
أدركت شيئاً ما

178
00:11:01,540 --> 00:11:03,015
أأنّك مدمن كحول؟

179
00:11:03,495 --> 00:11:05,841
ربما ذلك، ولكن بأداء عالٍ

180
00:11:06,362 --> 00:11:07,840
الأمر متعلق بشبكتنا أكثر

181
00:11:08,360 --> 00:11:13,011
لفهم مراسلاتنا الداخلية
"(بناءً على "دردشة (هولي

182
00:11:13,141 --> 00:11:17,789
فهو يستخدم معيار تشفير ضعيف
(ويعرف باسم (بي256

183
00:11:18,268 --> 00:11:19,961
(وسواء كان (ريتشارد
يصدق ذلك أم لا

184
00:11:20,526 --> 00:11:23,047
فشبكتنا فكّت تلك الشيفرة -
من سمح لها بذلك؟ -

185
00:11:23,177 --> 00:11:25,001
نحن عندما أعطيناها عملاً واحداً

186
00:11:25,393 --> 00:11:28,652
وذلك لجعلها أكثر فاعلية
وقد ولّدت حلّا عاماً

187
00:11:28,826 --> 00:11:32,041
لفصل السجل بوقت متعدد الحدود

188
00:11:32,388 --> 00:11:36,082
ماذا؟ -
حسناً، أهذا شيء جيد أم سيىء؟ -

189
00:11:36,559 --> 00:11:39,513
فليخبرني أحدكم بما هو -
مصدر قلق حقير لك -

190
00:11:40,297 --> 00:11:41,730
تم بناؤه من هناك

191
00:11:42,078 --> 00:11:44,988
وبعد إطلاقه، ذكاؤنا الصناعي

192
00:11:45,162 --> 00:11:50,289
سيظل يتعلم
لفك قيم معقدة أكثر فأكثر

193
00:11:50,767 --> 00:11:53,810
وهذا سيعني بالنهاية
نهاية خصوصيتنا

194
00:11:54,374 --> 00:11:57,632
شبكات كهربائية ومؤسسات مالية

195
00:11:57,850 --> 00:12:03,584
ورموز إطلاق كل صاروخ نووي
كلّها ستصبح مكشوفة

196
00:12:03,802 --> 00:12:07,410
والعنف المجرد
سيكون أساس السلطة الوحيد

197
00:12:07,584 --> 00:12:11,667
جنّبنا التنبؤ بخيال كوكب
(الصحراء العلمي يا (فرانك هيربرت

198
00:12:11,839 --> 00:12:16,750
...فرانك هيربرت) هو مؤلف سلسلة) -
أعرف من يكون -

199
00:12:16,881 --> 00:12:19,793
أنا آسف
أكان ذلك تمييزاً جنسياً؟

200
00:12:20,443 --> 00:12:22,398
كان كذلك -
(حسناً يا (غيلفويل -

201
00:12:22,616 --> 00:12:26,353
حتى لو كان كل ما تقوله صحيحاً
وذلك هو المسار الذي سلكناه

202
00:12:27,004 --> 00:12:29,697
فهناك طريقة لحل الأمر -
نحل ماذا يا (ريتشارد)؟ -

203
00:12:30,002 --> 00:12:32,437
تقوم الشبكة تماماً بما أمرناها

204
00:12:33,131 --> 00:12:37,996
الذكاء الاصطناعي يُحسّن الضغط
والضغط يُحسّن الذكاء الاصطناعي

205
00:12:38,605 --> 00:12:43,819
كل ما يجعلها ناجحة
يجعلها خطيرة بالضبط

206
00:12:44,428 --> 00:12:46,818
وهذه ميزة وليست خللاً

207
00:12:46,948 --> 00:12:49,467
كلا، كلا، حسناً، كلا

208
00:12:49,685 --> 00:12:52,508
ماذا سنفعل حيال ذلك؟
ماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

209
00:12:52,595 --> 00:12:54,335
ستجعلني أقول ذلك، أليس كذلك؟

210
00:12:56,202 --> 00:12:59,245
حسناً، لقد بنينا وحشاً

211
00:12:59,809 --> 00:13:01,893
وعلينا تدميرها -
أجننت؟ -

212
00:13:01,981 --> 00:13:03,676
(تباً لك يا (غيلفويل -
هذه تفاهة -

213
00:13:03,806 --> 00:13:07,238
هذا جنون -
(كلا، كلا، كلا يا (غيلفويل -

214
00:13:07,368 --> 00:13:09,541
لم نبني وحشاً، بداية

215
00:13:09,672 --> 00:13:13,713
فلقد بنينا أعظم شبكة
في العالم

216
00:13:14,278 --> 00:13:20,100
هذا المهم، معذرة
أتريد تدميرها الآن، الآن؟

217
00:13:20,838 --> 00:13:23,923
اقتربنا كثيراً من خط النهاية
وأنت تريد تدميرها؟

218
00:13:24,141 --> 00:13:26,096
لقد نجحنا يا رجل
قمنا ببنائها

219
00:13:26,269 --> 00:13:28,659
وهي ناجحة ولكنّها بحاجة
إلى القليل من المساعدة

220
00:13:28,790 --> 00:13:31,006
علينا إصلاحها، هل اتفقنا؟

221
00:13:31,571 --> 00:13:33,048
لن ندمرها

222
00:13:33,264 --> 00:13:35,916
ذلك جنون يا رجل
دمّر نفسك أفضل

223
00:13:36,305 --> 00:13:37,740
تباً لك

224
00:13:38,740 --> 00:13:41,391
أقصد، هذا جنون

225
00:13:43,389 --> 00:13:48,690
عندما يسألني الناس
عن (بايد بايبر) فأقول دوماً الأمر ذاته

226
00:13:54,077 --> 00:13:55,946
أهناك أسئلة أخرى؟

227
00:13:56,380 --> 00:13:59,162
أيمكنكِ التعمق أكثر؟

228
00:14:00,638 --> 00:14:02,116
أجل

229
00:14:06,677 --> 00:14:08,155
هلّا تفعلي

230
00:14:33,877 --> 00:14:36,006
(وفر كلامك يا (جيراد
لست بمزاج يسمح للكلام التشجيعي

231
00:14:38,221 --> 00:14:40,264
إن كنت تعلمت شيئاً
(بوقتي الذي أمضيته مع (غوارت

232
00:14:40,394 --> 00:14:42,046
فهي قوة الاستماع فحسب

233
00:14:43,175 --> 00:14:44,653
غيلفويل) اللعين)

234
00:14:46,260 --> 00:14:48,129
ندمر الشبكة؟ أحقاً؟

235
00:14:49,258 --> 00:14:51,952
أنتخلص من كل
ما كنّا نعمل عليه؟

236
00:14:52,082 --> 00:14:55,255
ناهيك عن العقد
المتضمن مليارات الدولارات

237
00:14:55,733 --> 00:14:57,384
أجل، ذلك مبلغ كبير

238
00:14:58,253 --> 00:14:59,947
وماذا بشأن الأمور الأخرى
التي سنقوم بها؟

239
00:15:00,686 --> 00:15:03,336
أقصد، تقديم الإنترنت
للمجتمعات المحرومة

240
00:15:03,466 --> 00:15:05,247
وانقطاع الإنترنت عن الطلاب واللاجئين

241
00:15:05,378 --> 00:15:08,463
والبحوث الجينومية، ربما تساعد
بايد بايبر) العلماء بعلاج السرطان)

242
00:15:08,681 --> 00:15:11,157
والسرطان سيىء -
إنّه بذيء جداً -

243
00:15:11,287 --> 00:15:13,372
من يريد السرطان؟ لا أحد

244
00:15:14,025 --> 00:15:17,847
ويكون لدينا طفل صغير
وهو مريض

245
00:15:19,064 --> 00:15:22,411
ولكن واضح أنّه الشيطان الآن
وعلينا تدميره

246
00:15:22,671 --> 00:15:24,756
اقترحت اصطحابه إلى الدكتور
ولكنه لم يوافق على ذلك

