1
00:00:01,075 --> 00:00:02,910
..."في الحلقات السابقة من "يوو

2
00:00:02,994 --> 00:00:06,539
،هاتفك القديم، وهو معي
.لا يزال دخوله مسجلاً بسحابة التخزين

3
00:00:06,623 --> 00:00:09,584
.وهذا يعني أنني ما زلت مسجلاً باسمك

4
00:00:09,667 --> 00:00:10,585
.أنا شاعرة

5
00:00:10,668 --> 00:00:12,170
.انزلي عن المنصة -
.توقفي -

6
00:00:12,253 --> 00:00:15,506
هل انتقلت إلى هنا لتصبح ذا شأن؟
.أنا فعلت. لكنني لا أنجح في محاولتي

7
00:00:15,590 --> 00:00:17,342
هل تراني غير مميزة؟

8
00:00:17,425 --> 00:00:20,887
لا يهتم الأشخاص غير المميزين
.بأنهم غير مميزين

9
00:00:20,970 --> 00:00:22,930
.تسرني رؤيتك يا حبيبتي -
.أجل. وأنا أيضاً يا أبي -

10
00:00:23,014 --> 00:00:25,350
.الجزء الخاص بالإدمان حقيقي، لكنه لم يمت

11
00:00:25,433 --> 00:00:28,519
.إنه هنا. إنه حي. قد تفيدك الكتابة عنه

12
00:00:28,603 --> 00:00:30,521
.كان "بنجي" أسوأ أنواع السموم

13
00:00:31,564 --> 00:00:33,232
.حساسية الفول السوداني حقيقية

14
00:00:33,316 --> 00:00:36,110
.يبدو أن "بنجي" سيموت على كلمة الصدق

15
00:00:38,112 --> 00:00:40,782
.الصياح غير مقبول -
.يصيح الكبار طوال الوقت -

16
00:00:40,865 --> 00:00:42,200
.الكبار بغيضون

17
00:00:42,283 --> 00:00:44,619
.حذرت هذا الرجل، ابتعد عن ابن حبيبتي

18
00:00:44,702 --> 00:00:45,912
.يبدو مهملاً بعض الشيء

19
00:00:45,995 --> 00:00:47,580
...طفح الكيل! أنا -
!حسناً -

20
00:00:47,664 --> 00:00:49,374
.هذه مجموعة رائعة

21
00:00:50,833 --> 00:00:53,711
.هذا غريب. هناك كتاب مفقود
."كان يتصفحه "جو

22
00:00:53,795 --> 00:00:56,714
.بالطبع، لم أنو الاحتفاظ بالكتاب

23
00:00:56,798 --> 00:00:58,758
،إن كانت لا تزال "بيتش" معارضة

24
00:00:58,841 --> 00:01:01,135
."لن أسمح لها باعتراض طريقنا يا "بيك

25
00:01:09,502 --> 00:01:12,547
.طاب صباحك
.هذا هو الوقت المفضل لديّ في اليوم

26
00:01:13,131 --> 00:01:14,465
.حين نكون بمفردنا

27
00:01:20,972 --> 00:01:22,682
هل كنت تراقبني أثناء النوم؟

28
00:01:29,814 --> 00:01:31,357
.غريب الأطوار

29
00:01:35,653 --> 00:01:39,324
.أحب نظامنا اليومي
.لا يتغير أبداً، لكننا لا نسأمه

30
00:01:39,407 --> 00:01:42,994
.نمارس الجنس. نستحم. نمارس الجنس ثانية

31
00:01:43,578 --> 00:01:46,789
،نتناول الإفطار. أفوكادو مملح
.لحم مقدد مقرمش. كل يوم

32
00:01:48,917 --> 00:01:50,960
،لم يكن والدك منتظماً
.وما زلت تتعافين من ذلك

33
00:01:51,044 --> 00:01:52,337
{\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

34
00:01:52,420 --> 00:01:53,421
{\an8}.بمساعدتي

35
00:01:55,381 --> 00:01:57,300
...أتمانع لو تابعت العمل؟ لديّ الكثير

36
00:01:57,383 --> 00:02:00,178
.تناولي الطعام. اعملي. سأطوي الغسيل

37
00:02:00,762 --> 00:02:02,847
{\an8}.أجل يا "بيك"، بل وأهتم بغسيلك اللعين

38
00:02:02,931 --> 00:02:05,433
.أحافظ على وقتك. أسمح لك بالتركيز على عملك

39
00:02:06,017 --> 00:02:08,394
،وهل تعرفين؟ الآن وقد جعلت صباحنا مقدساً

40
00:02:08,478 --> 00:02:09,896
.أصبحت تكتبين

41
00:02:10,688 --> 00:02:11,898
.متحررة من التشتت

42
00:02:13,066 --> 00:02:14,275
.في معظم الأحيان

43
00:02:15,985 --> 00:02:17,654
رون" و"كلوديا" مرة أخرى؟"

44
00:02:18,363 --> 00:02:20,698
،لو كانت الصحون اللعينة تُغسل

45
00:02:20,782 --> 00:02:23,826
.لما اصطدمت بكومة لعينة من الصحون

46
00:02:24,744 --> 00:02:25,995
ألا يمكنك أن تقول شيئاً؟

47
00:02:26,079 --> 00:02:28,247
.لا أحب التدخل في حياة الآخرين

48
00:02:28,831 --> 00:02:32,377
.قد يكون عليك أن تتدخل
.على أية حال، يجب أن أذهب إلى المحاضرة

49
00:02:34,879 --> 00:02:36,756
أسوأ شيء في صباحنا كل يوم؟

50
00:02:37,256 --> 00:02:39,008
.أنه ينتهي دائماً

51
00:02:40,134 --> 00:02:43,972
أمضي الوقت بالعد التنازلي
.حتى اللحظة التالية حين أراك

52
00:02:44,055 --> 00:02:45,598
.تعلمينني المزيد من الصبر

53
00:02:46,974 --> 00:02:50,061
ويعلم الرب أنني أحتاج إلى المساعدة
.فيما يتعلق بصديقاتك

54
00:02:50,144 --> 00:02:52,480
لسبب ما، نقضي ليالينا مع صديقاتك

55
00:02:52,563 --> 00:02:55,066
."ونشاهد البرامج في مواعيدها مثل "الأعزب

56
00:02:55,817 --> 00:02:58,861
كيف يمكن لنساء يحترمن أنفسهن
مشاهدة هذا الهراء؟

57
00:02:58,945 --> 00:03:01,280
.أحياناً أشعر بأنني المناصر الوحيد للمرأة

58
00:03:01,364 --> 00:03:04,409
.إما أن تزيل شعر العانة كله، أو تتركه كله

59
00:03:04,492 --> 00:03:07,995
."وتقول، "اسمع، مهبلي هو الجائزة الكبرى

60
00:03:08,079 --> 00:03:10,998
.أقصد، لابد من التنازل بعض الشيء. هذا جنون

61
00:03:11,082 --> 00:03:12,291
.هذا مضحك جداً

62
00:03:12,875 --> 00:03:14,752
.الحديث معهن وجهاً لوجه أكثر مللاً

63
00:03:15,586 --> 00:03:19,465
.لين" كهف مظلم تموت فيه الأحاديث"

64
00:03:19,549 --> 00:03:20,550
.هذا مضحك جداً

65
00:03:20,633 --> 00:03:24,303
لا تنشط شخصيتها إلا من خلال المشروبات
،الكحولية الأنثوية منخفضة السعرات

66
00:03:24,387 --> 00:03:26,848
.وحتماً هذا هو سبب إفراطها في الشراب

67
00:03:26,931 --> 00:03:29,559
،قررت "أنيكا" أنني مذهل جداً، وهذا صحيح

68
00:03:29,642 --> 00:03:31,436
لكن تأييدها لي مجرد استراتيجية

69
00:03:31,519 --> 00:03:33,438
.في حربها الباردة مع ملكة الساقطات

70
00:03:33,521 --> 00:03:35,648
.بيتش سالينجر" اللعينة"

71
00:03:35,732 --> 00:03:38,776
.أرجو ألا تكن قد بدأتن المرح قبل مجيئي -
.فعلنا -

72
00:03:38,860 --> 00:03:41,446
.أنيكا"، حمداً للرب على ضخامة صدرك"

73
00:03:41,529 --> 00:03:45,241
وإلا سكبت صلصة غواكامولي
."على البطانية الفاخرة التي أعطيتها لـ"بيك

74
00:03:45,324 --> 00:03:48,036
وهكذا تسير دوامة المشكلات الغذائية
.التي لا تنتهي

75
00:03:48,119 --> 00:03:51,706
،"تسخر "بيتش" من قوام "أنيكا
،"وتستخدم "أنيكا" مفاتنها لإغاظة "بيتش

76
00:03:51,789 --> 00:03:55,334
.وهذا أفضل بكثير من البكاء، كوسيلة دفاع

77
00:03:55,960 --> 00:03:57,587
.سأحضر لك بعض المناشف الورقية

78
00:03:58,838 --> 00:04:00,631
.انتظر. أحتاج إلى ملء كأسي

79
00:04:00,715 --> 00:04:02,550
.لا. سأحضرها. سأملأ كأسك

80
00:04:02,633 --> 00:04:04,302
.لا. لا بأس. أريدها معي

81
00:04:08,139 --> 00:04:11,100
.هذا أمتع بكثير من سهراتنا التقليدية

82
00:04:11,184 --> 00:04:13,102
حين كنا نسهر وحدنا، نحن الفتيات؟

83
00:04:13,186 --> 00:04:14,896
.بيتش" تعاديني"

84
00:04:14,979 --> 00:04:17,190
الأرجح أنني ما كان يجب
."أن أسرق نسختها من كتاب "أوز

85
00:04:17,273 --> 00:04:18,691
.أو ربما ما كان يجب أن أعيده

86
00:04:19,609 --> 00:04:20,943
."لكن هذا قد مضى يا "بيك

87
00:04:21,027 --> 00:04:22,653
،لو واصلت دوري كحبيب مثالي

88
00:04:22,737 --> 00:04:26,240
فستدركين أن الحياة صحية بقدر أكبر بكثير
.بعيداً عن هذه الأجواء السامة

89
00:04:26,824 --> 00:04:30,578
،جوزيف"، كنت أفكر في تصغير مكتبتي"

