1
00:00:02,000 --> 00:00:35,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

2
00:00:36,912 --> 00:00:38,622
"(أوين كايف)"

3
00:01:13,532 --> 00:01:14,825
هل أنت أخي؟

4
00:01:23,000 --> 00:01:24,376
.نعم

5
00:01:28,338 --> 00:01:29,965
.يؤسفني ما حدث لأبيك

6
00:01:30,883 --> 00:01:32,676
.لأبينا

7
00:01:37,723 --> 00:01:40,017
.لقد كان يحبّك

8
00:01:44,104 --> 00:01:45,981
.يؤسفني أننا التقينا هكذا

9
00:01:48,859 --> 00:01:49,985
.وأنا أيضاً

10
00:01:53,864 --> 00:01:54,907
هل أمي هنا؟

11
00:01:56,408 --> 00:01:57,659
.لم أرها

12
00:02:00,370 --> 00:02:04,625
لقد جئنا هنا اليوم
،مدركين أننا فقدنا أخاً محبوباً

13
00:02:05,334 --> 00:02:08,627
.وصديقاً عزيزاً، وأباً مخلصاً

14
00:02:12,508 --> 00:02:13,675
."بوبي"

15
00:02:14,676 --> 00:02:16,637
أين أمي؟ -
.لا أعرف -

16
00:02:16,720 --> 00:02:17,930
.يجب أن نرحل

17
00:02:18,013 --> 00:02:21,767
.ما الذي يحدث؟ يُفترض أن تكون أمي هنا

18
00:02:22,309 --> 00:02:24,603
.لم أتكلم معك منذ أكثر من أسبوع -
.لقد كذبت عليّ -

19
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
ماذا؟

20
00:02:26,230 --> 00:02:28,815
لقد نظرت إلى عينيّ
.وأخبرتني أنك لم تكن هناك تلك الليلة

21
00:02:28,899 --> 00:02:30,859
عمّ تتكلمين؟ -
.لقد ظهر شاهد -

22
00:02:31,276 --> 00:02:33,987
"شاهد موثوق به يقول إنك كنت بمنزل "بورمان
.وقت وقوع جريمة القتل

23
00:02:34,071 --> 00:02:35,239
."لقد كنت هناك يا "وارين

24
00:02:37,741 --> 00:02:39,159
.لن تنكر حتى

25
00:02:41,078 --> 00:02:42,412
."لم أقتل "تشاك

26
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
.لقد وثقت بك

27
00:02:44,289 --> 00:02:45,541
وثقت بي؟

28
00:02:46,625 --> 00:02:48,794
.أنا من وثق بك

29
00:02:49,378 --> 00:02:52,840
بعد كل ما فعلت لتدفنيني في السجن
.طوال تلك السنين

30
00:02:52,923 --> 00:02:54,758
.لكني كنت محقة في المرّة الأولى

31
00:02:57,803 --> 00:02:59,471
.كانت أمي محقة بشأنك

32
00:03:00,389 --> 00:03:04,059
.كنت تستغليننا فقط لتشعري بالرضا عن نفسك

33
00:03:04,142 --> 00:03:07,187
.أنت مذنب، وتستحق أمك أن تعرف حقيقتك

34
00:03:07,604 --> 00:03:09,189
.ابقي بعيدة عن أمي

35
00:03:10,190 --> 00:03:13,569
.ابقي بعيدة عنها وإلا سوف أقتلك

36
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
.هيا يا "كايف"، لنذهب

37
00:03:15,153 --> 00:03:16,989
.دعيني أسألك سؤالاً

38
00:03:17,781 --> 00:03:22,244
من في رأيك تسبّب في موت أبي؟

39
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
.يداك ليستا نظيفتين

40
00:03:26,748 --> 00:03:30,711
...أطلق أبي رصاصة على رأسه

41
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
.هيا

42
00:03:31,879 --> 00:03:34,423
.لأنك من قادته إلى فعل ذلك...

43
00:03:35,257 --> 00:03:37,426
."كلنا هنا بسببك يا "بوبي

44
00:03:38,594 --> 00:03:41,388
.أرجوك قولي إنك سجلت هذا -
.نعم -

45
00:03:41,471 --> 00:03:42,931
."هلّا أدليت بتعليق يا سيدة "بارنيل

46
00:03:43,015 --> 00:03:46,101
أتظنين أنّ مدوّنتك الصوتية كانت مسؤولة
عن موت "أوين كايف"؟

47
00:03:46,185 --> 00:03:47,186
.لا تعليق

48
00:03:47,853 --> 00:03:51,648
هل انتحر بسبب ما قلت على الهواء؟
...أيمكنك أن تصفي

49
00:04:52,125 --> 00:04:56,380
"البحث عن الحقيقة"

50
00:05:02,594 --> 00:05:05,597
"الحلقة 6 / المذكرات"

51
00:05:14,356 --> 00:05:15,816
"(جون واين غاسي)"

52
00:05:17,943 --> 00:05:19,444
"(تيد بندي)"