247
00:15:25,496 --> 00:15:27,364
كانت لدي أم بالتبني
والتي ظنّت بأنّي الشيطان

248
00:15:27,494 --> 00:15:28,927
وظنّت بأنّ عليها قتلي

249
00:15:29,536 --> 00:15:31,535
وأعتقد بأنّ ذلك كان مؤلماً
بالنسبة إليها

250
00:15:32,099 --> 00:15:33,663
ووجود فرصة

251
00:15:34,620 --> 00:15:39,703
لتحقّق أسوأ الاحتمالات
(وأكثرها جنوناً لدى (غيلفويل

252
00:15:40,659 --> 00:15:42,832
كانت لدينا ترسانة نووية لعقود

253
00:15:42,962 --> 00:15:47,351
ونحن بخير
باستثناء وجود كتل في رئتينا

254
00:15:47,481 --> 00:15:48,915
واثنتان بالتحديد

255
00:15:49,045 --> 00:15:51,609
أعتقد بأنّنا أكثر أماناً -
القلق هو القاتل الحقيقي -

256
00:15:52,391 --> 00:15:57,256
حسناً، بالتأكيد
ندم (أوبينهايمر) على صنع القنبلة النووية

257
00:15:57,387 --> 00:16:00,298
ومات وهو يشعر باليأس
ولكن، ما صلة ذلك بشيء؟

258
00:16:00,429 --> 00:16:03,123
أوبينهايمر)، يا له من وغد مغرور)

259
00:16:03,383 --> 00:16:05,816
ماذا علينا أن نفعل؟
ماذا علينا أن نفعل؟

260
00:16:06,164 --> 00:16:08,771
غيلفويل) اللعين)
(علينا الاتصال بـ(إيه تي أند تي

261
00:16:09,162 --> 00:16:11,247
وإخبارهم بأنّ شبكتنا جيّدة جدّاً

262
00:16:11,378 --> 00:16:13,508
وبأنّها ستتحوّل لأداة ستنهي العالم
يوماً ما

263
00:16:13,767 --> 00:16:18,069
وليس لدينا خيار أخلاقي آخر
باستثناء تدميرها قبل أن يطلقوها

264
00:16:18,287 --> 00:16:22,892
لن نفعل ذلك، لا، لا

265
00:16:23,978 --> 00:16:25,412
(ريتشارد)

266
00:16:26,672 --> 00:16:28,541
سنفعل ما تعتقد بأنّه الأفضل

267
00:16:32,537 --> 00:16:34,015
أعني، وضعوا اللوحة الإعلانية مؤخّراً

268
00:16:35,709 --> 00:16:37,187
إنّها جميلة، صحيح؟

269
00:16:49,136 --> 00:16:50,569
تبّاً، أنا آسف

270
00:16:51,872 --> 00:16:53,612
غيلفويل) محق) -
هل أنت جاد؟ -

271
00:16:54,351 --> 00:16:56,826
هل سنفعل هذا حقّاً؟
هل سنلغي الإطلاق؟

272
00:16:57,217 --> 00:17:00,041
لا، ذلك ليس كافياً

273
00:17:00,953 --> 00:17:02,952
شبكتنا خطيرة

274
00:17:03,820 --> 00:17:05,994
إن ألغيناها أو أغلقناها

275
00:17:06,125 --> 00:17:10,164
سيحاول آخرون تقليد هندسة
أو عكس كل ما صنعناه

276
00:17:10,643 --> 00:17:13,250
مثل قطع مسافة نصف كيلومتر
خلال 4 دقائق

277
00:17:13,945 --> 00:17:15,378
ظنّ الجميع بأنّ ذلك مستحيل

278
00:17:15,509 --> 00:17:18,550
إلى أن فعل أحد ذلك
وبدأ الجميع بتقليده

279
00:17:18,812 --> 00:17:20,897
لأنّهم عرفوا بأنّ ذلك ممكن

280
00:17:21,289 --> 00:17:22,982
(صحيح، (روجر بانيستر

281
00:17:23,549 --> 00:17:27,545
تخيّلوا إن أصيب بسكتة قلبية
وأثّر ذلك عليه ومات

282
00:17:28,066 --> 00:17:32,368
واستلقى على الأرض بقضيب منتصب
أسفل سرواله الذي فوق جثته

283
00:17:32,499 --> 00:17:35,540
وثم هتف الجمهور له
ذلك ما يجب أن يحدث لنا

284
00:17:36,800 --> 00:17:38,363
علينا تعريض نفسنا للموت

285
00:17:40,189 --> 00:17:41,622
إنّه محق

286
00:17:41,752 --> 00:17:43,230
يجب أن يفشل إطلاق شبكتنا

287
00:17:43,361 --> 00:17:45,924
بشكل علني ومذهل

288
00:17:46,229 --> 00:17:48,358
هل تسمعون ما تقولونه
أيّها الحمقى؟

289
00:17:49,052 --> 00:17:53,658
لأنّي أسمع ما تقولونه
وأنتم حمقى وأوغاد

290
00:17:55,092 --> 00:17:59,088
يريد (غيلفويل) تدمير ما لدينا
لمنعي من الحصول على المال

291
00:18:00,480 --> 00:18:03,259
هذا مثير للاهتمام -
هل تلك سيارة (دينيش) الـ(تيسلا)؟ -