90
00:04:30,661 --> 00:04:33,831
.وخطر لي أن أسأل الخبير
كم يساوي كتاب كهذا؟

91
00:04:34,582 --> 00:04:35,917
لا تزال تحاول أن تثبت

92
00:04:36,000 --> 00:04:37,752
.أنني مستعد لسرقة الكتاب اللعين

93
00:04:38,252 --> 00:04:42,882
."إنه مطبوع بواسطة دار "رايلي آند بريتون
.نسخة أصلية. نادرة

94
00:04:45,343 --> 00:04:46,886
.يبدو أن عليّ التحرك بسرعة

95
00:04:46,969 --> 00:04:49,847
.قبل أن يحاول شخص يائس سرقة كتابي الرائع

96
00:04:49,931 --> 00:04:52,350
.المأساة الحقيقية ألا تقدّرين ما لديك

97
00:04:52,433 --> 00:04:54,977
.لو أنني مكانك، لاحتفظت به إلى الأبد

98
00:04:55,061 --> 00:04:57,396
.لكن ما أدراني؟ ما أنا إلا بائع كتب

99
00:05:02,026 --> 00:05:04,112
.إنني أبذل جهدي يا "بيك". صدقيني

100
00:05:04,195 --> 00:05:07,240
.لكن صديقاتك يخرجن أسوأ ما بداخلي

101
00:05:16,332 --> 00:05:19,085
.ثم علمتني "راستيش" هذه النغمة

102
00:05:21,212 --> 00:05:24,090
{\an8}.دي ماينور". مثيرة للقشعريرة" -
أهذه نغمة "دي ماينور"؟ -

103
00:05:25,091 --> 00:05:26,384
!"مرحباً يا "جو

104
00:05:27,260 --> 00:05:29,637
...هذا المكان

105
00:05:31,222 --> 00:05:32,098
{\an8}.عفن

106
00:05:32,181 --> 00:05:34,851
{\an8}!مرحباً

107
00:05:34,934 --> 00:05:36,727
{\an8}أنيكا"، لم جئت إلى مكتبة "موني"؟"

108
00:05:36,811 --> 00:05:42,358
{\an8}،موقعكما الإلكتروني
.والحزن العميق الذي يوحي به

109
00:05:43,067 --> 00:05:46,946
{\an8}هل أنشأتماه على تطبيق "ماي سبيس"؟

110
00:05:47,530 --> 00:05:50,199
{\an8}.أخبرت "جو" بأن علينا تحديث الموقع

111
00:05:50,283 --> 00:05:52,743
{\an8}.جو"، لي 3.6 مليون متتبع"

112
00:05:52,827 --> 00:05:54,871
{\an8}،وأحصل على 12 ألف مشاهدة لصورتي بنظارة

113
00:05:54,954 --> 00:06:00,543
{\an8}"لكنني مستعدة لالتقاط صورتي في مكتبة "موني
.مجاناً بدافع طيبة قلبي

114
00:06:03,337 --> 00:06:04,422
{\an8}.حسناً. لنفعل ذلك

115
00:06:06,048 --> 00:06:09,510
{\an8}لو أنك تحتاجين
...إلى موسيقى شعبية روسية أصيلة، فيمكنني

116
00:06:09,594 --> 00:06:12,138
{\an8}.شكراً. لكنني سأتولى الأمر

117
00:06:16,559 --> 00:06:22,773
الساقطات الذكيات يجدن غذاء عقولهن"
".في مكتبة (موني). (هاشتاغ) كتب

118
00:06:22,857 --> 00:06:26,110
{\an8}لو تساءلت يوماً عما يتطلبه
،أن تصبح من المؤثرين اجتماعياً

119
00:06:26,193 --> 00:06:30,031
"تحديداً أن تصبح مشهوراً عبر "إنستاغرام
.لأنك تتقبل جسمك، فتخلص من حيائك

120
00:06:30,114 --> 00:06:32,158
.تستغل "أنيكا" مفاتنها لتنجح مهنياً

121
00:06:32,241 --> 00:06:34,619
.تلهم النساء، تثير الرجال

122
00:06:34,702 --> 00:06:35,745
{\an8}.يستفيد كل الأطراف

123
00:06:35,828 --> 00:06:38,372
{\an8}كانت ستفيد الناس بصدق لولا أنها تتمرد فحسب

124
00:06:38,456 --> 00:06:42,043
{\an8}على شهرتها في المدرسة الإعدادية
."بأنها كانت "صديقة (بيتش) البدينة

125
00:06:42,126 --> 00:06:43,044
{\an8}"أول عام جامعي، تم التحديث قبل 6 أعوام"

126
00:06:45,171 --> 00:06:49,175
وما هذا؟
."شكراً على صفحة "فيسبوك" الخاصة بـ"أنيكا

127
00:06:49,258 --> 00:06:51,344
.مرحباً بجراحة تجميل الأنف

128
00:06:51,427 --> 00:06:55,139
."وفي غمضة عين، عرفت كيف أرد صنيع "أنيكا

129
00:06:55,222 --> 00:06:58,809
أنيكا"، لم لا تنشرين هذه الصورة"
على صفحة "إنستاغرام" الخاصة بك؟

130
00:06:58,893 --> 00:07:01,187
يا إلهي، لأنها بشعة؟

131
00:07:01,771 --> 00:07:04,523
..."أقصد، صورتي ظريفة، أما "بيتش

132
00:07:06,484 --> 00:07:11,113
."لحسن الحظ أنه ليست لها صفحة على "فيسبوك
.لكنها ظريفة

133
00:07:13,908 --> 00:07:16,202
{\an8}أتطلبين إذن "بيتش" قبل أن تنشري أي شيء؟

134
00:07:16,285 --> 00:07:17,286
{\an8}!بالطبع لا

135
00:07:19,538 --> 00:07:22,250
{\an8}.أنت على حق. لا يهم
.هذا أروع إحياء لذكريات الماضي

136
00:07:22,333 --> 00:07:24,794
{\an8}.لا ينقصني سوى تعليق عبقري

137
00:07:25,586 --> 00:07:29,840
{\an8}ما رأيك في عبارة، "هكذا كان شكلنا الأصلي"؟

138
00:07:30,549 --> 00:07:31,592
{\an8}،"جو"

139
00:07:32,426 --> 00:07:35,304
{\an8}.وكأنك تقرأ أفكاري

140
00:07:35,388 --> 00:07:37,723
.لا، بل أعرف جمهورها فحسب

141
00:07:39,308 --> 00:07:41,435
.فريق "جو"، نقطة. "بيتش"، صفر

142
00:07:41,519 --> 00:07:44,063
.كنت ستفكرين بي يا "بيك". أنا خير صديق

143
00:07:48,651 --> 00:07:52,029
{\an8}مرحباً يا "أليسون". هل أردت رؤيتي؟

144
00:07:52,113 --> 00:07:53,406
{\an8}.غوينيفير". أرجوك، اجلسي"

145
00:07:55,658 --> 00:07:59,370
{\an8}أتفهّم أن الكتابة عن موضوعات معينة
.أصعب من غيرها

146
00:08:00,121 --> 00:08:02,832
{\an8}.عائلاتنا على رأس القائمة عادة

147
00:08:04,125 --> 00:08:06,335
{\an8}.أنا سعيدة لأنك أصررت على ذلك -
.شكراً -

148
00:08:06,419 --> 00:08:08,379
{\an8}تمت ترقية مساعدة وكيلي الأدبي مؤخراً

149
00:08:08,462 --> 00:08:11,090
{\an8}.وقد تتمكن من توفير بعض الوظائف لك

150
00:08:11,173 --> 00:08:13,301
{\an8}...مقالات شخصية، نقد

151
00:08:13,384 --> 00:08:17,430
{\an8}."موافقة. كم يسرني ذلك! شكراً يا "أليسون

152
00:08:17,513 --> 00:08:20,182
{\an8}.سأرسل إليك بيانات الاتصال بها -
!حسناً -

153
00:08:22,268 --> 00:08:23,561
{\an8}بيك"؟"

154
00:08:24,228 --> 00:08:26,939
{\an8}.تعازيّ لوفاة والدك

155
00:08:35,114 --> 00:08:38,492
{\an8}حاولت "بيتش" جاهدة استدراجك
.إلى سهرة مع الفتيات

156
00:08:38,576 --> 00:08:42,663
.لكنك فضّلتني عليها
.جو"، نقطتان. "بيتش"، صفر"

157
00:08:45,499 --> 00:08:48,294
أعتقد أنك متأنق بشكل زائد
.على الخروج لتناول السوشي

158
00:08:48,377 --> 00:08:51,505
لا. أنت لم تتأنقي بما يكفي
.للاحتفال الذي خططت له

159
00:08:54,508 --> 00:08:56,594
."موضوع أمسيتنا هو "فيتزجيرالد" و"زيلدا

160
00:08:58,179 --> 00:09:01,724
أينا "زيلدا"؟ -
.أنا، بالطبع -

161
00:09:03,642 --> 00:09:05,353
،"سنبدأ في "بهو النخيل

162
00:09:05,436 --> 00:09:09,190
حيث رقص الحبيبان الأدبيان الشهيران
."في نافورة فندق "بلازا

163
00:09:09,273 --> 00:09:11,150
.حيث سعر شطيرة الهمبرغر 30 دولاراً

164
00:09:12,610 --> 00:09:14,445
.يجب أن ترتدي ثوباً أكثر بهجة

165
00:09:16,072 --> 00:09:19,575
سنجلس إلى نفس المائدة التي جلس إليها
."ف. سكوت" حين ألف رواية "غاتسبي"

166
00:09:19,658 --> 00:09:20,826
.يبدو هذا خيالياً

167
00:09:20,910 --> 00:09:23,788
وبعدما نتناول كعكة جبن الماعز
،التي تُباع بـ50 دولاراً

168
00:09:23,871 --> 00:09:25,331
ستقلّنا عربة يجرها حصان

169
00:09:25,414 --> 00:09:27,333
...إلى ملهى أكثر فخامة -
.غير معقول -

170
00:09:27,416 --> 00:09:32,254
.حيث رقصت "زيلدا" شخصياً طوال الليل...