53
00:05:19,528 --> 00:05:21,071
"(تشارلز مانسون)"

54
00:05:24,741 --> 00:05:27,494
.هل يعرض أحد 250 دولاراً؟ أي أحد؟ 250

55
00:05:27,578 --> 00:05:30,080
.النداء الأول، النداء الثاني

56
00:05:30,998 --> 00:05:34,626
.تمّ البيع لهذا السيد مقابل 200 دولار
.مبارك لك يا سيدي

57
00:05:34,710 --> 00:05:36,712
.التالي، القطعة رقم 11

58
00:05:36,795 --> 00:05:39,506
لدينا إحدى لوحات "إيرين بورمان" الأصلية

59
00:05:39,590 --> 00:05:42,384
.التي رسمتها قبل أشهر قليلة من مقتل زوجها

60
00:05:42,467 --> 00:05:44,428
سنبدأ المزاد بـ800 دولار. من سيعرض 800؟

61
00:05:44,511 --> 00:05:45,762
.800 -
.أشكرك -

62
00:05:45,846 --> 00:05:47,347
من سيعرض 850؟

63
00:05:47,431 --> 00:05:48,849
.أنا -
.850. أشكرك -

64
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
هل سيعرض أحد 900؟
.900 دولار مقابل هذه اللوحة

65
00:05:50,976 --> 00:05:52,436
"مقتنيات من مأساة أمريكية"

66
00:05:52,519 --> 00:05:54,146
.النداء الأول، الثاني
.تمّ البيع مقابل 850

67
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
.التالي، القطعة رقم 12
."مذكرات "لايني بورمان

68
00:05:57,191 --> 00:06:00,611
.لنبدأ المزاد بـ500 دولار. 500، أشكرك

69
00:06:00,694 --> 00:06:02,279
.هل سيعرض أحد 600؟ أشكرك -
.600 -

70
00:06:02,362 --> 00:06:04,198
.700، أشكرك

71
00:06:04,281 --> 00:06:06,450
.800، أشكرك -
.800 -

72
00:06:06,533 --> 00:06:08,493
من سيعرض 900؟ -
.900 -

73
00:06:08,577 --> 00:06:10,078
.900 دولار، أشكرك

74
00:06:10,579 --> 00:06:12,080
.ألف

75
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
.900، النداء الأول، النداء الثاني

76
00:06:14,583 --> 00:06:16,001
."تمّ بيع مذكرات "لايني

77
00:06:16,084 --> 00:06:19,630
مقابل 900 دولار للسيدة الشقراء
.ذات المعطف الرمادي. مبارك لك يا سيدتي

78
00:06:25,093 --> 00:06:26,094
.مرحباً

79
00:06:26,678 --> 00:06:27,930
هل كل شيء على ما يُرام؟

80
00:06:28,013 --> 00:06:30,307
.نعم، لقد بقيت حتى أنهى النقّاشون عملهم

81
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
.عظيم

82
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
.أشكرك

83
00:06:33,435 --> 00:06:34,603
.تفضّل

84
00:06:41,360 --> 00:06:43,195
.ما كان عليّ تسجيل هذه القصة قط

85
00:06:44,029 --> 00:06:45,697
.لم أمنع نفسي من التورط فيها عاطفياً

86
00:06:45,781 --> 00:06:47,574
.لقد خالفت كل قواعد الصحافة

87
00:06:47,658 --> 00:06:49,535
.ماذا تريدين أن تفعلي؟ تكلّمي معي

88
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
.آسفة يا "إنغرام". آسفة على كل شيء

89
00:06:51,870 --> 00:06:53,247
.لا بأس

90
00:06:53,330 --> 00:06:55,749
."لقد انتهيت من قصة "وارين كايف

91
00:06:55,832 --> 00:06:57,376
.انتهيت منها تماماً

92
00:06:58,752 --> 00:07:01,964
،سوف أسجل حلقة ختامية
،وأخبر العالم بالحقيقة

93
00:07:02,047 --> 00:07:07,219
.ثم يمكننا... أن ننسى الأمر

94
00:07:08,178 --> 00:07:09,721
.حسناً -
.حسناً -

95
00:07:13,058 --> 00:07:14,059
.مرحباً

96
00:07:14,142 --> 00:07:15,561
هل طلبت خدمة الغرف؟

97
00:07:17,771 --> 00:07:19,565
.سأضعها هنا، إذا لم تمانعي

98
00:07:21,066 --> 00:07:22,276
.حسناً

99
00:07:23,735 --> 00:07:25,612
...حسناً. فلتوقّعي

100
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
هل الوجبة لفردين؟

101
00:07:31,243 --> 00:07:32,286
.أجيبيه

102
00:07:33,662 --> 00:07:35,038
.بلهجتك الحقيقية

103
00:07:43,630 --> 00:07:44,756
يا إلهي! أين كنت؟

104
00:07:44,840 --> 00:07:47,217
"وضع شخص إشارة لمدوّنة "إعادة نظر
."على صورة في "إنستغرام