292
00:18:03,521 --> 00:18:04,998
ماذا؟

293
00:18:07,649 --> 00:18:09,560
لا يركبها أحد -
صحيح -

294
00:18:10,474 --> 00:18:12,386
لديك تطبيق (تيسلا) في هاتفك

295
00:18:13,254 --> 00:18:16,296
(والذي يتصل بشبكة (بايد بايبر

296
00:18:17,339 --> 00:18:20,205
طلبت من تلك الشبكة
قبل بضع ساعات

297
00:18:20,510 --> 00:18:23,595
تزويدي بالرمز السري لتشغيل سيارتك

298
00:18:24,290 --> 00:18:25,855
وأعطتني ذلك للتو

299
00:18:26,420 --> 00:18:28,505
ولتأكيد صحة ذلك الرمز

300
00:18:29,329 --> 00:18:31,286
قرّرت تشغيل نظام القيادة الآلي
في سيارتك

301
00:18:31,546 --> 00:18:33,023
وإيصالها إلى مغسل السيارات
(في (إل كامينو

302
00:18:33,631 --> 00:18:36,889
ويبدو بأنّ الرمز كان صحيحاً
أليس كذلك؟

303
00:18:38,064 --> 00:18:39,541
(كوني حذرة يا (شارلوت

304
00:18:39,672 --> 00:18:41,105
ما التشفير التي تستخدمه (تيسلا)؟

305
00:18:41,496 --> 00:18:43,060
منحنى 91552

306
00:18:44,233 --> 00:18:49,273
إنّه أكثر نظام تسجيل سري وآمن

307
00:18:49,707 --> 00:18:53,619
ليس بعد الآن
لأنّ شبكتنا اخترقته بسهولة

308
00:18:53,879 --> 00:18:56,616
خلال ساعتين و47 دقيقة فقط

309
00:18:57,659 --> 00:18:59,354
ستجلس جهة الادعاء

310
00:18:59,528 --> 00:19:01,178
(حسناً، إنّهم محقّون يا (دينيش

311
00:19:01,309 --> 00:19:04,438
علينا أن نفشل
وأن يبدو ذلك مثل حادثة

312
00:19:04,568 --> 00:19:06,046
وإلّا سنذهب إلى السجن

313
00:19:09,434 --> 00:19:11,824
لا، لا أستطيع فعل ذلك -
بل تستطيع بالطبع -

314
00:19:12,170 --> 00:19:14,604
جهّزتك حياتك للفشل العلني

315
00:19:15,647 --> 00:19:17,473
ولكنّك لا تدرك ذلك الآن

316
00:19:17,603 --> 00:19:20,557
لا تهنني
أنا ناجح مقارنة بكم أيّها الفاشلون

317
00:19:20,905 --> 00:19:23,469
ولكن، هل سأفعل ذلك؟
سأكون صريحاً معكم

318
00:19:24,641 --> 00:19:26,119
لا أقصد الإهانة لنفسي

319
00:19:26,466 --> 00:19:28,639
ولكنّي طماع ولا يُعتمد علي

320
00:19:29,377 --> 00:19:30,854
ووغد أيضاً

321
00:19:31,333 --> 00:19:34,505
إن كانت لدي فرصة لإيقافكم

322
00:19:34,636 --> 00:19:36,068
سأفعل ذلك

323
00:19:36,373 --> 00:19:37,850
سأفسد تخريبنا

324
00:19:38,240 --> 00:19:40,892
ولذلك، إن كان على الشركة
أن تفشل

325
00:19:41,065 --> 00:19:42,629
والفشل بشكل مذهل

326
00:19:45,106 --> 00:19:46,540
عليكم فعل ذلك من دوني

327
00:19:47,279 --> 00:19:50,666
سألغي الإذن
(وألغي حسابي في (بايد بايبر

328
00:19:50,754 --> 00:19:53,405
وسأستخدم الـ(جيميل) مثل الأوغاد

329
00:19:56,491 --> 00:19:59,140
لا تدعوني أقترب من الإطلاق

330
00:19:59,619 --> 00:20:02,052
قد أرجوكم وأكذب عليكم

331
00:20:02,703 --> 00:20:05,093
ولكنّي لا أستطيع رشوتكم
لأني فقير

332
00:20:06,918 --> 00:20:08,394
ولكنّي عائق كبير

333
00:20:09,699 --> 00:20:12,566
كان هذا أكثر تصرف جبان شجاع
رأيته في حياتي

334
00:20:12,957 --> 00:20:14,566
كل هذا بسبب نقطة لعينة؟

335
00:20:16,520 --> 00:20:18,780
(سيارة (دينيش
(في ممر طلبات السيارات في (ويندي

336
00:20:19,822 --> 00:20:21,256
هل تشعرون بالجوع؟

337
00:20:21,386 --> 00:20:23,733
(اسمه (بايبرنت"
"وسيصبح متوفراً في هواتفكم

338
00:20:23,951 --> 00:20:26,296
(سيطلقون تطبيق (بايد بابيبر"
"بعد ظهيرة الغد

339
00:20:26,427 --> 00:20:29,208
(في أجدد هواتف الـ(فايف جي"
"(وبأنظمة الـ(آي أو إس) و(الأندرويد

340
00:20:29,294 --> 00:20:31,250
"في أكبر 10 مدن بالبلد"

341
00:20:31,336 --> 00:20:33,420
إن سارت الأمور مثل المخطّط"
"(قالت (إيه تي أند تي

342
00:20:33,552 --> 00:20:35,942
(سيكون تطبيق (بايبرنت"
"في أكثر من نصف مليار هاتف

343
00:20:36,073 --> 00:20:38,680
"خلال سنة" -
"ولا أحد متحمّس أكثر" -

344
00:20:38,810 --> 00:20:40,462
"من المعجبين الكبار بالتكنولوجيا"

345
00:20:40,636 --> 00:20:42,068
"مثل الذين خلفي"

346
00:20:43,632 --> 00:20:46,892
والذين سيخيّمون هنا طوال الليل"
"لشراء النسخة المحدودة

347
00:20:46,977 --> 00:20:48,586
من الهواتف الذكية"
"(التي تحتوي تقنيات (بايد بايبر

348
00:20:49,021 --> 00:20:51,107
"وبفضل حماستهم هذه"

349
00:20:51,454 --> 00:20:55,407
قد ينضم أشخاص آخرون إليهم"
"(لشراء هواتف (بايبر

350
00:20:56,537 --> 00:20:58,579
(أنا (جيم غيتمان"
"(من (كيه سي تي دبليو

351
00:21:01,795 --> 00:21:03,967
حسناً، شكراً جميعاً
أقدّر لكم ذلك، حسناً

352
00:21:05,271 --> 00:21:06,748
أراكم، أراكم

353
00:21:20,826 --> 00:21:22,867
هل تريدون حلوى الـ(بيركلو)؟

354
00:21:22,998 --> 00:21:25,040
اشتريت الكثير منها في المتجر

355
00:21:25,171 --> 00:21:27,604
ولذلك سأوزعها
على من يرغب فيها

356
00:21:27,734 --> 00:21:29,212
هل تريدون الحلوى؟

357
00:21:29,516 --> 00:21:31,340
هل طلبت أحد سترات (بايد بايبر)؟

358
00:21:32,818 --> 00:21:34,599
هل يوجد اسم مستعار رائع للسترات؟

359
00:21:34,945 --> 00:21:37,118
طرّزت اسم (دينيش) أيضاً

360
00:21:37,466 --> 00:21:38,944
إنّه المفضل لدي أيضاً

361
00:21:40,595 --> 00:21:43,507
!انتظر، يا إلهي

362
00:21:44,072 --> 00:21:45,505
(يا رجل، إنّه (دينيش

363
00:21:46,027 --> 00:21:47,720
(أجل، أنا (دينيش تشوغتاي

364
00:21:48,893 --> 00:21:51,848
(أجل، ساهمت بتأسيس (بايد بايبر
وأرتدي سترة أصلية

365
00:21:52,109 --> 00:21:53,588
يا إلهي، لا أستطيع انتظار الغد

366
00:21:53,716 --> 00:21:55,369
لا تقلقي من الغد واهتمي باليوم

367
00:21:55,499 --> 00:21:56,932
تبّاً للغد

368
00:21:57,063 --> 00:21:59,017
هل أستطيع التقاط صورة معك؟

369
00:21:59,409 --> 00:22:01,277
أجل، أجل -
حسناً، شكراً لك -

370
00:22:01,929 --> 00:22:03,362
ها هي

371
00:22:04,143 --> 00:22:05,578
"(أنا (بايد بايبر"

372
00:22:05,796 --> 00:22:08,664
"(أنا (بايد بايبر" -
"(أنا (بايد بايبر" -

373
00:22:09,576 --> 00:22:11,054
"(أنا (بايد بايبر"

374
00:22:13,312 --> 00:22:15,529
هل نحن مستعدون؟ -
أجل -

375
00:22:16,224 --> 00:22:19,004
سيبدأ النص الذي كتبته
بنسخة جديدة من مكثّف المكتب

376
00:22:19,134 --> 00:22:20,612
حالما تصعد على المسرح

377
00:22:21,220 --> 00:22:22,698
لن يراها أحد هنا

378
00:22:22,959 --> 00:22:27,477
ستبدأ العقد بإصدار ضجة
بين أساور التواصل عند بدء البث

379
00:22:27,651 --> 00:22:29,693
ستشوّش إشارات الهواتف المحمولة
(وتعطّل خاصية الـ(بلوتوث

380
00:22:29,824 --> 00:22:32,256
وكل وحدات تحديد المواقع
على بعد كيلومترات

381
00:22:33,126 --> 00:22:34,560
جيّد، أجل

382
00:22:34,951 --> 00:22:36,428
سيرغموننا على إغلاق الشبكة

383
00:22:37,948 --> 00:22:39,426
وسينتهي الأمر

384
00:22:41,989 --> 00:22:43,467
جيّد

385
00:22:44,031 --> 00:22:45,508
أجل، جيّد

386
00:22:47,204 --> 00:22:48,984
تبّاً -
(ريتشارد) -

387
00:22:49,942 --> 00:22:52,331
سنبدأ الآن -
حسناً، لنذهب -

388
00:22:57,413 --> 00:22:58,891
"(أنا (بايد بايبر"

389
00:22:59,587 --> 00:23:01,585
"(أنا (بايد بايبر"

390
00:23:02,107 --> 00:23:04,541
"(أنا (بايد بايبر"

391
00:23:06,017 --> 00:23:08,580
(مرحباً، اسمي (دينيش تشوغتاي

392
00:23:08,754 --> 00:23:11,840
أريد التأكّد من عدم وجود اسمي
في لائحة إطلاق الشبكة اليوم

393
00:23:11,925 --> 00:23:13,404
تشوغتاي)؟)

394
00:23:14,316 --> 00:23:16,619
لا أرى اسمك هنا -
حسناً، ذلك رائع -

395
00:23:17,400 --> 00:23:19,312
أيمكنك التأكّد من عدم وجود
قائمة للضيوف المميزين

396
00:23:19,443 --> 00:23:20,963
والتي لا تحتوي اسم (تشوغتاي)؟

397
00:23:21,485 --> 00:23:23,267
كتابته مثل لفظه -
حسناً -

398
00:23:23,482 --> 00:23:25,440
(تشو) وثم (غتاي)