171
00:09:33,214 --> 00:09:36,342
.هذا غريب. لا تتصل "أنيكا" أبداً

172
00:09:39,720 --> 00:09:40,554
."مرحباً، "أنيكا

173
00:09:41,764 --> 00:09:42,681
ما الخطب؟

174
00:09:45,267 --> 00:09:46,602
أي مقطع مصور؟

175
00:09:49,021 --> 00:09:50,981
."يساورني شعور سيئ يا "بيك

176
00:09:53,984 --> 00:09:55,319
".اضغط على ملفي"

177
00:09:56,028 --> 00:09:59,532
{\an8}،يقول رجال سمر أعرفهم

178
00:09:59,615 --> 00:10:02,451
{\an8}.يرونني ويبدون إعجابهم بجمالي

179
00:10:02,535 --> 00:10:07,415
أين الرجال البيض
الذين يريدون فتاة ذات مؤخرة كبيرة؟

180
00:10:07,998 --> 00:10:11,293
.الناشر مجهول. يا للهول

181
00:10:11,377 --> 00:10:14,922
،يبدو أنه مقطع قديم
.لكن العنصرية لا تنتمي إلى زمان

182
00:10:15,005 --> 00:10:18,259
"والإنترنت تقلب الآراء ضد "أنيكا
.بسرعة البرق المدمر

183
00:10:18,342 --> 00:10:20,261
.بالطبع، أستطيع المجيء إليك

184
00:10:20,970 --> 00:10:24,014
."لكن التوقيت يا "بيك
مقطع مصور من أيام الكلية؟ اليوم؟

185
00:10:24,098 --> 00:10:26,308
رداً على وقوف "أنيكا" ضد "بيتش"؟

186
00:10:26,392 --> 00:10:27,935
.فلتربطي بين الأحداث

187
00:10:28,519 --> 00:10:32,022
...يجب أن أذهب. "أنيكا" تعاني من -
.حسناً، اذهبي. كوني مع صديقتك -

188
00:10:33,023 --> 00:10:34,733
.ساعديها على دفع "بيتش" من النافذة

189
00:10:34,817 --> 00:10:37,027
.سأبعث إليك برسالة نصية غداً -
.حسناً -

190
00:10:37,611 --> 00:10:41,699
.ارتكبت خطأ. استهنت بقدرات "بيتش". بقسوتها

191
00:10:41,782 --> 00:10:43,993
."اليوم، الضحية "أنيكا
.غداً، ربما أنت. نحن

192
00:10:44,827 --> 00:10:46,996
بيك"، قد لا أتمكن أبداً من إثبات"

193
00:10:47,079 --> 00:10:50,416
،أن أعز صديقاتك قادرة على تدميرك بضغطة زر

194
00:10:50,499 --> 00:10:53,085
.لكن لن يمنعني ذلك من المحاولة

195
00:10:57,298 --> 00:11:00,384
.آسف لأنني سأفتقدك هذا الصباح
.لكن هذا ما آل إليه الأمر

196
00:11:00,468 --> 00:11:02,845
.أنا أركض. أصبحت أتريض

197
00:11:02,928 --> 00:11:06,015
."حتى الأمس، كنت أبذل كل جهدي لتفادي "بيتش

198
00:11:06,098 --> 00:11:07,475
.لكنك تعرفين ما يُقال

199
00:11:07,558 --> 00:11:10,144
...قرب أصدقاءك، أما أعداؤك

200
00:11:10,978 --> 00:11:14,190
تابع التخلص من أعدائك
.لأنك لا تتمتع بأية لياقة بدنية

201
00:11:15,441 --> 00:11:16,984
لم تؤلمني كليتي؟

202
00:11:17,067 --> 00:11:20,070
.هذا تعذيب، لكن عليّ أن أعرف ما نحن بصدده

203
00:11:20,571 --> 00:11:22,531
.يجب أن أتغلغل في أفكارها

204
00:11:23,866 --> 00:11:28,204
.إذن، المستند الأول
.تبدأ "بيتش" كل يوم بمعاقبة جسمها

205
00:11:28,287 --> 00:11:31,749
سادية ماسوشية؟ مهووسة بالطعام الصحي؟
.لم أتيقن بعد

206
00:11:32,249 --> 00:11:35,252
.المستند الثاني. "بيتش" مكروهة في العمل

207
00:11:36,003 --> 00:11:39,840
"جايدن"، مقاعد "جيكوبسن"
.التي طلبتها مقلدة

208
00:11:39,924 --> 00:11:41,926
ومعايير منزل "فاندربيلت" الريفي الأثري

209
00:11:42,009 --> 00:11:44,220
كان المفترض أن تصل في مكتبي
.قبل الـ7 صباحاً

210
00:11:44,720 --> 00:11:45,721
.الساعة الآن الـ6:50

211
00:11:45,804 --> 00:11:48,224
.عجرفة؟ محاباة الأقارب؟ قاربت الحقيقة

212
00:11:48,307 --> 00:11:50,601
.أينما ذهبت تأخذ معها ذلك الحاسوب النقال

213
00:11:51,477 --> 00:11:53,229
.ليتني أرى ما بداخله

214
00:11:53,854 --> 00:11:55,940
."المستند الثالث في جولتنا داخل عقل "بيتش

215
00:11:56,023 --> 00:11:57,107
ملفات الأعمال السابقة"
"بيتش سالينجر)، تصميم ديكور)

216
00:11:57,191 --> 00:11:58,525
ذوق خشن؟ مختل؟

217
00:11:58,609 --> 00:12:00,361
،"لو أن هذه ثمرة مخيلة "بيتش

218
00:12:00,444 --> 00:12:02,571
.فلا يدري أحد ما تستطيع ارتكابه من فظائع

219
00:12:05,157 --> 00:12:06,450
.على الأقل معي هاتفك القديم

220
00:12:06,533 --> 00:12:07,368
(بيتش)"
".وصلت

221
00:12:07,451 --> 00:12:09,495
.لذا، يأتيني تحذير قبل وصول سيدة اللباقة

222
00:12:15,918 --> 00:12:20,547
مرحباً. هل "جوزيف" موجود؟ -
.أجل، يعمل في مكان ما -

223
00:12:21,590 --> 00:12:23,008
."طاب صباحك يا "جوزيف

224
00:12:25,302 --> 00:12:27,263
على أية حال، ما الخبر الهام؟

225
00:12:27,346 --> 00:12:29,306
حسناً، خشيت أن أكون مبتذلة

226
00:12:29,390 --> 00:12:31,809
"وأسرق الأضواء من "أنيكا
،حين انهارت ليلة أمس

227
00:12:31,892 --> 00:12:36,188
.لكن أستاذتي ستعرفني بوكيل أعمال أدبية

228
00:12:37,273 --> 00:12:40,526
...بيك"، هذا مذهل ومفاجئ، لكن"

229
00:12:41,443 --> 00:12:43,779
.تباً! أنا غاضبة جداً من نفسي

230
00:12:44,363 --> 00:12:45,364
ماذا تقصدين؟

231
00:12:46,657 --> 00:12:50,411
،بفضل عائلتي ونفوذي
.أعرف أشخاصاً في وكالات أدبية

232
00:12:50,494 --> 00:12:53,622
."لذا، كنت سأتصل بصديق. "روجر ستيفنز

233
00:12:53,706 --> 00:12:58,002
روجر ستيفنز"؟ ألا يمثل الكتّاب المشهورين؟"

234
00:12:58,085 --> 00:13:02,172
،"أتقصدين الفائزين بجائزة "بوليتزر
،"وبالغي التصفيات النهائية لجائزة "بوكر

235
00:13:02,256 --> 00:13:04,300
و67 بالمائة من أعلى مبيعات "تايمز"؟

236
00:13:04,383 --> 00:13:07,928
أجل يا "بيك"، لا أنكر
،أن "روجر ستيفنز" قد مثل كتّاباً مشهورين

237
00:13:08,012 --> 00:13:10,597
،وهو ما يدعونا إلى التساؤل، مع احترامي

238
00:13:10,681 --> 00:13:13,267
لماذا يهتم بطالبة لماجستير الفنون الجميلة؟

239
00:13:13,350 --> 00:13:15,769
.يمكنك الكتابة للمجلات، بالتأكيد

240
00:13:15,853 --> 00:13:19,815
.أتعرفين؟ هذا عمل مشروع وشريف
."مثل عمل "أنيكا

241
00:13:20,816 --> 00:13:25,321
.لكن "روجر" لا يروج للمقالات
.إنه يمثل مؤلفين حقيقيين

242
00:13:25,404 --> 00:13:27,990
.إذن، هذا يتوقف على من تريدين أن تكوني

243
00:13:28,699 --> 00:13:31,076
...لو استطعت تقديمي إليه

244
00:13:31,160 --> 00:13:33,203
بكل سرور. أجل، علاقتنا وطيدة

245
00:13:33,287 --> 00:13:35,456
منذ أن كان مستشاراً
...في معسكري اليهودي، لذا

246
00:13:38,083 --> 00:13:39,418
أتعرفين؟

247
00:13:39,501 --> 00:13:42,963
جوزيف"؟"

248
00:13:43,047 --> 00:13:44,423
.لم أعرف بمجيئك. مرحباً

249
00:13:44,506 --> 00:13:47,259
سنحتاج إلى أن تغلق هذا المكان ليلة الغد

250
00:13:47,343 --> 00:13:48,427
.لإقامة حفل خاص

251
00:13:48,510 --> 00:13:49,928
.إنه مكان مثالي

252
00:13:50,012 --> 00:13:52,973
روجر" مهووس بالجانب المحزن الخشن"
."من "نيويورك

253
00:13:53,057 --> 00:13:55,559
...سأتولى كل شيء، لو أمكنك فقط

254
00:13:56,769 --> 00:13:58,896
.تنظيف المكان قليلاً

255
00:13:58,979 --> 00:14:01,231
.حقاً يا "بيتش"؟ يا إلهي، أنت مذهلة

256
00:14:01,315 --> 00:14:02,483
.بكل سرور -
.شكراً -

257
00:14:03,525 --> 00:14:04,943
لست مدينة لي بشيء، أتفهمين؟

258
00:14:05,778 --> 00:14:07,196
.بكل سرور

259
00:14:08,906 --> 00:14:10,449
."لكنك مدينة لها يا "بيك

260
00:14:11,367 --> 00:14:13,744
لكن ماذا أفعل؟ هل أشجع فشلك؟

261
00:14:13,827 --> 00:14:16,038
.هذا ليس حباً. هذه ليست شيمتي

262
00:14:19,792 --> 00:14:21,251
ويذرينغ هايتس"؟"