105
00:07:47,301 --> 00:07:49,511
."كانوا يبيعون مقتنيات عائلة "بورمان

106
00:07:49,595 --> 00:07:51,763
..."نوا" -
.فيديوهات من منزل عائلة "بورمان". انظري -

107
00:07:51,847 --> 00:07:55,851
،حفل شواء عائليّ، وعيد الميلاد عام 94
.وعيد الأم عام 96

108
00:07:55,934 --> 00:07:58,812
.يمكننا استخلاص الصوت ووضعه في المدوّنة

109
00:07:58,896 --> 00:07:59,938
.لا -
لا؟ -

110
00:08:00,022 --> 00:08:02,274
،لا، أريد أن ذكر تهديد "وارين" لي

111
00:08:02,357 --> 00:08:05,027
.وأن أظهر للعالم حقيقته، وما فعله

112
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
.لقد انتهينا

113
00:08:07,654 --> 00:08:09,823
هل معك التسجيل؟ -
.نعم -

114
00:08:10,282 --> 00:08:11,825
.ماذا؟ ظننت أنك ستسعدين

115
00:08:11,909 --> 00:08:14,328
.لمَ عساي أسعد؟ نحن نوقف شيئاً ناجحاً

116
00:08:14,411 --> 00:08:16,413
."لقد انتهيت من أولئك الناس يا "نوا

117
00:08:16,496 --> 00:08:18,707
.دعيني فقط أريك الشيء الآخر الذي جلبته

118
00:08:21,752 --> 00:08:24,338
.مذكرات "لايني" أيام مراهقتها

119
00:08:24,421 --> 00:08:28,091
انظري إلى هذا. كلها مكتوبة برموز
.من لغة مشفّرة ما

120
00:08:29,009 --> 00:08:32,054
."توجد كتابات لكل يوم من أسبوع مقتل "تشاك

121
00:08:32,135 --> 00:08:33,429
والجزء الأفضل

122
00:08:34,306 --> 00:08:36,642
.أنّ هناك خطّي يد شخصين هنا

123
00:08:37,058 --> 00:08:39,019
."لا بد أنهما "لايني" و"جوزي

124
00:08:39,102 --> 00:08:41,813
.يجب أن نجعل شخصاً يفك الشيفرة
.قد توجد معلومات هنا

125
00:08:41,897 --> 00:08:42,898
.هذا شيء خاص

126
00:08:42,981 --> 00:08:46,527
،"وكذلك كان هاتف "سوزان
.لكننا مهتمون بالبحث، نحن ومستمعونا

127
00:08:46,610 --> 00:08:49,321
.هذه حلقتنا الأخيرة -
.غير معقول أن نتوقف الآن -

128
00:08:49,404 --> 00:08:51,406
يمكننا تحويل تركيزنا
."إلى نساء عائلة "بورمان

129
00:08:51,490 --> 00:08:54,660
.توجد قصص كثيرة -
.لقد أخبرت "ماركوس" بالفعل أننا انتهينا -

130
00:08:54,743 --> 00:08:57,746
هذا منجم ذهب. قد يكشف لنا لماذا كذبت
.أو من وجّه شهادتها

131
00:08:57,829 --> 00:09:00,666
!"لقد مات شخص في منزلي يا "نوا

132
00:09:01,583 --> 00:09:06,213
.بسبب كل هذا. بسبب هذه... القصة المجنونة

133
00:09:06,296 --> 00:09:08,549
."وإذا لم يكن هذا كافياً، فقد كذب "وارين

134
00:09:08,632 --> 00:09:10,592
..."ولا يمكنني توريط نفسي ولا "إنغرام

135
00:09:10,676 --> 00:09:15,347
..."يا إلهي، لا أستطيع توريط "إنغرام
في أي من هذا، حسناً؟

136
00:09:15,430 --> 00:09:18,141
.لأجل شخص لا أثق به. لا أستطيع

137
00:09:18,225 --> 00:09:21,603
.لا بأس. لم أقصد تجاهل مشاعرك

138
00:09:21,687 --> 00:09:25,983
.كل ما في الأمر أني اعتدت كونك صلبة

139
00:09:27,317 --> 00:09:30,696
.لكني أفهمك. إذا أردت التوقف، سنتوقف

140
00:09:30,779 --> 00:09:31,864
.أنا آسفة

141
00:09:33,490 --> 00:09:38,203
،أريد تسجيل الحلقة الختامية
.ثم أفكر في الخطوة التالية

142
00:09:38,620 --> 00:09:39,705
.حسناً

143
00:09:46,044 --> 00:09:48,338
كان الناس منذ البداية يخبرونني

144
00:09:48,422 --> 00:09:51,508
.أنّ "وارين كايف" مذنب غالباً

145
00:09:52,342 --> 00:09:56,513
وأنني سأقود نفسي إلى الجنون
.وأنا أحاول إيجاد الحقيقة