399
00:23:25,700 --> 00:23:27,178
لا، ليس هنا أيضاً

400
00:23:27,308 --> 00:23:30,914
هل رجلا الأمن هذان... الأفضل لديكم؟

401
00:23:31,305 --> 00:23:34,303
هل سيوقفانني؟
هل سيقضيان علي؟

402
00:23:34,737 --> 00:23:37,994
أنا آسفة -
شكراً جزيلاً، هذا ما أردته -

403
00:23:38,387 --> 00:23:41,298
أشعر بثقة كبيرة
ولن أدخل إلى الحدث اليوم

404
00:23:41,472 --> 00:23:44,513
شكراً على عدم مساعدتي
لا تدعاني أدخل

405
00:23:44,861 --> 00:23:46,903
"(نحن (بايد بايبر"

406
00:23:56,723 --> 00:23:58,157
أجل، مرحباً

407
00:23:58,548 --> 00:24:01,502
(أنا (ريتشارد هندريكس
المؤسس والمدير التنفيذي

408
00:24:01,632 --> 00:24:06,281
وأنا مسرور للترحيب بكم
بحدث إطلاق (بايد بايبر) الرسمي

409
00:24:30,092 --> 00:24:31,787
(مرحباً (جون -
أجل -

410
00:24:32,220 --> 00:24:34,741
أحضرت لك المياه الساخنة -
حسناً -

411
00:24:40,823 --> 00:24:44,387
غيب)، يوجد شيء غريب هنا)

412
00:24:46,819 --> 00:24:48,253
ما الأمر؟

413
00:24:49,948 --> 00:24:51,425
الرمز الذي سيطلقونه

414
00:24:52,207 --> 00:24:53,685
ليس للنسخة الذي شحنّاها

415
00:24:55,032 --> 00:24:56,683
وضع شخص نسخة جديدة

416
00:25:00,376 --> 00:25:02,419
(جون) -
أجل؟ -

417
00:25:03,331 --> 00:25:04,765
ذلك خطأ

418
00:25:06,112 --> 00:25:07,632
علينا تعديله إلى الرمز الصحيح

419
00:25:11,065 --> 00:25:12,542
حسناً

420
00:25:17,060 --> 00:25:18,538
"سريع وقوي"

421
00:25:18,668 --> 00:25:20,797
(يبدو مثلك يا (أندريه أوغودالا

422
00:25:20,971 --> 00:25:22,534
أجل -
"(ذلك صحيح يا (ريتشارد هندريكس" -

423
00:25:22,970 --> 00:25:25,099
وبصفتي أفضل لاعب دفاع"
"في اتحاد كرة السلة الوطني

424
00:25:25,403 --> 00:25:27,098
"أعرف القليل من أمن الشبكات"

425
00:25:27,446 --> 00:25:30,183
(هل تعتقد بأنّ (بايد بايبر"
"أهم لاعب في الفريق؟

426
00:25:30,747 --> 00:25:33,745
"أكثر هاتف قيّم؟ أجل"

427
00:25:36,396 --> 00:25:37,874
(دينيش)

428
00:25:39,003 --> 00:25:40,480
غيب)، ماذا تفعل هنا؟)

429
00:25:40,611 --> 00:25:45,606
لم تجب على الاتصالات والرسائل
ولذلك أتيت من المكتب إلى هنا

430
00:25:46,563 --> 00:25:49,214
توجد نسخة غريبة من البرنامج

431
00:25:53,341 --> 00:25:55,123
...في شبكة الإنترنت، ولذلك

432
00:25:56,991 --> 00:26:00,293
وإذاً؟ -
بدّلتها بالنسخة التي شحنّاها -

433
00:26:05,115 --> 00:26:06,855
لدي النسخة الغريبة

434
00:26:07,375 --> 00:26:08,852
ها هي

435
00:26:09,330 --> 00:26:11,372
ويحتوي القرص على صور لي
(في (هاواي

436
00:26:14,587 --> 00:26:16,543
هل كان سينشرون هذه النسخة

437
00:26:17,065 --> 00:26:20,931
ولكنّك بدّلتها
وسنطلق النسخة الأقدم الآن؟

438
00:26:22,278 --> 00:26:23,756
أجل

439
00:26:24,321 --> 00:26:25,799
إن لم أفعل شيئاً إذاً

440
00:26:26,797 --> 00:26:28,230
...لا شيء على الإطلاق

441
00:26:29,144 --> 00:26:33,055
لا شيء -
هل سيطلقون النسخة الصحيحة؟ -

442
00:26:34,141 --> 00:26:36,227
ماذا تعني بهذه الحركة؟

443
00:26:36,442 --> 00:26:37,920
أمدّد أصابعي فقط

444
00:26:39,006 --> 00:26:41,918
قبل أن أذهب، أخبروني"
"من أطلق الكلاب؟

445
00:26:47,697 --> 00:26:49,783
تبّاً، حسناً، شكراً لك

446
00:26:54,170 --> 00:26:57,167
اترك رسالة"
"(وتبّاً لك يا (دينيش

447
00:27:02,904 --> 00:27:04,382
المكثّف على السطح

448
00:27:25,628 --> 00:27:27,453
(صفّقوا لـ(مينلو بارك

449
00:27:27,713 --> 00:27:29,235
"ألم تكن الكلاب ظريفة؟"

450
00:27:29,712 --> 00:27:31,710
تبّاً، من كتب هذا النص؟

451
00:27:35,318 --> 00:27:39,445
يا أصدقاء، لدينا مشكلة كبيرة

452
00:27:39,793 --> 00:27:42,356
أعاد (غيب) النسخة القديمة

453
00:27:42,703 --> 00:27:44,789
علامة تعجب، علامة تعجب

454
00:27:47,962 --> 00:27:49,699
(حصلت على رسالة من (دينيش

455
00:27:50,829 --> 00:27:53,522
"يا أصدقاء، هيّا، ألعاب ملك ممتعة"

456
00:27:53,870 --> 00:27:55,435
"سيارة قديمة منحرفة"

457
00:27:56,651 --> 00:28:00,345
ماذا؟ -
عرضت عليكم -

458
00:28:00,736 --> 00:28:03,517
تبادل البيانات الدولية واللامركزية

459
00:28:03,906 --> 00:28:05,992
والمساحة المقاومة للتلاعب بها

460
00:28:06,297 --> 00:28:10,077
أظهرت لكم بأنّكم الوحيدون
القادرون على التحكّم ببياناتكم الشخصية

461
00:28:10,511 --> 00:28:11,989
وهويتكم أيضاً

462
00:28:19,419 --> 00:28:24,545
عملنا في (بايد بايبر) بجهد
على هذا

463
00:28:27,413 --> 00:28:32,192
ولم ننم لـ6 سنوات قاسية
من أجل هذا المشروع

464
00:28:33,583 --> 00:28:38,101
وأنا فخور جدّاً بما فعلناه

465
00:28:42,317 --> 00:28:45,966
(مرشدي (بيتر غريغوري

466
00:28:46,661 --> 00:28:48,833
أرشدنا إلى الطريق الذي سلكناه

467
00:28:50,311 --> 00:28:53,961
لقّبه بالإنترنت الذي نستحقه

468
00:28:56,046 --> 00:28:59,001
ناضلنا في كل خطوة

469
00:28:59,132 --> 00:29:03,432
لنقدّم لكم أفضل شبكة

470
00:29:04,866 --> 00:29:08,560
وبعد 5 دقائق و42 ثانية

471
00:29:12,688 --> 00:29:14,122
سينتهي ذلك النضال

472
00:29:20,291 --> 00:29:22,899
"منطقة السطح، الدخول محظور"

473
00:30:05,957 --> 00:30:07,434
ابن الساقطة

474
00:30:09,606 --> 00:30:12,084
دينيش) أيّها الإرهابي، ماذا تفعل؟)

475
00:30:13,387 --> 00:30:14,864
هل تستنمي؟

476
00:30:15,342 --> 00:30:18,383
ماذا فعلت؟ تمرين ضغط؟
كفّ عن التصرف كضعيف

477
00:30:19,513 --> 00:30:20,990
"دعوني أوضّح لكم"