263
00:14:28,467 --> 00:14:29,760
...إنه غطاء شبه مثالي

264
00:14:30,761 --> 00:14:35,432
لـ(أدب الصبا): مقاضاة القاصرين"
".(في ولاية (نيويورك

265
00:14:48,404 --> 00:14:50,614
."أسمع ما يحدث حين يثمل "رون

266
00:14:51,782 --> 00:14:55,202
.أنا متفهم. أنت تريد خيارات
.بدائل يقبل القانون الدفاع فيها

267
00:14:55,744 --> 00:14:57,037
ربما تفكر فيما سيحدث

268
00:14:57,121 --> 00:14:58,038
."لو ضربت "رون

269
00:14:58,122 --> 00:15:02,126
لو دافعت بنفسك عن أمك ضده؟

270
00:15:02,793 --> 00:15:04,586
.انس الكتاب. سأخبرك بما سيحدث

271
00:15:05,170 --> 00:15:07,423
.أفضل احتمال، أن تؤذيه

272
00:15:07,506 --> 00:15:09,508
.أسوأ احتمال، أن يؤذيك بدوره

273
00:15:09,591 --> 00:15:10,926
.سترى المدرسة ما فعل بك

274
00:15:11,009 --> 00:15:14,430
.فوراً، ستأتي خدمات حماية الأطفال
.سيكون لديك 30 دقيقة لتحزم حقيبة

275
00:15:15,013 --> 00:15:17,307
.ستخسر أمك حق الحضانة

276
00:15:17,391 --> 00:15:19,810
ستعيش متنقلاً بين دور الرعاية

277
00:15:19,893 --> 00:15:20,728
.حتى تبلغ الـ18

278
00:15:20,811 --> 00:15:23,355
.وقد تسأم الوضع وتحاول العيش في الشارع

279
00:15:24,732 --> 00:15:26,984
.قد تستطيع فعل ذلك. أنا لم أستطع

280
00:15:46,336 --> 00:15:47,546
.اقرأ هذا الكتاب أفضل

281
00:15:47,629 --> 00:15:49,840
."(الكونت دي مونت كريستو)"
."من مؤلفات "دوما

282
00:15:49,923 --> 00:15:51,175
.وسنتحدث حين تنتهي

283
00:15:51,258 --> 00:15:52,468
ما موضوعه؟

284
00:15:54,052 --> 00:15:55,345
.الانتقام

285
00:15:56,054 --> 00:15:58,515
.لكن الأهم من ذلك، العيش مع العدو

286
00:16:12,446 --> 00:16:14,782
،وهكذا، رد جائزة "بوليتزر"، وقال

287
00:16:14,865 --> 00:16:18,243
.يجب أن أثق برأيكم"
".كتبته كله منتشياً بعقار الهلوسة

288
00:16:23,624 --> 00:16:24,458
.مرحباً

289
00:16:25,083 --> 00:16:27,336
.قلت إنه سيكون حفلاً بسيطاً

290
00:16:28,253 --> 00:16:30,297
.تعالي، سأعرفك به -
.مهلاً -

291
00:16:30,380 --> 00:16:32,257
.أحتاج إلى تناول شراب أولاً

292
00:16:40,766 --> 00:16:42,017
.لا تتوتري

293
00:16:42,559 --> 00:16:43,602
.كوني على طبيعتك

294
00:16:43,685 --> 00:16:45,646
.لا أستطيع أن أكون على طبيعتي

295
00:16:45,729 --> 00:16:47,898
"لن يهتم بي وكيل أعمال مثل "روجر ستيفنز

296
00:16:47,981 --> 00:16:49,817
إلا لمقالاتي السخيفة

297
00:16:49,900 --> 00:16:53,278
.عن أبي الميت السخيف رغم أنه حي يُرزق

298
00:16:54,238 --> 00:16:57,115
.حسناً، لا تكوني على طبيعتك
.كوني أكثر إثارة للاهتمام

299
00:16:57,199 --> 00:17:00,661
نصف المؤلفين الذين قرأت لهم
.مجرد شخصيات مختلقة

300
00:17:00,744 --> 00:17:01,995
،تعرفين

301
00:17:02,079 --> 00:17:04,832
قصة "فيتزجيرالد" ورقصة النافورة
.هراء اختلقه السائحون

302
00:17:05,833 --> 00:17:08,669
"إذن أظهري لهذا الرجل نسخة من "بيك

303
00:17:08,752 --> 00:17:12,714
مولّدة من نفس العقل العظيم، المبدع

304
00:17:12,798 --> 00:17:14,883
.الذي كتب تلك الكلمات على ورق

305
00:17:20,222 --> 00:17:21,890
."نخب "فيتزجيرالد

306
00:17:21,974 --> 00:17:23,725
."و"زيلدا

307
00:17:31,608 --> 00:17:36,697
،"روجر"، أقدم لك "غوينيفير بيك"
.الكاتبة التي حدثتك عنها

308
00:17:36,780 --> 00:17:39,449
!غوينيفير"، سيدتي الجميلة، رائع"
!اسم عتيق الطراز

309
00:17:41,326 --> 00:17:43,871
.نادني "بيك" فحسب. لست سيدة جميلة

310
00:17:45,038 --> 00:17:48,166
.سأذهب للسؤال عن ماء الكمثرى. سأعود فوراً

311
00:17:49,960 --> 00:17:51,920
أخبرني، منذ متى تعرف "بيتش"؟

312
00:17:52,004 --> 00:17:54,381
منذ تعاطيها لحبوب "أديرال". وأنت؟

313
00:17:55,632 --> 00:17:57,801
."منذ أن بدأت أبيعها حبوب "أديرال

314
00:18:01,680 --> 00:18:03,682
من الصعب ألا تحملق فيه، أليس كذلك؟

315
00:18:03,765 --> 00:18:05,267
.روجر" يعتني بمظهره"

316
00:18:05,851 --> 00:18:08,604
يبدو أن مجال الكتب ليس دائماً
.شاحباً ومرتخياً

317
00:18:10,147 --> 00:18:11,565
هل قالت لك إنني بدأت التريض؟

318
00:18:11,648 --> 00:18:14,943
.هذا ممتع. نشوة التريض أفضل من نشوة الجنس

319
00:18:15,027 --> 00:18:16,653
.ولدى البعض، قد تستمر لفترة أطول

320
00:18:17,529 --> 00:18:20,157
.أفحمتني أيتها الساقطة

321
00:18:20,240 --> 00:18:22,743
بصراحة، بدأت أعتقد أن المتريضين
.يكرهون أنفسهم فحسب

322
00:18:22,826 --> 00:18:26,246
."لا. السر في الموسيقى يا "جوزيف

323
00:18:26,330 --> 00:18:29,666
،حين تجد الأغنية الصحيحة
.ستجد الركض وقد أصبح بلا جهد

324
00:18:29,750 --> 00:18:30,626
."مثل "روجر" و"بيك

325
00:18:33,378 --> 00:18:34,504
هل أصارحك بشيء؟

326
00:18:35,839 --> 00:18:37,966
.لحسن حظها أنني معها

327
00:18:39,051 --> 00:18:40,969
.نادراً ما تعرف "بيك" ما هو في صالحها

328
00:18:41,929 --> 00:18:43,347
.أتفق معك تماماً

329
00:19:17,130 --> 00:19:19,841
.بالطبع. إنه محمي بكلمة مرور
.محاولة فتحه مجازفة كبيرة

330
00:19:19,925 --> 00:19:21,343
.بيتش" مصابة برهاب الشك"

331
00:19:35,649 --> 00:19:39,528
إذن، هذان هما البشريان اللذان أنجبا
."مخلوقة مثل "بيتش

332
00:19:39,611 --> 00:19:42,948
لابد أن يظهرا بصورة مثالية
.بين أوساط النادي الريفي

333
00:19:45,826 --> 00:19:46,660
.أحرزت هدفاً

334
00:19:47,786 --> 00:19:49,079
.دفتر يوميات

335
00:19:51,832 --> 00:19:55,335
.مدخلات غذائية
يا إلهي، ألا تنتهي أمراضها النفسية؟

336
00:19:57,004 --> 00:19:57,921
.مرحباً

337
00:19:58,005 --> 00:20:00,424
كم كان عمرك حين تم التقاط هذه الصورة
يا "بيك"؟

338
00:20:00,507 --> 00:20:02,592
ولم تحتفظ بها "بيتش"؟

339
00:20:05,804 --> 00:20:06,680
."مرحباً يا "جو

340
00:20:09,516 --> 00:20:11,351
.آسفة لأنني مبتلة

341
00:20:45,010 --> 00:20:47,971
صديقتك مشاكسة. هل تجيد الكتابة؟

342
00:20:48,055 --> 00:20:51,058
.لديها إمكانيات. لكنها لم تنجح بعد

343
00:20:51,767 --> 00:20:54,019
.مقررات ماجستير الفنون الجميلة مجرد خدعة

344
00:20:54,102 --> 00:20:55,520
هل أسدي صديقتك نصيحة؟

345
00:20:55,604 --> 00:20:58,523
،لو أرادت أن تصبح كاتبة حقيقية
.فعليها ترك الدراسة

346
00:20:59,107 --> 00:21:00,025
.إنني أحاول

347
00:21:00,108 --> 00:21:02,736
.فقط، كن لطيفاً حين ترفض أعمالها

348
00:21:03,487 --> 00:21:05,155
."يحزنني أن أكون على حق يا "بيك

349
00:21:05,947 --> 00:21:07,991
.تحاول "بيتش" هدم مستقبلك المهني

350
00:21:08,784 --> 00:21:10,285
.ويجب أن أعرف السبب

351
00:21:20,462 --> 00:21:22,297
.ها هي بعض كلمات المرور الشائعة

352
00:21:22,881 --> 00:21:26,760
."كلمة مرور". 123456. "بيبي غيرل"

353
00:21:26,843 --> 00:21:27,886
بيبي غيرل"، حقاً؟"

354
00:21:28,904 --> 00:21:31,156
.بأية حال، أشك أن تكون "بيتش" بهذا الغباء

355
00:21:31,239 --> 00:21:33,909
.لذا، سأستعين بشخص يعرفها منذ فترة أطول

356
00:21:35,702 --> 00:21:37,078
مرحباً، "أنيكا". كيف حالك؟

357
00:21:37,162 --> 00:21:39,873
،خسرت بعض ممولي لأنهم زمرة من الأنذال

358
00:21:39,956 --> 00:21:41,333
،"وثلث متتبعي في "إنستاغرام

359
00:21:41,416 --> 00:21:44,461
ولم تُكتب تغريدة دفاعاً عني
...سوى واحدة من آل "كارداشيان"، لذا