146
00:09:58,724 --> 00:10:01,643
.ومن جوانب كثيرة، جُننت فعلاً

147
00:10:02,603 --> 00:10:05,063
،حين كنت أظن أني وجدت الإجابات

148
00:10:05,147 --> 00:10:09,818
.كان شيء ما يظهر ويثبت أني مخطئة تماماً

149
00:10:11,069 --> 00:10:13,238
لم يرد أحد التنازل عن الحقيقة

150
00:10:13,322 --> 00:10:18,452
لأنّ التنازل عنها
.ربما كان ليعني التنازل عن الأمل

151
00:10:19,912 --> 00:10:22,623
"الأستاذ السابق في "ستانفورد
.والكاتب الشهير قُتل في منزله

152
00:10:22,706 --> 00:10:25,375
وقد اعتُقل جاره ابن رئيس محققي القضية

153
00:10:25,459 --> 00:10:26,877
.بتهمة قتله

154
00:10:26,960 --> 00:10:29,671
."لقد آمنت ببراءة "وارين

155
00:10:29,755 --> 00:10:33,050
وأطلقت هذه السلسلة متأكدةً
،من أني أستطيع إثباتها

156
00:10:33,133 --> 00:10:35,969
.ثم سمعت هذا

157
00:10:38,138 --> 00:10:40,599
كنت أقود عربة كنس الشوارع الساعة 4 صباحاً

158
00:10:40,682 --> 00:10:44,102
حين رأيت القاتل يهرب من منزل الضحية

159
00:10:44,186 --> 00:10:45,896
.حاملاً في يده سكيناً

160
00:10:45,979 --> 00:10:48,982
لم أخبر الشرطة قط
.أنهم قبضوا على القاتل الحقيقي

161
00:10:49,066 --> 00:10:50,984
ممّ كان يهرب؟

162
00:10:54,112 --> 00:10:56,365
ماذا حدث في حفل الهالووين؟

163
00:10:57,699 --> 00:11:00,077
ما الذي جعل "وارين" يقتل "تشاك"؟

164
00:11:05,666 --> 00:11:06,834
.لا أعرف

165
00:11:07,543 --> 00:11:10,045
.وليس لديّ خيار إلا أن أقبل بالأمر

166
00:11:10,838 --> 00:11:14,341
.وارين كايف" مذنب، وهذه هي الحقيقة"

167
00:11:15,342 --> 00:11:17,261
.والحقيقة هي كل ما أردته

168
00:11:29,022 --> 00:11:30,315
.أشكرك

169
00:11:35,070 --> 00:11:36,446
هل رأيت هذه؟

170
00:11:43,203 --> 00:11:44,746
أين وجدتها؟

171
00:11:44,830 --> 00:11:47,124
."على موقع "إعادة النظر

172
00:11:47,207 --> 00:11:48,917
.أرسلها شخص إليّ

173
00:11:49,001 --> 00:11:50,919
"(مقتنيات من جريمة قتل (بورمان"

174
00:11:51,003 --> 00:11:53,088
(مذكرات (لايني بورمان"
"تمّ بيعها

175
00:11:57,301 --> 00:11:58,302
إنغرام"؟"

176
00:11:58,969 --> 00:12:00,095
.أنا هنا

177
00:12:10,606 --> 00:12:13,775
.مرحباً. فكرت في طرد بعض من أولئك الشياطين

178
00:12:13,859 --> 00:12:16,069
بأن تجلب المزيد من الشياطين؟ ما كل هذا؟

179
00:12:16,653 --> 00:12:19,990
.أنت بحاجة إليهم، وهم بحاجة إليك
سيكسب الجميع. حسناً؟

180
00:12:21,366 --> 00:12:22,409
.تعالي

181
00:12:25,871 --> 00:12:26,955
.مرحباً يا جماعة

182
00:12:35,172 --> 00:12:37,007
.يؤسفني ما حدث هنا

183
00:12:38,884 --> 00:12:40,093
.شكراً يا حبيبتي

184
00:12:52,481 --> 00:12:54,525
.هذه الطاولة تبدو جميلة

185
00:12:54,608 --> 00:12:56,276
.أنا من أعددتها -
.حسناً -

186
00:12:56,360 --> 00:12:58,820
.ليليان" هي من طهت. لقد جلبت كل الطعام"

187
00:13:00,447 --> 00:13:01,657
."شكراً يا "ليل

188
00:13:02,407 --> 00:13:04,284
.ولم أستعمل أياً من أطباقك الفاخرة

189
00:13:05,285 --> 00:13:08,914
كل أطباقها فاخرة. إنها محظوظة
.لأننا لم نجلب أطباق الستايروفوم

190
00:13:09,414 --> 00:13:12,125
كفّي عن العبث. تعرفين أنك أرقى
.من أن تستخدمي الستايروفوم

191
00:13:12,501 --> 00:13:15,128
.هذا صحيح

192
00:13:15,212 --> 00:13:16,797
.إنها راقية

193
00:13:19,174 --> 00:13:20,259
.مرحباً يا أبي

194
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
."بوبسيكل"