478
00:30:21,121 --> 00:30:22,902
"...بأنّي الألماني"

479
00:30:29,897 --> 00:30:31,375
مرحباً؟

480
00:30:32,157 --> 00:30:33,634
أين (دينيش)؟

481
00:30:33,764 --> 00:30:35,415
"أخبره بالمغادرة" -
أخبره بذلك -

482
00:30:35,720 --> 00:30:37,196
هذا أنا، أنا هنا

483
00:30:37,327 --> 00:30:38,805
هذا اتصال مشترك وأستطيع سماعك

484
00:30:39,153 --> 00:30:40,586
"انتظر"

485
00:30:40,848 --> 00:30:42,541
مرحباً -
الاتصال مشترك بيننا -

486
00:30:42,889 --> 00:30:45,061
ريتشارد)، أنت تبلي حسناً)

487
00:30:45,191 --> 00:30:47,321
(جيرد)، اصمت، التف يا (ريتشارد)

488
00:30:47,623 --> 00:30:49,058
أنا خلفك

489
00:30:50,363 --> 00:30:53,622
(يقول (دينيش) إنّ (غيب
أعاد النسخة الأصلية

490
00:30:53,752 --> 00:30:55,185
من مكثّف شبكة المكتب

491
00:30:55,315 --> 00:30:58,009
ولكنّي لا أستطيع تأكيد ذلك
لأنّي لا أقف أمام المكثّف

492
00:30:58,443 --> 00:31:00,137
أنا في الجهة المقابلة كما ترى

493
00:31:00,572 --> 00:31:02,745
ولكنّ (دينيش) على السطح

494
00:31:03,919 --> 00:31:06,048
ويريد منّي إعادة الإذن إليه
للولوج إلى الشبكة

495
00:31:06,394 --> 00:31:11,392
لأعيد النسخة الصحيحة بل الخاطئة
بل التي تحدّثنا عنها

496
00:31:11,523 --> 00:31:14,259
النسخة الذي ستنقذ الكثير
ولكنّها ستجعلني فقيراً

497
00:31:14,433 --> 00:31:16,389
ولكن، هل نصدقه؟

498
00:31:16,563 --> 00:31:19,083
بصراحة، توجد أسباب كثيرة
لعدم الوثوق به

499
00:31:19,561 --> 00:31:21,777
أخبرنا بألّا نثق به -
"ولكن صدّقوني" -

500
00:31:22,035 --> 00:31:24,817
هل علينا أن نثق به؟ -
"أريد فعل الصواب لمرّة" -

501
00:31:24,948 --> 00:31:27,165
ريتشارد)، أحتاج إلى إجابة منك)

502
00:31:27,250 --> 00:31:30,206
ليس لدي وقت كثير -
يعتمد مصير العالم علينا -

503
00:31:30,379 --> 00:31:31,944
ريتشارد)، حان الوقت؟)

504
00:31:32,508 --> 00:31:33,986
هيّا -
حسناً -

505
00:31:34,116 --> 00:31:36,158
"ريتشارد)، نحتاج إلى إجابة)" -
سيداتي وسادتي -

506
00:31:36,896 --> 00:31:39,460
سنطلق الشبكة بعد 10 ثوان

507
00:31:40,068 --> 00:31:43,979
9، 8، 7

508
00:31:44,893 --> 00:31:47,194
6، 5 -
(تبّاً للأمر، تفضّل يا (دينيش -

509
00:31:49,671 --> 00:31:54,797
4، 3، 2، 1

510
00:31:54,928 --> 00:31:56,406
سيداتي وسادتي

511
00:31:56,493 --> 00:31:59,576
تم انطلاق شبكة (بايد بايبر) رسمياً

512
00:32:02,358 --> 00:32:05,051
البالونات تتساقط
أهذه علامة مبشرة أم مقلقة؟

513
00:32:13,698 --> 00:32:15,914
التطبيق متاح الآن

514
00:32:19,650 --> 00:32:21,955
نجحنا -
أين أنتم يا رفاق -

515
00:32:23,910 --> 00:32:26,169
يُفترض أن تخرج الاتصالات عن السيطرة
أحدث ذلك؟

516
00:32:26,560 --> 00:32:28,255
ما زلت أسمعك
إذن، فالهواتف الخلوية تعمل

517
00:32:28,774 --> 00:32:30,991
وحركة المرور مستمرة
إذن، لا بد أنّ الـ(جي بي إس) يعمل

518
00:32:31,774 --> 00:32:34,903
(إنّه محق، يشير الـ(جي بي إس
إلى أنّي هنا واقف إلى جوارك

519
00:32:35,031 --> 00:32:36,466
ويبدو هذا صحيحاً

520
00:32:36,597 --> 00:32:39,768
دينيش)، هل أضعتنا؟) -
كلّا، لم يفعل، إننا نولّد تشويشاً -

521
00:32:40,073 --> 00:32:41,637
(حسناً، أعتذر يا (دينيش

522
00:32:41,811 --> 00:32:44,069
لا بأس، كنت أتوقع أن أضيعكم أيضاً

523
00:32:44,243 --> 00:32:47,459
لدينا مشكلة، لم يرتفع قاع التشويش
(بالقدر الذي يغطي حتى على الـ(بلوتوث

524
00:32:47,588 --> 00:32:51,500
حسناً، أي نولّد تشويشاً
لكنّه لا يكفي للتداخل مع شيء؟

525
00:32:51,631 --> 00:32:54,063
هل سينجح هذا؟
هل سنجني مليارات الدولارات؟

526
00:32:54,281 --> 00:32:56,192
لم يكن ليحدث هذا
لو كان لدينا وقت للتجربة

527
00:32:56,496 --> 00:32:58,495
هل تمزحون؟
هل فشلنا في أن نفشل؟

528
00:32:58,842 --> 00:33:00,276
لمَ تنبح الكلاب؟

529
00:33:02,102 --> 00:33:06,359
تباً، ربما نولّد تداخل
يجعل سماعات الهواتف تصدر رناً

530
00:33:06,794 --> 00:33:08,272
وهل هذا يزعج الكلاب؟

531
00:33:08,487 --> 00:33:10,747
كلّا، لا يُفترض أن تنزعج الكلاب
من التردد

532
00:33:10,921 --> 00:33:12,399
إذن، لمَ تنبح؟

533
00:33:22,696 --> 00:33:25,608
رجاءً أيها السيدات والسادة
حافظوا على هدوئكم

534
00:33:26,693 --> 00:33:28,172
!يا إلهي

535
00:33:33,863 --> 00:33:35,513
!يا للهول

536
00:33:36,860 --> 00:33:38,338
ماذا فعلنا؟

537
00:33:40,599 --> 00:33:42,684
في قصة خيالية"
"تحولت إلى كابوس تحقق

538
00:33:42,812 --> 00:33:46,159
تدفقت آلاف الجرذان"
"في شوارع (سان فرانسيسكو) اليوم

539
00:33:46,290 --> 00:33:50,417
(بثت هواتف (بايد بايبر"
"موجات فوق صوتية حادة

540
00:33:50,765 --> 00:33:52,632
"والتي بدأت تنفّر الجرذان"

541
00:33:52,763 --> 00:33:55,675
"أصبحت شوارع (سياتل) تملؤها الجرذان"

542
00:33:56,066 --> 00:33:57,673
"ولم يستطع أحد النوم"

543
00:33:57,803 --> 00:33:59,846
(سيعود جمهور (جاينتس"
"إلى بيتوهم اليوم وهم سعداء

544
00:33:59,976 --> 00:34:02,756
"حيث هُزم فريق (كابس)...، اللعنة"

545
00:34:03,017 --> 00:34:05,494
يُطلقون على الحادث"
"موقعة الجرذان)، أجل)

546
00:34:05,972 --> 00:34:08,536
(ما عدا في (نيويورك"
"(حيث يُطلقون عليه (يوم الأربعاء