360
00:21:44,544 --> 00:21:46,254
غير معقول، لم لا يضطهدون الشخص

361
00:21:46,338 --> 00:21:49,591
الذي رأى فتاة ثملة فقرر تصويرها بالكاميرا؟

362
00:21:50,592 --> 00:21:51,968
أين "بيك"؟ -
.في منزلي -

363
00:21:52,052 --> 00:21:54,721
.إنها تراجع إحدى مقالاتها
.إنها منشغلة بالعمل

364
00:21:55,472 --> 00:21:57,182
."لكنها لم تنشغل عن السهر مع "بيتش

365
00:21:57,265 --> 00:22:00,352
.لكنها عادة "بيتش". "بيك" هي جروها المفضل

366
00:22:01,311 --> 00:22:03,063
جرو"؟" -
ألا تعاملها كحيوان أليف؟ -

367
00:22:03,146 --> 00:22:07,192
.كل يوم، تظل تتحدث عن "بيكاليشيس" بلا توقف

368
00:22:07,275 --> 00:22:08,944
.ومن الواضح أن "بيك" تستمتع بذلك

369
00:22:09,444 --> 00:22:12,072
.بينهما علاقة اعتمادية مشتركة

370
00:22:13,823 --> 00:22:16,326
...آسفة. أعرف أنها حبيبتك. أنا

371
00:22:16,409 --> 00:22:19,579
،"لا. دفاعاً عن "بيك
.إنها تجتهد في الكتابة

372
00:22:19,663 --> 00:22:21,206
.أشجعها لتنتهي في موعد التسليم

373
00:22:21,289 --> 00:22:22,999
.يا لك من حبيب مثالي

374
00:22:24,000 --> 00:22:25,502
.إنني أبذل جهدي -
.أجل -

375
00:22:25,585 --> 00:22:27,796
أخبريني، هل اقتنت "بيتش" حيوانات أليفة؟

376
00:22:27,879 --> 00:22:30,298
.سؤال عارض سخيف. أحتاج إلى كلمة مرور

377
00:22:31,424 --> 00:22:32,759
."دالواي" -
."دالواي" -

378
00:22:32,842 --> 00:22:36,012
."أجل. كلبة أصيلة من نوع "بيشون فريزيه

379
00:22:36,096 --> 00:22:39,599
.أجل، حزنت "بيتش" كثيراً حين هربت

380
00:22:39,683 --> 00:22:41,726
.آسفة، أحتاج إلى استيضاح الأمر بصوت عال

381
00:22:41,810 --> 00:22:42,727
...وكأن

382
00:22:42,811 --> 00:22:43,895
أتعرف من يُسمح له

383
00:22:43,979 --> 00:22:47,065
بإلقاء دعابة ساخرة من النفس
لكنها جريئة بعض الشيء؟

384
00:22:47,148 --> 00:22:48,900
."بكلمة "جريئة"، تقصد "عنصرية

385
00:22:48,984 --> 00:22:49,943
.الفتاة البدينة

386
00:22:50,026 --> 00:22:53,613
،يضحك الجميع لأنها غير مؤذية وثملة ومضحكة

387
00:22:53,697 --> 00:22:55,198
.ولكن، بشكل يلائم بدانتها

388
00:22:55,281 --> 00:22:57,534
لكن أتعرف من يُضطهد
بسبب نفس الدعابة الجريئة؟

389
00:22:57,617 --> 00:22:59,160
.مرة أخرى، للتأكيد، العنصرية

390
00:22:59,244 --> 00:23:02,122
.الفتاة البدينة سابقاً التي تتقبل جسمها

391
00:23:02,205 --> 00:23:03,748
...تمنع الفتيات غيرهن من العيش

392
00:23:04,416 --> 00:23:05,583
.بطبيعتهن

393
00:23:07,669 --> 00:23:09,671
.حمداً للرب. كان هذا اللقاء خطأ فادحاً

394
00:23:10,755 --> 00:23:11,631
."آسف، إنها "بيك

395
00:23:12,799 --> 00:23:14,050
مرحباً. كيف حالك؟

396
00:23:14,801 --> 00:23:16,803
.بيتش" هنا"

397
00:23:16,886 --> 00:23:19,639
.أقصد، هنا في شقتك

398
00:23:21,725 --> 00:23:23,727
.تقول شيئاً عن حاسوب نقال مسروق

399
00:23:34,237 --> 00:23:36,573
لم لا توفر علينا الإحراج وتخبرني بمكانه؟

400
00:23:36,656 --> 00:23:38,742
أهو في المطبخ؟ أهو تحت الأريكة؟

401
00:23:38,825 --> 00:23:39,701
أم في جحر خفي

402
00:23:39,784 --> 00:23:41,119
تخزن فيه بضائعك المسروقة؟

403
00:23:41,703 --> 00:23:43,288
.بضائع مسروقة؟ تمهلي -
.أجل -

404
00:23:43,371 --> 00:23:45,707
.لا أعرف عم تتحدثين -
.بلى، تعرف -

405
00:23:45,790 --> 00:23:48,084
.ليلة أمس، تركت الحفل
إلى اين ذهبت يا "جوزيف"؟

406
00:23:48,168 --> 00:23:49,127
على الأرجح لأتبول؟

407
00:23:49,210 --> 00:23:51,463
،بيتش"، صدقي أو لا تصدقي"
.معي ثمن حاسوب نقال

408
00:23:53,089 --> 00:23:55,216
.بيك". ساعديني"

409
00:23:55,300 --> 00:23:56,426
.لا أعرف

410
00:23:57,177 --> 00:23:59,596
ماذا تقصدين بقولك "لا أعرف"؟ -
.لا أعرف -

411
00:23:59,679 --> 00:24:01,222
...بالطبع لم تقم أنت

412
00:24:02,015 --> 00:24:04,851
.لكنني... أرجوكما ألا تقحماني فيما بينكما

413
00:24:09,397 --> 00:24:12,067
،حسناً يا "بيتش"، لو سُرق حاسوبك النقال
.فأنا أصدقك

414
00:24:12,150 --> 00:24:15,195
،لكن الأشخاص الذين كانوا في الحفل
...لا تعوزهم النقود، لذا

415
00:24:15,278 --> 00:24:16,237
،لا أعرف، أقصد

416
00:24:16,321 --> 00:24:18,907
هل هناك سبب شخصي

417
00:24:18,990 --> 00:24:20,408
يدفع بأحدهم إلى مضايقتك؟

418
00:24:20,492 --> 00:24:21,785
."يا إلهي، "بيتش

419
00:24:21,868 --> 00:24:23,453
ألم تقولي الأسبوع الماضي

420
00:24:23,536 --> 00:24:25,789
إنك تشعرين بعدم الأمان في بيتك؟

421
00:24:30,293 --> 00:24:32,462
.أنت تتريضين في الهواء الطلق كل صباح

422
00:24:32,545 --> 00:24:34,589
."أنت جميلة جداً. أنت من آل "سالينجر

423
00:24:35,548 --> 00:24:37,675
ماذا لو أن أحدهم يراقبك؟

424
00:24:38,593 --> 00:24:40,553
.لن تكون أول مرة

425
00:24:40,637 --> 00:24:42,555
.حقاً؟ رائع

426
00:24:44,182 --> 00:24:46,601
.لم تنته علاقتي بـ"جيمس فرانكو"بخير

427
00:24:46,684 --> 00:24:47,936
.يجب أن نبلغ الشرطة

428
00:24:48,019 --> 00:24:49,771
ماذا سيفعلون؟

429
00:24:49,854 --> 00:24:51,648
هل سيستجوبون كل أصدقاء "بيتش"؟

430
00:24:51,731 --> 00:24:53,316
.لن يقتنعوا بأنه قد سُرق

431
00:24:53,399 --> 00:24:56,653
.آسف، يجب أن أسألك
هل جربت خاصية "ابحث عن حاسوبي" بعد؟

432
00:24:58,905 --> 00:24:59,906
...جهاز تحديد الموقع

433
00:24:59,989 --> 00:25:02,075
.لا أحتاج إلى شرحك الذكوري لهذه الخاصية

434
00:25:02,158 --> 00:25:04,119
.أعرف كيف أستخدمها -
.حسناً -

435
00:25:08,456 --> 00:25:10,458
بيتش"، أليس هذا منزلك؟"

436
00:25:10,542 --> 00:25:13,336
هل تصورت أنني سأكون من الغباء
بحيث أحضر حاسوبها إلى هنا؟

437
00:25:17,841 --> 00:25:18,883
.اعتذار راق

438
00:25:18,967 --> 00:25:20,301
.جو"، توقف"

439
00:25:21,177 --> 00:25:24,139
."عم أتوقف؟ كان هذا هراء يا "بيك

440
00:25:24,806 --> 00:25:26,391
.وأنت لم تدافعي عني

441
00:25:26,474 --> 00:25:30,061
.ماذا كنت سأفعل؟ أنتما في شجار مستمر

442
00:25:30,145 --> 00:25:32,689
،ويتسلل كل منا إلى منزل الآخر
.لكن هذا ليس لب الأمر

443
00:25:32,772 --> 00:25:34,816
.إنها تكرهني منذ أول يوم التقينا فيه

444
00:25:34,899 --> 00:25:36,109
.لا، غير صحيح

445
00:25:36,192 --> 00:25:37,026
هل أنت عمياء؟

446
00:25:37,110 --> 00:25:40,321
.لكن "بيتش" انتقامية بطبعها

447
00:25:40,405 --> 00:25:41,823
،ما دمت تكره صديقاتي هكذا

448
00:25:41,906 --> 00:25:44,534
فلماذا تقضي معهن أوقاتك؟ -
!لأنك تجبرينني على ذلك -

449
00:25:44,617 --> 00:25:47,328
.لو لم أقض معهن أوقاتي، فلن أراك -
.لا وقت لديّ لهذا -

450
00:25:47,412 --> 00:25:51,040
كان من المفترض أن أرسل كتاباتي
.إلى "روجر ستيفنز" قبل ساعة