195
00:13:26,056 --> 00:13:27,724
.تعالي واجلسي معي دقيقةً

196
00:13:41,196 --> 00:13:44,032
أخبرتني "ديزيريه" بما حدث هنا
.مع ذلك الشرطي

197
00:13:46,243 --> 00:13:48,036
.يحزنني أنك لم تتصلي بي بنفسك

198
00:13:51,248 --> 00:13:52,374
هل أنت بخير؟

199
00:13:53,792 --> 00:13:54,835
.لا

200
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
:لكنك قلت لي مرّةً
".لا أحد يكترث لدموع بنت سوداء صغيرة"

201
00:13:59,464 --> 00:14:02,718
.لذا أحاول أن أبقى قوية

202
00:14:02,801 --> 00:14:04,261
هل قلت لك ذلك؟

203
00:14:05,345 --> 00:14:07,681
."حين تركتني مع الآنسة "شيرلي

204
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
.لقد جعلت هذه الكلمات سنداً لي

205
00:14:12,686 --> 00:14:13,979
أتعرف؟

206
00:14:14,062 --> 00:14:16,732
.إنّ إرادتي صلبة، لا يمكن كسرها

207
00:14:18,192 --> 00:14:21,778
.ما كان يجب أن أقول لك ذلك الكلام الفارغ

208
00:14:23,071 --> 00:14:25,073
.كل شيء على ما يُرام -
.لا -

209
00:14:25,157 --> 00:14:26,450
.لا، ليس كذلك

210
00:14:35,918 --> 00:14:39,338
."أنت... حياتي يا "بوبي

211
00:14:40,672 --> 00:14:42,049
أنت تعرفين هذا، صحيح؟

212
00:14:43,383 --> 00:14:44,801
.جميعكنّ حياتي

213
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
كنت أعمل مع العصابات
.بأقصى جهد لأعتني بعائلتي

214
00:14:53,018 --> 00:14:55,145
.بل عملت مع العصابات لأنك أحببت ذلك

215
00:15:00,150 --> 00:15:02,694
.سأضع قطعتين من خبز الذرة هنا

216
00:15:02,778 --> 00:15:04,446
.كان هذا سحرياً

217
00:15:06,198 --> 00:15:07,449
.أشكرك يا حبيبتي

218
00:15:08,116 --> 00:15:09,826
ماذا تفعلين؟

219
00:15:09,910 --> 00:15:11,495
.يجب أن تصلّي

220
00:15:11,578 --> 00:15:13,539
.هذا مدهش -
.حسناً -

221
00:15:13,622 --> 00:15:15,457
.إنه يوم سعيد، وأنا سعيد جداً

222
00:15:15,541 --> 00:15:18,252
.ليليان"، هلّا صلّيت"

223
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
.بالتأكيد

224
00:15:21,088 --> 00:15:24,341
أبانا السماويّ، نشكرك على هذه الفرصة
لننعم بالصحبة

225
00:15:24,424 --> 00:15:25,676
.ونتناول الطعام ونحن أسرة

226
00:15:26,134 --> 00:15:27,678
،نسألك أن تبارك هذا الطعام

227
00:15:27,761 --> 00:15:31,056
،والأيدي التي أعددته
.والأفواه التي ستتناوله

228
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
.باسم "يسوع" نصلّي. آمين

229
00:15:33,225 --> 00:15:34,601
!آمين -
.حسناً -

230
00:15:34,685 --> 00:15:36,603
أيمكنني توزيع اللحم؟ -
.نعم، يمكنك -

231
00:15:46,321 --> 00:15:48,448
.يريد "كايلب" أن يقابل العائلة

232
00:15:48,532 --> 00:15:50,742
.إنه هنا، وهو مصرّ

233
00:15:50,826 --> 00:15:52,578
.مهلاً، على رسلك

234
00:15:52,661 --> 00:15:54,162
.لا أصدّق أنك اتصلت به

235
00:15:54,246 --> 00:15:55,581
فيم كنت تفكرين؟

236
00:15:55,664 --> 00:15:57,249
.لا تحمّليني مسؤولية كل شيء

237
00:15:57,666 --> 00:16:00,878
.أنت من كذبت عليه، وتظاهرت بأني لست موجودة

238
00:16:00,961 --> 00:16:04,715
!لسبب وجيه! لم يكن لك الحق في الاتصال به

239
00:16:04,798 --> 00:16:07,384
لم يكن لي الحق؟ ماذا عنك؟

240
00:16:07,467 --> 00:16:10,637
أنت من باعت مقتنيات طفولتنا لشخص بغيض

241
00:16:10,721 --> 00:16:13,056
.يبيعها على الإنترنت لمن يدفع أكثر

242
00:16:13,140 --> 00:16:14,892
ماذا؟ عمّ تتكلمين؟

243
00:16:14,975 --> 00:16:18,770
كل مقتنياتنا التي كانت بالخزانة تُباع
.على الإنترنت