547
00:34:12,837 --> 00:34:16,356
أصبحوا (بايد بايبر) فعلياً
لا يمكنك اختلاق ذلك

548
00:34:16,617 --> 00:34:18,138
ربما لا يمكنك أنت

549
00:34:19,876 --> 00:34:21,354
لكنّي يمكنني

550
00:34:22,266 --> 00:34:23,700
رفقاً بي

551
00:34:24,047 --> 00:34:26,393
حين نفكّر في إخفاقات التكنولوجيا

552
00:34:26,697 --> 00:34:29,825
(مثل (بيتس دوت كوم) و(ثيرانوس
(و(وي ورك

553
00:34:30,086 --> 00:34:32,998
نجد (بايد بايبر) تتصدر هذه القائمة

554
00:34:33,128 --> 00:34:36,604
بايد بايبر) تمثّل عبئاً ثقيلاً)"
"(على عاتق (إيه تي أند تي

555
00:34:36,953 --> 00:34:39,081
"تخلصوا منها، تخلصوا منها الآن"

556
00:34:39,167 --> 00:34:42,426
خسرت أموالاً طائلة مع هؤلاء -
"راس هانيمان)، مستثمر مخاطر)" -

557
00:34:42,556 --> 00:34:44,252
جعلوني جرذاً

558
00:34:45,337 --> 00:34:46,772
هذه تورية

559
00:34:46,902 --> 00:34:49,770
لكنّي استعدت نقودي
بالاستثمار في مجال زراعة الشعر

560
00:34:52,680 --> 00:34:54,157
ماذا؟

561
00:34:54,288 --> 00:34:57,503
جرذان؟
أجل، لدينا البعض هنا

562
00:34:58,764 --> 00:35:00,198
مجازاً

563
00:35:00,719 --> 00:35:02,413
ويتم التعامل معها

564
00:35:03,934 --> 00:35:06,151
"لذلك فاعتباراً من الآن"

565
00:35:06,410 --> 00:35:08,018
"(سأغلق شبكة (بايد بايبر"

566
00:35:08,452 --> 00:35:12,234
وسأمحو ملفاتها المخزنة
وسأصفي أصولها المتبقية

567
00:35:13,189 --> 00:35:15,492
"حسناً، هذا هو بياننا"

568
00:35:15,796 --> 00:35:17,534
"لن نتلقى أسئلة أخرى"

569
00:35:17,664 --> 00:35:22,919
اسمحوا لي أن أقول"
"إنّي حقاً في غاية الأسف

570
00:35:23,963 --> 00:35:26,224
"لم يكن يُفترض أبداً أن ننشىء هذا"

571
00:35:26,572 --> 00:35:30,219
إنّه يشوبه الأخطاء التقنية"
"من أوله لآخره

572
00:35:32,306 --> 00:35:33,783
"وعلينا جميعاً تذكّر هذا"

573
00:35:35,433 --> 00:35:36,868
"دائماً وأبداً"

574
00:35:38,173 --> 00:35:39,606
"عذراً"

575
00:35:40,345 --> 00:35:41,778
"ريتشارد)، انتظر)"

576
00:35:43,125 --> 00:35:47,818
وبالطبع السيد (هندريكس) لا يقصد أنّ كلامه"
"ملزم قانوناً أو يستوجب رفع دعوى

577
00:35:47,946 --> 00:35:49,381
"افعلوا شيئاً مفيداً"

578
00:35:51,077 --> 00:35:52,554
الأمر غريب -
"بيل غيتس)، مؤسس (ميكروسوفت) ومديرها)" -

579
00:35:52,684 --> 00:35:55,813
كان يبدو حقاً
أن مشروع (بايد بايبر) سينجح

580
00:35:58,419 --> 00:36:00,332
ثمة شيء غير منطقي

581
00:36:04,937 --> 00:36:07,761
إذن، فعلت الصواب
وساعدت في إنقاذ العالم

582
00:36:08,283 --> 00:36:09,890
وما زالت قدماي تؤلماني بشدة

583
00:36:10,542 --> 00:36:12,497
وجزائي هو الفقر

584
00:36:15,886 --> 00:36:17,320
ماذا ستفعل؟

585
00:36:18,233 --> 00:36:20,449
لا أدري، أفكّر في التدريس

586
00:36:20,579 --> 00:36:22,056
لا أقصدك

587
00:36:27,572 --> 00:36:29,007
أعتقد أنّي سأختفي قليلاً

588
00:36:29,486 --> 00:36:31,876
ربما أسافر -
أجل، قد أسافر أيضاً -

589
00:36:32,745 --> 00:36:34,179
إلى أين تفكر في الذهاب؟

590
00:36:35,091 --> 00:36:38,915
قد يفيد أن تتظاهروا
بأنّكم غاضبون منّي حالياً على الأقل

591
00:36:40,131 --> 00:36:45,085
(درست المسرح العالمي بـ(فيسار
لكنّ هذه مسرحية صعبة لا أستطيع تمثيلها

592
00:36:48,952 --> 00:36:50,819
بربكم يا رفاق، فلنبتهج

593
00:36:51,776 --> 00:36:55,425
فلقد أردنا إنشاء
أفضل ما تم إنشاؤه على الإطلاق

594
00:36:55,643 --> 00:36:57,642
وقد فعلنا، أليس كذلك؟

595
00:36:58,901 --> 00:37:00,379
لقد نجحنا

596
00:37:01,596 --> 00:37:05,113
ومَن بوسعه قول إنّه أنقذ العالم حقاً؟

597
00:37:06,331 --> 00:37:07,808
أليس كذلك؟ -
ليس نحن -

598
00:37:08,503 --> 00:37:10,286
لا نستطيع إخبار أحد بما فعلنا

599
00:37:10,372 --> 00:37:13,240
أجل، ليس جهراً، أجل

600
00:37:13,587 --> 00:37:15,456
أنا معتاد على السكوت

601
00:37:16,412 --> 00:37:17,845
(حظاً موفقاً يا (دينيش

602
00:37:22,233 --> 00:37:23,712
وبالجانب المشرق

603
00:37:28,751 --> 00:37:30,359
وجدت صندوقاً آخر

604
00:37:36,963 --> 00:37:41,091
حسناً، كنت محرجاً بعض الشيء

605
00:37:42,221 --> 00:37:47,216
لذا تواريت عن الأنظار لفترة
حيث سافرت

606
00:37:47,651 --> 00:37:50,215
(ذهبت إلى (التبيت) للبحث عن (إرليك

607
00:37:50,389 --> 00:37:52,170
لكنّه كان قد رحل

608
00:37:53,257 --> 00:37:55,603
ثم عدت

609
00:37:56,038 --> 00:37:59,253
لكن لم يرد أحد
(توظيف صاحب فكرة (بايد بايبر

610
00:38:00,252 --> 00:38:04,163
لكن رغم ذلك، وظفني أعز أصدقائي

611
00:38:05,293 --> 00:38:09,550
والآن أصبحت
(أستاذ مذهب (غافين بيلسون

612
00:38:10,767 --> 00:38:13,765
"لـ"الأخلاقيات والتكنولوجيا
(بجامعة (ستانفورد

613
00:38:14,373 --> 00:38:16,589
(اسمي (نيلسون بيغيتي

614
00:38:16,720 --> 00:38:19,110
(وأنا رئيس جامعة (ستانفورد

615
00:38:21,760 --> 00:38:23,238
(ستانفورد)

616
00:38:23,323 --> 00:38:26,495
أنتم أيها الخريجون
لديكم مسئوليات كثيرة

617
00:38:27,104 --> 00:38:29,754
...مثل إنهاء الأعمال المهمة لحركات

618
00:38:29,971 --> 00:38:34,099
(مثل حركة (علامة شباك، ميت 00

619
00:38:34,534 --> 00:38:36,011
(وحركة (تايتل إكس

620
00:38:36,662 --> 00:38:39,574
أظنني أعرف السبب
لكن لماذا يسمونك (بيغ هيد)؟

621
00:38:39,922 --> 00:38:45,222
أجل، إنّهم يتصرفون كالأطفال
ويسخرون من رأسي الكبير

622
00:38:46,787 --> 00:38:49,264
أليس لأن اسمك الأخير (بيغيتي)؟

623
00:38:57,822 --> 00:39:00,604
أنا أحد مؤسسي شركة
"نيول رود) للتقنيات الاستراتيجية)"