451
00:25:51,124 --> 00:25:53,459
.إنه لا يهتم

452
00:25:53,543 --> 00:25:54,794
!إنه لا يهتم

453
00:25:56,379 --> 00:25:57,755
.لن يتعاقد معك أبداً

454
00:25:58,339 --> 00:26:00,800
.تحاول "بيتش" دفعك للفشل
.سمعتهما يتحدثان في الحفل

455
00:26:00,884 --> 00:26:03,052
يرى "روجر" الماجستير مضيعة للوقت، وقالت هي

456
00:26:03,136 --> 00:26:05,680
.إنها تعتقد أنك غير جاهزة

457
00:26:05,763 --> 00:26:09,559
،آسف. أعرف أن الحقيقة مؤلمة
.لكن علي أن أحررك

458
00:26:09,642 --> 00:26:12,270
.أنت بغيض

459
00:26:13,855 --> 00:26:15,940
.لو لم تكن مؤمناً بقدراتي، فقل ذلك فحسب

460
00:26:16,024 --> 00:26:18,443
.لا تختلق نظرية مؤامرة كاذبة

461
00:26:18,526 --> 00:26:20,528
.لا يا "بيك". انتظري. أنا أخبرك بالحقيقة

462
00:26:20,612 --> 00:26:22,572
."من المسموح لك أن تغار من "روجر

463
00:26:22,655 --> 00:26:25,742
.أتفهّم ذلك، فأنت رجل
.أنا أشفق عليك، فهو شاب وناجح

464
00:26:25,825 --> 00:26:27,869
.لا، ليس ذلك... مهلاً. لا -
.لا أبالي -

465
00:26:27,952 --> 00:26:31,164
.آخر ما كنت أتوقعه هو عدم مساندتك لي

466
00:26:35,710 --> 00:26:37,003
.أول شجار بيننا

467
00:26:37,754 --> 00:26:39,839
.كان أسوأ مما تخيلت

468
00:26:40,673 --> 00:26:41,966
."وكل هذا بسبب "بيتش

469
00:26:42,592 --> 00:26:44,469
.أريد معاقبتها لأنها فرقت بيننا

470
00:26:44,552 --> 00:26:46,930
.لكنني لا أستطيع. هذه ليست طبيعتي

471
00:26:47,013 --> 00:26:49,349
.أنا حبيب متفهم، مساند

472
00:26:49,432 --> 00:26:51,976
بالكاد أتمتع بالذكاء الكافي
.للإفلات بهذه الفعلة

473
00:26:52,060 --> 00:26:55,521
."آخر قطعة في أحجية "بيتش
.إثبات أنها تريد الانتقام منك

474
00:26:55,605 --> 00:26:56,898
{\an8}.لنحاول

475
00:26:56,981 --> 00:26:58,274
{\an8}".(دالواي)"

476
00:26:58,358 --> 00:27:00,401
{\an8}.يا إلهي، حتى اسم الكلب متكلف

477
00:27:00,485 --> 00:27:02,070
{\an8}."لم تفيديني بشيء يا "أنيكا

478
00:27:02,153 --> 00:27:03,821
."تظل تتحدث عن "بيكاليشيس

479
00:27:04,697 --> 00:27:08,618
.من المستحيل أن تنجح هذه المحاولة
.لكن، أرجو أن تنجح

480
00:27:09,244 --> 00:27:11,955
.حسناً. أثرت اشمئزازي

481
00:27:12,038 --> 00:27:16,000
...لا أعرف عم أبحث، لكنني سأعرف حين

482
00:27:16,709 --> 00:27:18,586
غ. ب". "غوينيفير بيك"؟"

483
00:27:20,338 --> 00:27:21,172
ما هذا بحق السماء؟

484
00:27:21,256 --> 00:27:23,091
أهذا ابتزاز؟

485
00:27:23,174 --> 00:27:26,261
.لا، الصور أكثر من الحد المعقول
.ترجع إلى زمن بعيد

486
00:27:26,344 --> 00:27:28,429
."أعرف شعور الوقوع في حبك يا "بيك

487
00:27:28,513 --> 00:27:31,724
.ما هكذا يبدو الحب. ما هكذا يتصرف المحب

488
00:27:31,808 --> 00:27:33,184
.هذا من صنع عقل مختل

489
00:27:33,268 --> 00:27:35,770
.لنسمه باسمه الحقيقي. انحراف

490
00:27:35,853 --> 00:27:38,731
.الآن فهمت لم تريدك "بيتش" أن تفشلي

491
00:27:38,815 --> 00:27:42,360
.إنها لا تغار منك. إنها مهووسة بك

492
00:27:43,403 --> 00:27:45,863
تعرفين أنني أحبك إلى الأبد، أليس كذلك؟

493
00:27:45,947 --> 00:27:48,408
تريد أن تراقبك، أن تمتلكك، أن تتحكم بك

494
00:27:48,491 --> 00:27:50,535
.كما تتحكم في كل جزء من حياتها

495
00:27:50,618 --> 00:27:52,078
.تريد الاستئثار بك

496
00:27:52,996 --> 00:27:54,122
..."بيك"

497
00:27:55,164 --> 00:27:56,791
.هناك من تترصد بك

498
00:28:00,988 --> 00:28:03,407
.أوقفوني إن كنتم قد سمعتم هذا من قبل

499
00:28:03,490 --> 00:28:06,410
فتاة تنشأ في عائلة صارمة، ثرية بالوراثة

500
00:28:06,493 --> 00:28:08,954
.حيث تُعاقب على أي خروج عن التقاليد

501
00:28:09,038 --> 00:28:12,666
.لديها اختياران: أن تصبح مثلهم أو تُنبذ

502
00:28:12,750 --> 00:28:14,001
.بلا حب ولا مال

503
00:28:14,084 --> 00:28:16,420
."في مرحلة ما، تكتسب صديقة. أنت يا "بيك

504
00:28:16,503 --> 00:28:18,297
.تُفتن بك بشكل بريء

505
00:28:18,380 --> 00:28:21,675
،ونحن في عام 2018
فمن يأبه إن كانت مثلية أو مزدوجة الميول

506
00:28:21,759 --> 00:28:25,221
أو مجرد إنسانة ضعيفة أمام جاذبيتك
الخطرة الاستثنائية؟

507
00:28:25,304 --> 00:28:28,182
.سأخبرك من يأبه بذلك. عائلتها
.وهي تعرف ذلك

508
00:28:28,265 --> 00:28:31,352
.وبالتالي تقمع مشاعرها الطبيعية، الصحية

509
00:28:31,435 --> 00:28:34,855
.تخفيها في مكان سري مظلم طوال أعوام

510
00:28:34,939 --> 00:28:38,692
.حتى تتحول تلك المشاعر إلى هوس. مرض

511
00:28:38,776 --> 00:28:44,114
والآن، أصبحت أعز صديقاتك مترصدة
.ومختلة و... يا إلهي. كاذبة

512
00:28:44,198 --> 00:28:45,866
.نشوة التريض أكذوبة

513
00:28:45,950 --> 00:28:48,285
لم عدت إلى التريض بحق السماء؟

514
00:28:48,369 --> 00:28:49,703
."أنا في جحيم يا "بيك

515
00:28:49,787 --> 00:28:52,623
،حتى لو استطعت إطلاعك على الإثبات
.فلن تصدقيني أبداً

516
00:28:52,706 --> 00:28:56,502
،والآن ترفضين حتى التحدث معي
.مما يعني أنك في ورطة

517
00:29:00,172 --> 00:29:02,800
.تأملي حالك، كأنك أديبة عاهرة

518
00:29:02,883 --> 00:29:04,051
!ادخلي

519
00:29:06,554 --> 00:29:07,972
.مرحباً

520
00:29:10,099 --> 00:29:12,643
.كم أنا ممتنة لأنك قرأت أعمالي

521
00:29:12,726 --> 00:29:14,812
.أشكرك على موافقتك على الركوب معي

522
00:29:14,895 --> 00:29:18,274
"لدي غداء خيري في متحف "ميت
.هذا المساء في وسط المدينة

523
00:29:18,357 --> 00:29:20,651
.خطر لي أن نحدد موعداً في هذه الأثناء

524
00:29:21,277 --> 00:29:23,904
.مواعيد العمل أفضل بكثير خارج المكتب

525
00:29:23,988 --> 00:29:25,281
.أحسنت قولاً

526
00:29:26,031 --> 00:29:29,994
...بالمناسبة. هذه المقالات والقصائد

527
00:29:30,077 --> 00:29:32,955
.أحببت كل صفحة منها

528
00:29:33,038 --> 00:29:34,498
يا إلهي. حقاً؟

529
00:29:34,582 --> 00:29:36,292
.الآباء فظيعون

530
00:29:36,375 --> 00:29:39,044
.وكأن مهمتهم في الحياة تدميرنا نفسياً

531
00:29:39,128 --> 00:29:42,840
ماذا لو كان لكل شخص والدتان؟
.لن تكون هناك حروب. على الإطلاق

532
00:29:42,923 --> 00:29:44,341
صحيح، أليس كذلك؟

533
00:29:45,009 --> 00:29:45,968
.حسناً

534
00:29:48,053 --> 00:29:49,555
.سأصارحك

535
00:29:51,515 --> 00:29:55,185
.أرى عيوباً في بعض أعمالك

536
00:29:55,894 --> 00:29:57,688
مهلاً. ماذا تقصد؟

537
00:29:58,355 --> 00:30:00,107
.الإدمان مرض

538
00:30:00,190 --> 00:30:04,236
فهل تريدين محاكمة والدك لأنه ضحية؟

539
00:30:05,571 --> 00:30:08,282
،أعتقد أن القصيدة التي تتحدث عنها

540
00:30:08,949 --> 00:30:11,827
.المقصود بها هو المغفرة

541
00:30:17,625 --> 00:30:19,209
.آسف. أعترف بخطئي

542
00:30:19,918 --> 00:30:21,128
.تصفحتها دون تدقيق

543
00:30:28,260 --> 00:30:29,678
إذن، ما ميولك؟

544
00:30:30,429 --> 00:30:32,640
هل الابنة سر أبيها؟

545
00:30:33,349 --> 00:30:35,559
.تباً -
ما هذا بحق السماء؟ ماذا تفعل؟ -

546
00:30:35,643 --> 00:30:37,019
هلا تسترخين؟

547
00:30:37,895 --> 00:30:39,647
.تفضلي، خذي واحدة

548
00:30:40,731 --> 00:30:42,900
.لا، أنا لا آخذ شيئاً

549
00:30:43,525 --> 00:30:45,444
.بديهي أنني لم أستطع قراءة أعمالك

550
00:30:45,527 --> 00:30:47,821
.كانت "بيتش" على حق. لا تزالين جاهلة

551
00:30:47,905 --> 00:30:50,157
أتحسبين أن التعافي
سبب نجاح "جويس كارول أوتس" يا عزيزتي؟