244
00:16:18,854 --> 00:16:19,855
.لا

245
00:16:20,272 --> 00:16:23,025
.لا، لقد دفعت لموظف الخزانة ليتخلص منها

246
00:16:23,108 --> 00:16:25,360
."إنّ مذكراتي هناك يا "جوزي

247
00:16:25,444 --> 00:16:27,446
.نعم، كل هذا خطؤك

248
00:16:27,529 --> 00:16:30,616
.أنت غافلة ومغرورة كما كنت دائماً

249
00:16:30,699 --> 00:16:33,911
...لا. الخالة "سوزان" هي من جعلتني

250
00:16:33,994 --> 00:16:36,371
.ثم أخبرتني أنت أنّ عليّ التعامل مع الأمر
!أنت

251
00:16:36,830 --> 00:16:39,041
!لم أرد أياً من هذا

252
00:16:39,124 --> 00:16:41,919
.حسناً! يا إلهي! اهدئي

253
00:16:44,421 --> 00:16:46,465
.اسمعي، أنا آسفة على الاتصال به

254
00:16:46,548 --> 00:16:49,510
.ظننت بصدق أنّ بإمكاني... أن أساعد

255
00:16:52,221 --> 00:16:53,347
دعيني أصلح الأمر، حسناً؟

256
00:16:53,430 --> 00:16:55,641
لمَ لا ندعو "كايلب" إلى المنزل؟ -
ماذا؟ -

257
00:16:55,724 --> 00:16:58,268
.ويمكننا إجابة أي أسئلة لديه

258
00:16:59,061 --> 00:17:02,231
.أتفهمينني؟ ثم يمكننا تجاوز الأمر

259
00:17:04,816 --> 00:17:05,983
.حسناً

260
00:17:06,652 --> 00:17:08,862
.حسناً، لا بأس

261
00:17:11,823 --> 00:17:14,117
.أنا أفعل هذا فقط لأني لا أملك خياراً آخر

262
00:17:22,791 --> 00:17:25,546
.مرحباً، كانت ليلة أمس لطيفة

263
00:17:27,297 --> 00:17:29,216
هل نشرت حلقتك الأخيرة؟

264
00:17:29,299 --> 00:17:31,885
.لا، ما زلت أعمل عليها

265
00:17:35,556 --> 00:17:37,766
كيف لم تخبريني قط أنك كنت في دار أيتام؟

266
00:17:39,518 --> 00:17:42,020
ماذا؟ من قال لك هذا؟

267
00:17:42,437 --> 00:17:43,772
.أبوك

268
00:17:43,856 --> 00:17:46,692
لم أسأل من قبل

269
00:17:46,775 --> 00:17:50,153
."بسبب ما حدث مع "أوين

270
00:17:50,237 --> 00:17:51,238
...لكن

271
00:17:52,656 --> 00:17:53,699
ماذا قال لك؟

272
00:17:54,533 --> 00:17:55,659
...قال فقط

273
00:17:57,494 --> 00:17:59,955
إنك كنت تحاولين الانتقام منه طوال 30 سنة

274
00:18:01,039 --> 00:18:02,624
.لأنه وضعك هناك

275
00:18:03,041 --> 00:18:04,918
هل قال هذا؟ متى؟

276
00:18:09,631 --> 00:18:10,841
هل كنت في دار أيتام؟

277
00:18:11,383 --> 00:18:14,261
.حبيبي، لم يكن الأمر رسمياً إلى هذه الدرجة

278
00:18:15,262 --> 00:18:18,098
.كانت الآنسة "شيرلي" صديقة للعائلة
.كانت تستقبل الأطفال

279
00:18:18,473 --> 00:18:19,975
.هكذا كان يجري الأمر

280
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
.لقد نشأنا نشأتين مختلفتين

281
00:18:26,982 --> 00:18:30,027
نشأ أفراد عائلتي نشأة صعبة
.على مرّ الأجيال

282
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
.أعرف هذا -
.لا، أنت لا تعرف -

283
00:18:33,947 --> 00:18:35,908
.أقصد أنك لا تعرف حقاً

284
00:18:41,246 --> 00:18:42,247
"(ماركوس)"

285
00:18:49,588 --> 00:18:51,632
.يجب أن تذيعي الحلقة الأخيرة

286
00:19:03,602 --> 00:19:05,103
أتريدين أن تعرفي رأيي؟

287
00:19:05,187 --> 00:19:08,357
،أظن أنك لو كنت تريدين التوقف حقاً
.لأذعت الحلقة الأخيرة بالفعل

288
00:19:08,440 --> 00:19:09,566
حقاً؟

289
00:19:09,650 --> 00:19:13,987
لا يمكنك التوقف الآن يا "بوب". حسناً؟
.توجد أسئلة كثيرة جداً بلا إجابة

290
00:19:14,071 --> 00:19:16,990
لقد أقنعتك "نوا"، أليس كذلك؟ -
.كما كان يجب عليها أن تفعل -