624
00:39:00,863 --> 00:39:03,254
إحدى أكبر شركات الأمن الإلكتروني
(بمنطقة خليج (سان فرانسسكو

625
00:39:04,210 --> 00:39:09,033
أنا أحد مؤسسي شركة
"نيول رود) للتقنيات الاستراتيجية)"

626
00:39:09,164 --> 00:39:12,205
إحدى أكبر شركات الأمن الإلكتروني -
قلت هذا بالضبط -

627
00:39:13,595 --> 00:39:16,940
قلته للتو، سمعتني أقوله -
(بمنطقة خليج (سان فرانسسكو -

628
00:39:17,592 --> 00:39:19,069
الكلام يكون أجمل حين أقوله أنا

629
00:39:19,808 --> 00:39:22,155
كما أنّهم سيحذفون كلامك حتماً

630
00:39:22,329 --> 00:39:27,238
إذن، لمَ يسجلونه إن كانوا سيحذفونه -
أخبرهم بشرائك المنزل المجاور لمنزلي -

631
00:39:27,586 --> 00:39:31,757
لأنّك تحبني كثيراً -
حسناً، اذهب إلى الجحيم -

632
00:39:32,408 --> 00:39:33,886
كيف الحال يا رفاق؟

633
00:39:35,016 --> 00:39:36,449
حان وقت عقد اجتماع

634
00:39:37,058 --> 00:39:38,969
لدينا اجتماع -
إلزامي -

635
00:39:39,838 --> 00:39:43,748
ماذا أفعل الآن؟
أعمل بمنظمة غير هادفة للربح بالعاصمة

636
00:39:44,140 --> 00:39:48,963
إنّه فريق تفكير، نفكّر في الأمور فحسب

637
00:39:49,874 --> 00:39:51,309
إذن، تعملين بوكالة الأمن القومي

638
00:39:51,744 --> 00:39:54,090
وكالة الأمن القومي؟
كلّا، كلّا

639
00:39:54,568 --> 00:39:56,522
إنّها أبعد ما تكون
عن منظمة الأمن القومي

640
00:39:58,391 --> 00:40:00,738
يا إلهي، هذا هراء

641
00:40:01,346 --> 00:40:02,867
إنّه سؤال غريب جداً

642
00:40:03,562 --> 00:40:06,342
حسناً -
"أحب العمل مع كبار السن" -

643
00:40:06,646 --> 00:40:08,689
واحد، اثنان

644
00:40:08,819 --> 00:40:10,991
"كأنّ لدي آباء كثيرون"

645
00:40:11,600 --> 00:40:13,077
"وأؤدي أيضاً دور أبيهم"

646
00:40:13,382 --> 00:40:15,988
(كلّا، كلّا يا (مارتن

647
00:40:16,336 --> 00:40:19,508
إنّها لا تحب سواك
كنّا نرقص كصديقين فحسب

648
00:40:19,856 --> 00:40:23,896
انتشر وباء الهربس وسط السكان
في هذا الخريف

649
00:40:24,027 --> 00:40:25,590
...وهذا سيىء من الناحية الطبية، ولكن

650
00:40:26,459 --> 00:40:29,067
من منظور آخر، إنّه مؤثر نوعاً ما

651
00:40:29,675 --> 00:40:32,065
حسناً، نحن في طريقنا إلى النزل

652
00:40:35,714 --> 00:40:37,713
لم أذهب إلى هناك منذ زمن طويل

653
00:40:39,712 --> 00:40:43,580
كانت فترة مذهلة في حياتي

654
00:40:44,795 --> 00:40:47,923
لم أظن يوماً أنّي سأحظى بمجموعة
من الأصدقاء الذكور

655
00:40:48,923 --> 00:40:51,790
...الرجال يبدون وضيعين وقساة، لكن

656
00:40:53,008 --> 00:40:56,613
هؤلاء كانوا في غاية اللطف واللين

657
00:40:57,700 --> 00:41:02,175
هل أحضرتِ كتابكِ؟
(أمير المستقبل"؟ (جودي"

658
00:41:07,476 --> 00:41:10,127
مرحباً يا رجل -
مرحباً يا صديقي -

659
00:41:12,212 --> 00:41:13,646
هل أنت بخير؟

660
00:41:14,340 --> 00:41:15,818
أجل

661
00:41:15,948 --> 00:41:17,426
لم أرك منذ زمن طويل

662
00:41:17,686 --> 00:41:19,512
رأيتك بالعطلة الأسبوعية الماضية -
مرحباً -

663
00:41:19,685 --> 00:41:21,163
مرحباً -
تبدو رائعاً -

664
00:41:23,597 --> 00:41:25,985
أهذا عطر سيدات؟

665
00:41:26,334 --> 00:41:27,983
كلّا، إنّه يصلح للجنسين

666
00:41:29,853 --> 00:41:31,679
(بيغ هيد) -
(مرحباً، اسمي (نيلسون -

667
00:41:35,457 --> 00:41:37,281
عملت كثيراً مع أناس يعانون الخرف

668
00:41:37,456 --> 00:41:40,020
وأريد أن تعرف أنّ الأمر
ليس بالضرورة أن يكون قاسياً

669
00:41:41,063 --> 00:41:42,930
رائع -
حسناً، جميعنا هنا -

670
00:41:43,843 --> 00:41:45,624
هيّا بنا -
(هيّا نلتقي بـ(جين يانغ -

671
00:41:48,580 --> 00:41:50,013
(هل أنت بخير يا (ريتشارد -
أنا بخير -

672
00:41:54,357 --> 00:41:57,748
مرحباً، هل (جين يانغ) هنا؟

673
00:41:57,879 --> 00:42:00,181
أما زال يسكن هنا؟
نحن أصدقاؤه القدامى

674
00:42:00,702 --> 00:42:05,308
كلّا، أنا آسفة
لقد اشتريت المنزل منذ سنوات من إرثه

675
00:42:05,785 --> 00:42:07,263
إرثه؟

676
00:42:08,392 --> 00:42:11,521
آسفة لأنّي مَن يخبركم
بأنّ (جين يانغ) تُوفي

677
00:42:18,429 --> 00:42:19,907
حسناً، لقد تُوفي، ماذا نفعل؟

678
00:42:24,817 --> 00:42:27,466
المكان مختلف، لكنّه كما كان أيضاً

679
00:42:28,597 --> 00:42:30,074
(غيلفويل)

680
00:42:30,855 --> 00:42:33,419
هذا ركنك الفظيع
يبدو أفضل كثيراً الآن

681
00:42:33,723 --> 00:42:36,373
تغيّر قليلاً، أصلحوا جداري

682
00:42:39,764 --> 00:42:41,934
لا تفعل هذا مجدداً -
لن أفعل بالطبع -

683
00:42:42,022 --> 00:42:44,455
كنت مشحوناً بالعاطفة -
ستائر -

684
00:42:47,844 --> 00:42:49,278
إنّه قماش جميل

685
00:42:50,538 --> 00:42:52,016
مرحباً -
مرحباً -

686
00:42:52,146 --> 00:42:54,145
كنت أعيش هنا حين كنت فقيراً

687
00:42:54,883 --> 00:42:56,533
رائع -
لا أقصد إهانة -

688
00:42:57,534 --> 00:42:58,968
لا بأس على ما أظن

689
00:43:01,096 --> 00:43:02,573
الرئيس (بيغيتي)؟

690
00:43:03,444 --> 00:43:05,877
كيف عرفتِ اسمي؟ -
(أرتاد جامعة (ستانفورد -

691
00:43:06,137 --> 00:43:07,745
حقاً؟
(أنا أعمل بجامعة (ستانفورد

692
00:43:07,919 --> 00:43:09,961
أنا رئيس الجامعة -
أجل، أعلم -

693
00:43:10,699 --> 00:43:12,175
ماذا تفعل هنا؟

694
00:43:13,305 --> 00:43:15,218
لا أدري
أعتقد لأن (جين يانغ) تُوفي

695
00:43:15,695 --> 00:43:17,738
لست متأكداً -
حسناً -

696
00:43:18,347 --> 00:43:20,389
جميعنا هنا، هذا غريب

697
00:43:21,041 --> 00:43:23,604
(ما عدا (جين يانغ -
لأنّه مُتوفى -

698
00:43:23,907 --> 00:43:25,385
(و(إرليك

699
00:43:25,603 --> 00:43:27,688
هل تحدث أحد إلى (إرليك)؟ -
كلّا -

700
00:43:28,122 --> 00:43:31,642
كلّا، لكن أياً كان هو
آمل ألّا يكون أضاع أمواله