552
00:30:50,240 --> 00:30:52,368
.لديك مشكلة -
.وأنت ساقطة متسرعة في الحكم -

553
00:30:52,451 --> 00:30:53,494
هلا توقف السيارة؟

554
00:30:53,577 --> 00:30:55,371
.هذا الكتاب رديء

555
00:30:56,205 --> 00:30:58,374
من ينتظر 24 عاماً حتى يحقق العدالة؟

556
00:30:58,457 --> 00:30:59,750
ما هذه الرسالة الخاطئة؟

557
00:31:00,668 --> 00:31:02,211
.بل رسالة ذكية. الحل هو الصبر

558
00:31:02,294 --> 00:31:03,754
.تحتاج أمي إلى المساعدة الآن

559
00:31:03,837 --> 00:31:06,340
أحياناً، يكون تدخلك بين شخصين

560
00:31:06,423 --> 00:31:09,176
.طريقة مضمونة ليزداد الوضع سوءاً

561
00:31:09,259 --> 00:31:11,887
أعدك، لن نسمح بوقوع أي مكروه لك
.أو لوالدتك

562
00:31:12,471 --> 00:31:13,472
.فات الأوان

563
00:31:21,730 --> 00:31:23,941
.بيكيش"؟ وصلتني استغاثتك"

564
00:31:24,817 --> 00:31:26,694
.حبيبتي، ما الخطب؟ اقتربي

565
00:31:27,861 --> 00:31:29,863
.لقد خدعتني

566
00:31:30,447 --> 00:31:31,365
معذرة؟

567
00:31:31,448 --> 00:31:34,576
.صديقك، "روجر ستيفنز"، كان بغيضاً ومنحلاً

568
00:31:34,660 --> 00:31:37,996
.إنه لا يريد التعاقد معي
.لم يرغب أصلاً في التعاقد معي

569
00:31:38,080 --> 00:31:41,166
.كانت هذه التمثيلية برمتها مصممة لإذلالي

570
00:31:41,250 --> 00:31:43,585
.حسناً، اهدئي وأخبريني بما حدث

571
00:31:43,669 --> 00:31:45,546
.لم يقرأ أعمالي أصلاً

572
00:31:45,629 --> 00:31:48,507
تصرف كأحمق فظ، متعجرف
،لا يريد سوى أن ينتشي

573
00:31:48,590 --> 00:31:52,302
،وليتني كنت أبالغ
.وحاول مضاجعتي في سيارة ليموزين

574
00:31:52,386 --> 00:31:54,847
.حسناً -
!وأنت أرسلتني إليه -

575
00:31:54,930 --> 00:31:57,057
.لم أعرف بأنه عاد إلى تعاطي المخدرات

576
00:31:57,141 --> 00:31:59,101
.أقلع عن ذلك منذ 11 سبتمبر

577
00:31:59,184 --> 00:32:02,020
،بيك"، حين وقعت الكارثة"
.كان في أحد المطارات

578
00:32:02,104 --> 00:32:04,148
!لا أبالي

579
00:32:04,231 --> 00:32:06,150
!لقد خنتني

580
00:32:06,233 --> 00:32:08,485
لا تزال جاهلة"؟"

581
00:32:08,569 --> 00:32:09,862
.اذهبي إلى الجحيم

582
00:32:09,945 --> 00:32:13,991
.كان "جو" على حق
.أنت تستمتعين بتدمير صديقاتك

583
00:32:14,575 --> 00:32:16,535
...حسناً. لا أعرف ما قاله لك حبيبك

584
00:32:16,618 --> 00:32:19,580
.لا تكذبي علي يا "بيتش". لست غبية
."لست "أنيكا

585
00:32:20,581 --> 00:32:24,835
بربك. قد لا تتذكر "أنيكا" الليلة
.التي ثرثرت فيها بذلك الكلام، لكنني أتذكر

586
00:32:25,586 --> 00:32:30,048
العام الجامعي الثالث، مهجع "مارسي"؟
.كنت موجودة. كلتانا كانت موجودة

587
00:32:30,132 --> 00:32:32,634
هل تتهمينني بتشويه سمعة "أنيكا"؟

588
00:32:32,718 --> 00:32:37,014
وأنا، وأي شخص يجرؤ على إلقاء ظله
.على الأضواء المسلطة عليك

589
00:32:37,097 --> 00:32:40,184
تفضّلين تدمير صديقاتك بدلاً من الاعتراف

590
00:32:40,267 --> 00:32:43,854
.بأنك لست في أفضل حالاتك الآن

591
00:32:43,937 --> 00:32:48,025
!صداقتك منهكة

592
00:32:51,028 --> 00:32:52,488
.لا أعرف ماذا أقول

593
00:32:52,571 --> 00:32:54,490
."كنت أسديك صنيعاً يا "بيك

594
00:32:54,573 --> 00:32:56,700
ولست مضطرة حتى إلى الإعجاب
بأشعارك الأنانية

595
00:32:56,784 --> 00:32:57,951
.كي أراعي مشاعرك

596
00:33:01,079 --> 00:33:02,080
إلى أين تذهبين؟

597
00:33:03,582 --> 00:33:04,583
."بيك"

598
00:33:06,210 --> 00:33:08,128
.بيك"؟ عودي"

599
00:33:31,693 --> 00:33:32,903
أيمكنني الدخول؟

600
00:33:55,175 --> 00:33:56,927
.أنا مدينة لك باعتذار

601
00:33:57,845 --> 00:33:59,555
.كنت على حق

602
00:34:00,305 --> 00:34:03,642
بشأن الوكيل الأدبي البغيض
."الذي أحضرته "بيتش". بشأن "بيتش

603
00:34:03,725 --> 00:34:06,270
.لقد حذرتك

604
00:34:06,353 --> 00:34:07,729
.آسف جداً

605
00:34:09,857 --> 00:34:12,442
كيف ترى الأمور بهذا الوضوح؟

606
00:34:12,526 --> 00:34:15,195
أمور لا أراها بنفسي؟

607
00:34:17,322 --> 00:34:18,949
.لابد أنك تكرهني

608
00:34:19,616 --> 00:34:20,659
هل تمزحين؟

609
00:34:21,577 --> 00:34:22,870
.أنا أمقتك

610
00:34:23,871 --> 00:34:27,040
!اخرجي من هنا، أيتها القبيحة الحقيرة

611
00:34:27,124 --> 00:34:29,418
.لا يهم. هذا المكان قذر

612
00:34:29,501 --> 00:34:30,419
أهي ساعة المصارحة؟

613
00:34:30,502 --> 00:34:33,422
.لأنني أدخر الكثير من الانتقادات البناءة

614
00:34:33,505 --> 00:34:37,384
!لا، لا أتحمل النقد
.لنعد إلى الأسرار والأكاذيب من فضلك

615
00:34:48,604 --> 00:34:50,647
.تجاهليها -
هل تمزح؟ -

616
00:34:56,111 --> 00:34:58,280
.آسفة. سيستمر هذا

617
00:34:58,363 --> 00:35:00,115
.يجب أن تصلها الرسالة الآن

618
00:35:02,534 --> 00:35:04,119
.كفي عن الاتصال بي

619
00:35:05,871 --> 00:35:06,705
بيتش"؟"

620
00:35:06,788 --> 00:35:11,293
.أردت أن أقول إنك كنت على حق

621
00:35:12,544 --> 00:35:15,297
.أنا ساقطة. آسفة

622
00:35:15,380 --> 00:35:16,798
بيتش"، ماذا يحدث؟"

623
00:35:16,882 --> 00:35:20,844
.لا شيء. تناولت بعض الحبوب فحسب

624
00:35:20,928 --> 00:35:21,970
أية حبوب؟

625
00:35:23,555 --> 00:35:24,848
.كلها

626
00:35:26,934 --> 00:35:28,018
بيتش"؟"

627
00:35:33,357 --> 00:35:35,275
بيتش"؟"

628
00:35:36,693 --> 00:35:37,861
بيتش"؟"

629
00:35:38,245 --> 00:35:39,246
.لا

630
00:35:40,005 --> 00:35:41,548
،جو"، أحتاج إلى مناشف"

631
00:35:41,631 --> 00:35:45,594
.وهناك رذاذ "نالوكسون" في حمام الضيوف

632
00:35:45,677 --> 00:35:47,554
أي حمام هو؟ -
!إنه في الطابق الأسفل -

633
00:36:06,531 --> 00:36:08,575
.هذا جيد. أخرجي كل شيء

634
00:36:10,994 --> 00:36:12,079
.شكراً

635
00:36:12,162 --> 00:36:14,081
أين رذاذ الأنف؟

636
00:36:14,164 --> 00:36:16,541
.تباً، حتماً سقط في الرواق -
.لا بأس. سأحضره -

637
00:36:16,625 --> 00:36:17,876
هل أنت متأكدة؟ -
.أجل -

638
00:36:24,758 --> 00:36:26,051
.غير معقول

639
00:36:26,134 --> 00:36:28,887
هل سجلت "بيتش" انتحارها بنفسها؟

640
00:36:28,970 --> 00:36:33,141
،"200 ملليغراماً من عقار "إيبوبروفين
."15 ملليغراماً من عقار "ويلبيوترين

641
00:36:33,225 --> 00:36:36,561
،لم تتناول ما يكفي حتى لإصابتها بدوار طفيف
.ناهيكم عن جرعة زائدة

642
00:36:36,645 --> 00:36:38,522
."أراك تتجسس يا "جوزيف

643
00:36:41,274 --> 00:36:43,276
.ولا يمكنك أن تثبت أنني كتبت ذلك

644
00:36:45,445 --> 00:36:46,696
."رباه يا "بيك

645
00:36:47,572 --> 00:36:50,367
.كل هذا مجرد تمثيلية

646
00:36:50,450 --> 00:36:51,535
.فخ

647
00:36:52,410 --> 00:36:53,453
.قولي إنك ترينه

648
00:36:53,537 --> 00:36:54,579
.سأتصل بالمستشفى

649
00:36:54,663 --> 00:36:55,622
.لا

650
00:36:56,206 --> 00:36:59,835
.سيحتجزونني لمدة 72 ساعة. سيتم احتجازي

651
00:37:00,460 --> 00:37:01,628
.وهو المطلوب

652
00:37:08,510 --> 00:37:10,720
،بيك"، لو أن هذا حقيقي"
.فعليها دخول المستشفى

653
00:37:11,513 --> 00:37:12,931
لو أن هذا حقيقي"؟"