291
00:19:17,074 --> 00:19:19,618
أظننت أنك ستتخلصين مني بهذه السهولة؟

292
00:19:20,619 --> 00:19:22,913
،اسمعي، بخصوص عامل النظافة

293
00:19:22,996 --> 00:19:26,375
.لقد أقسم إنه رأى "وارين" يهرب إلى الشارع

294
00:19:26,458 --> 00:19:28,961
..."ماركوس" -
.انتظري -

295
00:19:29,044 --> 00:19:32,881
."اسمعي، هذا تناقض صريح مع ما قالته "لايني

296
00:19:32,965 --> 00:19:35,384
.محال أنّ "وارين" قفز فوق السور الخلفي

297
00:19:35,467 --> 00:19:38,303
:وهذا يعيدنا إلى سؤالنا الأصلي
لماذا كذبت "لايني"؟

298
00:19:38,387 --> 00:19:40,514
كفى. حسناً؟

299
00:19:40,931 --> 00:19:43,308
.لقد رأيت "أوين" يطلق النار على رأسه

300
00:19:46,436 --> 00:19:47,855
.داخل منزلي

301
00:19:49,523 --> 00:19:53,277
لمَ لا يفهم أحد هذا؟
ماذا يجب أن يحدث غير ذلك؟

302
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
هل انتهيت؟

303
00:19:56,822 --> 00:19:58,073
."انس الأمر يا "ماركوس

304
00:19:58,156 --> 00:20:00,993
لا، سبب وجودنا هنا الآن

305
00:20:01,076 --> 00:20:04,288
.هو أنك تجاهلت الحقيقة منذ 19 سنة

306
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
هل أنت مستعدة لفعل هذا ثانيةً؟

307
00:20:19,261 --> 00:20:21,346
أعطتني "نوا" هذه. حسناً؟

308
00:20:22,222 --> 00:20:25,100
ما علينا فعله هو أن نكتشف بالضبط

309
00:20:25,184 --> 00:20:27,728
"ماذا كانت "جوزي" و"لايني
.تقوله إحداهما للأخرى

310
00:20:27,811 --> 00:20:29,146
.لا أكترث للمكتوب فيها

311
00:20:29,229 --> 00:20:30,856
.لا أصدّق هذا

312
00:20:32,941 --> 00:20:34,568
."يؤسفني ما تعرّضت له مع "أوين

313
00:20:35,027 --> 00:20:36,028
حسناً؟

314
00:20:36,528 --> 00:20:38,113
،لكن اسمعي، إذا كنت تتألمين الآن

315
00:20:38,197 --> 00:20:41,283
فلتفكري بما ستشعرين به
.لو لم تجدي كل الإجابات

316
00:20:42,075 --> 00:20:43,160
.إنه مذنب

317
00:20:44,620 --> 00:20:45,662
.أثبتي هذا

318
00:20:48,540 --> 00:20:52,544
،أتعرفين؟ في النهاية
.أنا لا أهتم بأمر "وارين كايف" إطلاقاً