701
00:43:31,988 --> 00:43:33,423
أضاعها حتماً

702
00:43:34,205 --> 00:43:35,987
أجل، واثق من هذا

703
00:43:42,982 --> 00:43:44,721
(نبحث عن (إرليك بوكمان

704
00:43:44,851 --> 00:43:46,892
أخبرونا بالقرية الأخرى بأنّه هنا

705
00:43:47,023 --> 00:43:48,500
هل (إرليك بوكمان) هنا؟

706
00:43:49,715 --> 00:43:51,498
أهو هنا؟
هل نذهب في هذا الاتجاه؟

707
00:43:56,669 --> 00:43:58,103
أهو هنا؟

708
00:44:03,316 --> 00:44:06,141
إذن، أهذا منزل (إرليك بوكمان)؟ -
(إرليك بوكمان) -

709
00:44:06,444 --> 00:44:07,922
رائع

710
00:44:14,005 --> 00:44:15,657
(نحن هنا لمقابلة (إرليك بوكمان

711
00:44:18,524 --> 00:44:19,957
مرحباً

712
00:44:24,433 --> 00:44:25,911
مرحباً

713
00:44:29,951 --> 00:44:31,862
مهلاً، رفقاً، نحن أصدقاء

714
00:44:33,079 --> 00:44:35,426
هل أنت (إرليك بوكمان)؟

715
00:44:39,770 --> 00:44:41,466
(أجل، أنا (إرليك بوكمان -
"(إرليك بوكمان)، مستثمر بـ(بايد بايبر)" -

716
00:44:42,160 --> 00:44:43,638
يمكنني إعطاؤكم بطاقة هويتي

717
00:44:45,202 --> 00:44:49,634
هذا وجهي
كنت بديناً، لكنّي لست كذلك الآن

718
00:44:50,503 --> 00:44:53,023
عذراً، أيُفترض أن يكون هذا أنت؟

719
00:45:00,757 --> 00:45:02,234
لا أدري

720
00:45:02,930 --> 00:45:04,407
حسناً، مهلاً

721
00:45:04,538 --> 00:45:08,186
أحاول جعل العالم مكان أفضل
بابتكار وكيل إلكتروني ذكي شبه مستقل

722
00:45:08,360 --> 00:45:10,533
يعمل بنظام حوسبة موزع
يعتمد على الحمض النووي

723
00:45:10,663 --> 00:45:13,139
والذي يحول التخطيط والجدولة الشخصية
إلى آلية

724
00:45:13,793 --> 00:45:16,139
روبوتات إنترنت، يبدو عملاً شنيعاً

725
00:45:16,267 --> 00:45:18,006
نأمل أن يحالفكِ حظاً أفضل من حظنا

726
00:45:18,440 --> 00:45:19,919
أي شركة كنتم تملكون؟

727
00:45:20,657 --> 00:45:22,134
ها نحن

728
00:45:23,177 --> 00:45:24,958
(بايد بايبر) -
أجل -

729
00:45:25,913 --> 00:45:27,392
لم أسمع هذا الاسم

730
00:45:27,739 --> 00:45:30,824
غزو الجرذان -
حققنا فشلاً ذريعاً -

731
00:45:31,346 --> 00:45:33,126
شركة قيمتها 8 مليار دولار

732
00:45:33,605 --> 00:45:35,821
أصبحت قيمتها صفر بيوم واحد

733
00:45:37,122 --> 00:45:38,819
أكانت شركة تواصل اجتماعي؟

734
00:45:39,166 --> 00:45:41,556
(ماذا؟ (بايد بايبر -
هل تمزحين معنا؟ -

735
00:45:42,903 --> 00:45:44,814
أشكركم شكراً جزيلاً على وقتكم

736
00:45:45,162 --> 00:45:46,595
يا رفاق

737
00:45:46,943 --> 00:45:48,855
خمّنوا ماذا أحضرت بحقيبتي
من دون قصد

738
00:45:52,984 --> 00:45:54,461
كلّا، يا إلهي

739
00:45:57,979 --> 00:45:59,457
أتعرفون هذا الشيء؟

740
00:46:00,064 --> 00:46:01,586
أحتاج إلى جعّة إن كنّا سنفعل هذا

741
00:46:03,193 --> 00:46:04,670
(انتبه يا (ريتشارد

742
00:46:05,105 --> 00:46:07,061
هيّا بنا -
أزرق دائماً -

743
00:46:07,322 --> 00:46:09,407
أزرق دائماً، أزرق دائماً

744
00:46:09,581 --> 00:46:11,535
أزرق دائماً، أزرق دائماً

745
00:46:11,840 --> 00:46:13,708
أزرق دائماً، أزرق دائماً

746
00:46:17,619 --> 00:46:19,922
أزرق دائماً، أزرق دائماً

747
00:46:20,227 --> 00:46:22,442
أزرق دائماً، أزرق دائماً

748
00:46:22,747 --> 00:46:24,179
أزرق دائماً

749
00:46:26,135 --> 00:46:27,612
"هل أنا نادم؟"

750
00:46:28,655 --> 00:46:30,132
"كلّا"

751
00:46:30,958 --> 00:46:32,436
كلّا، أنا سعيد

752
00:46:33,609 --> 00:46:38,345
ألا يحزنك
أنّك لم تستطع جعل العالم مكان أفضل؟

753
00:46:43,948 --> 00:46:45,428
أعتقد أننا قمنا بعمل لا بأس به

754
00:46:50,118 --> 00:46:51,553
...أنا

755
00:46:51,684 --> 00:46:53,161
...في الواقع، يمكنني

756
00:46:54,942 --> 00:46:59,765
ما زال لدي نسخة
(من الكود الأساسي لـ(بايد بايبر

757
00:47:01,069 --> 00:47:02,850
في وحدة ذاكرة، سأريها لك

758
00:47:03,285 --> 00:47:06,021
...كلّا، لن نستعرضها لكن

759
00:47:08,194 --> 00:47:09,672
أريد أن أريها لك فحسب

760
00:47:16,232 --> 00:47:18,057
ثمة أشياء كثيرة هنا

761
00:47:19,795 --> 00:47:23,184
إنّها تمثل أفضل فترات حياتنا

762
00:47:23,445 --> 00:47:26,269
لذا كان لا بد أن نحتفظ بها

763
00:47:27,617 --> 00:47:29,050
الرقي المطلق

764
00:47:30,180 --> 00:47:32,959
ليتني أستطيع أن أريها للجميع
فأنا أريد أن أريها لطلابي

765
00:47:35,176 --> 00:47:36,654
أثناء محاضرتي

766
00:47:37,567 --> 00:47:39,045
واثق أنّها بالمكتب

767
00:47:40,434 --> 00:47:41,911
هذا غريب

768
00:47:42,345 --> 00:47:43,823
تباً، حسناً

769
00:47:44,648 --> 00:47:46,126
أين هي؟

770
00:47:51,080 --> 00:47:54,643
إنّها وحدة ذاكرة برتقالية وفي هذا الحجم

771
00:47:54,771 --> 00:47:58,030
هل رآها أحدكم؟ هل رآها فريقك؟

772
00:47:58,422 --> 00:48:01,158
إنّها ليست هنا، هذا غير معقول

773
00:48:04,505 --> 00:48:05,983
وضعتها هنا

774
00:48:06,938 --> 00:48:08,372
لا بد أن تكون بالمكتب

775
00:48:10,328 --> 00:48:13,542
أهذه مشكلة؟ -
كلّا، ليست مشكلة -

776
00:48:14,583 --> 00:48:16,497
...الأمر غريب فحسب، رغم أنّ

777
00:48:18,148 --> 00:48:19,626
إن لم تكن هنا

778
00:48:23,275 --> 00:48:24,753
فأين هي؟

779
00:48:24,777 --> 00:48:26,777
Sync By: Eng.Taki