654
00:37:15,517 --> 00:37:17,727
هل حاولت حتى إيجاد رذاذ "نالوكسون"؟

655
00:37:19,896 --> 00:37:21,148
."جوزيف"

656
00:37:29,072 --> 00:37:30,407
.جو"، انتظر في الخارج"

657
00:37:31,158 --> 00:37:32,075
.أجل

658
00:37:38,039 --> 00:37:39,749
.أشكرك لأنك أنقذتني

659
00:37:41,126 --> 00:37:43,170
.جو" على حق"

660
00:37:43,253 --> 00:37:44,921
.يجب أن تخضعي لفحص طبي

661
00:37:49,801 --> 00:37:54,055
ماذا لو مكثت معي الليلة فحسب؟

662
00:37:54,723 --> 00:37:57,058
.تحسباً لحدوث أي شيء

663
00:37:57,142 --> 00:37:58,560
.سأفعل ما تحتاجين إليه

664
00:38:13,533 --> 00:38:15,535
...بيك"، ما قلته عن تصنعها للمرض"

665
00:38:16,119 --> 00:38:18,038
.أرجوك يا "جو". توقف

666
00:38:18,121 --> 00:38:19,164
.كانت عرضة للموت

667
00:38:19,247 --> 00:38:20,957
.لسنا محظوظين إلى هذا الحد

668
00:38:21,041 --> 00:38:22,250
.دب بينكما شجار عادي

669
00:38:23,001 --> 00:38:25,378
فتحاول الانتحار، بهذه البساطة؟
.هذا ليس منطقياً

670
00:38:26,630 --> 00:38:30,300
.ليست أول مرة تحاول فيها "بيتش" الانتحار

671
00:38:31,551 --> 00:38:32,719
.غير معقول

672
00:38:32,802 --> 00:38:36,431
أقنعتها بالعدول عن القفز من فوق بناية
.عدداً لا نهائياً من المرات

673
00:38:36,514 --> 00:38:41,686
.لذا حين تحتاج إلي، فهذا يعني أن الأمر ملح

674
00:38:49,986 --> 00:38:51,029
.إنني أتفهّم

675
00:38:51,863 --> 00:38:53,907
.أتفهّم أنه قد فات الأوان

676
00:38:55,033 --> 00:38:56,576
.تاريخكما معاً طويل

677
00:39:04,668 --> 00:39:06,836
...أتفهّم بلا أدنى شك

678
00:39:08,755 --> 00:39:09,839
.أن "بيتش" قد فازت

679
00:39:19,724 --> 00:39:23,979
كيف يستطيع رجل عادي أن ينافس
مترصدة ثرية، مضطربة نفسياً

680
00:39:24,062 --> 00:39:26,898
تفضّل التظاهر بالانتحار على أن تبتعد عنك؟

681
00:39:27,857 --> 00:39:30,986
."حياتك كلها متضافرة مع حياة "بيتش

682
00:39:31,486 --> 00:39:33,738
،لا تفترقان، الآن وإلى الأبد

683
00:39:33,822 --> 00:39:36,741
حتى تجرك إلى شباكها المميتة
."في "الحدائق الرمادية

684
00:39:37,575 --> 00:39:40,620
،في الوقت الحالي
.لابد أنها تغرز براثنها بعمق أكبر

685
00:40:01,725 --> 00:40:04,853
أتتصور أن تدمير المنزل سيحل مشكلاتنا؟

686
00:40:04,936 --> 00:40:06,146
هل أنت منتشية مرة أخرى؟

687
00:40:21,286 --> 00:40:23,038
.شخص آخر فشلت في مساعدته

688
00:40:25,123 --> 00:40:28,501
.ظننت أنني أستطيع تحسين نفسي من أجلك
.لم أستطع

689
00:40:34,674 --> 00:40:36,468
،حاولت أن أكون الحبيب المثالي

690
00:40:36,551 --> 00:40:38,011
،الصديق المثالي لصديقاتك

691
00:40:38,094 --> 00:40:41,431
.ولم يكن هذا كافياً. فتباً لكل شيء

692
00:40:42,724 --> 00:40:46,436
،أشعر بالحرية نوعاً ما
.إذ أعرف موقعي بيقين تام

693
00:40:46,519 --> 00:40:47,896
.موقع علاقتنا

694
00:40:47,979 --> 00:40:51,358
.إذ أعرف يقيناً ما يجب أن أفعله كي أحميك

695
00:40:53,443 --> 00:40:56,738
.وبهذه البساطة، تكتمل أجزاء الصورة

696
00:40:56,821 --> 00:40:59,157
.قدماي. نشوة التريض

697
00:40:59,240 --> 00:41:00,617
.إنها رائعة

698
00:41:01,368 --> 00:41:05,372
.وأتذكر أنني بدأت أزاول التريض لهذا السبب

699
00:41:24,474 --> 00:41:25,892
.لقد ماتت

700
00:41:25,975 --> 00:41:28,103
.بالطبع ماتت. لقد سقطت

701
00:41:29,437 --> 00:41:31,439
.هذا صحيح، لقد سقطت

702
00:41:33,717 --> 00:41:35,719
.حادث. يتكرر كثيراً

703
00:41:35,802 --> 00:41:38,004
.كانت تركض وسقطت. على حجر

704
00:41:38,039 --> 00:41:40,840
.مراراً وتكراراً
.حسناً، لنكن واقعيين، هناك من هاجمها

705
00:41:40,924 --> 00:41:42,926
هاجمها شخص ما. لكن ربما لديه مبرر، صحيح؟

706
00:41:43,009 --> 00:41:44,511
ألم يخطر لك ذلك أيها المحقق؟

707
00:41:44,594 --> 00:41:45,637
تباً! المحققون حقيقة

708
00:41:45,720 --> 00:41:47,597
.والحمض النووي موجود وقد ضربتها بحجر

709
00:41:47,680 --> 00:41:49,724
.رباه، الصوت. من المستحيل أن أؤذي امرأة

710
00:41:49,807 --> 00:41:53,311
.لكنها كانت شريرة، خطرة، مفترسة

711
00:41:53,394 --> 00:41:56,022
لقد أجبرتني. هذا ذنبها وذنب عائلتها

712
00:41:56,105 --> 00:41:58,399
."لأنهم أفسدوا نفسيتها. كنت مضطراً يا "بيك

713
00:41:58,483 --> 00:42:00,443
،كنت أعرف أنك لن تسامحيني
.لكنها لم تترك لي خياراً

714
00:42:01,277 --> 00:42:03,363
.لست إنساناً شريراً. كانت ستدمرك

715
00:42:03,446 --> 00:42:05,573
.لكنك في أمان الآن. بفضلي

716
00:42:05,874 --> 00:42:07,542
.أريدك أن تعيشي حياتك بأفضل صورة

717
00:42:07,625 --> 00:42:08,710
.ما أفعله لك شجاعة

718
00:42:08,793 --> 00:42:11,129
.ليس سهلاً. إنه صعب
.أحياناً يصيبني بالغثيان

719
00:42:11,212 --> 00:42:12,255
.أنا شجاع

720
00:42:12,922 --> 00:42:14,924
كم رجلاً سيفعل أي شيء من أجل من يحبها؟

721
00:42:15,008 --> 00:42:17,052
.بصراحة يا "بيك". أنت محظوظة لوجودي

722
00:42:25,852 --> 00:42:28,146
،انتهى الأمر. حدث ما حدث

723
00:42:28,229 --> 00:42:30,732
...والآن لا يحول شيء بيني و

724
00:42:30,815 --> 00:42:31,983
."باكو"

725
00:42:33,651 --> 00:42:34,736
باكو"، ماذا فعلت؟"

726
00:42:36,363 --> 00:42:37,864
.لم أحتمل ليلة أخرى

727
00:42:37,947 --> 00:42:40,367
.لم أعرف كم حبة منومة ستفقده الوعي

728
00:42:40,450 --> 00:42:44,079
،"بيك"، طلبت مني مساعدة "باكو"
.لكن اتضح أنك ستنقذينه

729
00:42:44,162 --> 00:42:46,581
.لأنني أعرف بفضلك ما يجب فعله

730
00:42:46,664 --> 00:42:48,917
.نحتاج إلى مناشف
هل يوجد لدى أمك "نالوكسون"؟

731
00:42:49,000 --> 00:42:51,920
.سيكون في خزانة الحمام. رذاذ للأنف. أسرع

732
00:42:52,003 --> 00:42:54,005
هل أتصل بالنجدة؟ -
.لن ترى أمك مرة أخرى -

733
00:43:21,324 --> 00:43:22,951
.أيها المختل

734
00:43:55,024 --> 00:43:59,863
.يجبرنا الكون على التواضع بطرق غريبة

735
00:44:00,738 --> 00:44:02,907
.كنت أستحق ذلك الضرب. أنا أعرف ذلك

736
00:44:04,242 --> 00:44:05,869
.ارتكبت فعلة سيئة اليوم

737
00:44:06,828 --> 00:44:08,580
.لكن لسبب وجيه

738
00:44:08,663 --> 00:44:10,874
...وإن كان في العالم عدل

739
00:44:11,916 --> 00:44:16,045
.فأنت المكافأة عن كل معاناتي

740
00:44:17,839 --> 00:44:18,882
.مرحباً

741
00:44:20,467 --> 00:44:21,593
.جو"، حمداً للرب"

742
00:44:22,552 --> 00:44:26,181
"تعرضت "بيتش" إلى هجوم في "سنترال بارك
.في وضح النهار

743
00:44:26,264 --> 00:44:28,057
.أنا ذاهبة إلى قسم الطوارئ الآن

744
00:44:29,726 --> 00:44:30,977
أهي على قيد الحياة؟

745
00:44:32,201 --> 00:44:35,854
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

746
00:44:57,837 --> 00:44:59,839
"ترجمة "محمد بدر