319
00:20:53,587 --> 00:20:54,880
.لكني أهتم بك

320
00:20:57,090 --> 00:20:59,092
."يجب أن تثبتي هذا لأجلك أنت يا "بوب

321
00:21:30,082 --> 00:21:31,208
أيمكننا التكلم؟

322
00:21:32,668 --> 00:21:35,295
،إذا كنت تبغي التعاطف بسبب موت أبيك

323
00:21:36,213 --> 00:21:37,506
.فلن تجده هنا

324
00:21:39,883 --> 00:21:43,178
.اسمع، لا أريد إلا تصفية الأجواء

325
00:21:45,514 --> 00:21:47,307
.لقد أخطأت بتعاملي مع تلك الصحافية

326
00:21:47,391 --> 00:21:48,642
.أكثر مما تظن

327
00:21:49,518 --> 00:21:51,645
.حتى أنّ الأمر قد سبّب مشكلات في الخارج

328
00:21:52,145 --> 00:21:55,566
،"لقد سلّطت الضوء على "جيربك
.لتتكلم معك وحسب

329
00:21:58,151 --> 00:22:00,904
.لقد تركتها تملأ عقلي بالأمل

330
00:22:02,281 --> 00:22:06,034
.كنت مخطئاً، ثم خانتني

331
00:22:06,118 --> 00:22:07,870
ماذا توقعت؟

332
00:22:09,162 --> 00:22:11,206
.إنها من سلالة حيوانات

333
00:22:13,125 --> 00:22:14,459
...وأنت هنا الآن

334
00:22:15,961 --> 00:22:18,755
.لأنك أردت العودة إلى عائلتك الحقيقية

335
00:22:22,134 --> 00:22:23,510
.لم أرحل قط

336
00:22:24,595 --> 00:22:25,637
،اسمع

337
00:22:26,471 --> 00:22:28,473
.أنا مخلص لك دائماً

338
00:22:29,641 --> 00:22:31,268
.أياً كان ما تحتاج إليه

339
00:22:47,284 --> 00:22:51,455
.هذه... عائلتك الوحيدة

340
00:22:52,956 --> 00:22:56,001
.هذه العائلة الوحيدة لأيّ منا

341
00:22:58,086 --> 00:22:59,296
...العائلات

342
00:23:05,135 --> 00:23:06,512
...العائلات

343
00:23:09,515 --> 00:23:11,767
.يعتني أفرادها بعضهم ببعض

344
00:23:16,855 --> 00:23:17,898
.اذهب

345
00:23:18,982 --> 00:23:20,067
.هيا

346
00:23:27,074 --> 00:23:29,117
.سأحتاج إلى بادرة منك يا أخي

347
00:23:34,122 --> 00:23:35,374
.لتظهر إيمانك

348
00:23:51,557 --> 00:23:52,808
.يا إلهي

349
00:23:55,060 --> 00:23:56,270
.يا إلهي

350
00:24:05,320 --> 00:24:07,239
.اتصلي بنا إذا اكتشفت فقدان أي شيء

351
00:24:07,322 --> 00:24:09,783
.وسنبلغك إذا اكتشفنا هوية صاحب البصمات

352
00:24:09,867 --> 00:24:12,119
.مرحباً يا حبيبتي -
.أبي -

353
00:24:12,202 --> 00:24:13,912
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

354
00:24:14,371 --> 00:24:15,497
أين "إنغرام"؟

355
00:24:15,956 --> 00:24:17,624
."إنه في طريق العودة من "كارميل

356
00:24:17,708 --> 00:24:19,543
.يسعدني أنك اتصلت بي

357
00:24:19,626 --> 00:24:21,170
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

358
00:24:21,795 --> 00:24:25,174
.أنا بخير. لكن... المنزل

359
00:24:26,091 --> 00:24:27,759
ماذا قالت الشرطة؟

360
00:24:28,427 --> 00:24:30,971
إنّ المنطقة قد وقعت بها عمليات سطو
.في الفترة الأخيرة

361
00:24:31,054 --> 00:24:34,183
.وهم يظنون أنّ بعض المراهقين قد فعلوها
.أي أنهم لم يقولوا شيئاً

362
00:24:34,266 --> 00:24:35,934
.لا أومن بالحوادث

363
00:24:37,728 --> 00:24:38,770
من عساه يفعل هذا؟

364
00:24:39,730 --> 00:24:40,731
.لا أعرف

365
00:24:41,523 --> 00:24:44,359
أهذا بسبب برنامجك عن ذلك السجين؟

366
00:24:44,776 --> 00:24:45,777
.لقد أنهيت البرنامج

367
00:24:45,861 --> 00:24:48,113
متى؟ -
.منذ يومين -

368
00:24:48,864 --> 00:24:51,074
وماذا قال حين أخبرته؟

369
00:24:51,950 --> 00:24:53,076
."بوبي"

370
00:24:53,577 --> 00:24:55,662
،قال إنه سيقتلني
.لكنّ هذا كان تهديداً فارغاً

371
00:24:55,746 --> 00:24:57,581
.بحقك، أنت أعقل من ذلك

372
00:24:58,123 --> 00:25:00,959
.ليس عليه إلا أن يتواصل مع شخص خارج السجن

373
00:25:01,960 --> 00:25:04,296
ومن استخدمت لتتواصلي معه من قبل؟

374
00:25:05,797 --> 00:25:08,383
."جيربك" -
.قلت لك إنه ليس صادقاً -

375
00:25:08,800 --> 00:25:11,637
سيبقى أولئك الرجال هنا
،حتى يرجع "إنغرام" إلى المنزل

376
00:25:11,720 --> 00:25:12,888
.وسيبقون وقتاً أطول إذا أردت

377
00:25:12,971 --> 00:25:15,599
مهلاً، إلى أين ستذهب؟ -
.سأترك الجنود خلفي -

378
00:25:15,682 --> 00:25:17,643
.كل شيء بأفضل حال يا أخي. انتبه -
.سيدي -

379
00:25:28,779 --> 00:25:30,989
.لا تقلق. أنا لا أعضّ

380
00:25:32,574 --> 00:25:34,326
.مرحباً بك في منزلنا

381
00:25:34,952 --> 00:25:38,330
.ليس فاخراً، لكنّه جنتنا الصغيرة

382
00:25:38,413 --> 00:25:40,707
.هذا زوجي -
."أليكس" -

383
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
.سُررت بلقائك -
.وأنا أيضاً -

384
00:25:44,711 --> 00:25:47,005
."مرحباً يا "كايلب

385
00:25:47,714 --> 00:25:50,217
."أنا "إيرين"، أم "جوزي

386
00:25:50,884 --> 00:25:52,261
.سُررت بلقائك

387
00:25:54,471 --> 00:25:58,267
أتريدون شراباً؟ ماءً أو نبيذاً؟

388
00:25:58,350 --> 00:25:59,560
.نبيذاً من فضلك

389
00:26:01,395 --> 00:26:02,521
.وأنا أيضاً

390
00:26:03,021 --> 00:26:06,066
كايلب"؟ جعة؟"

391
00:26:07,651 --> 00:26:09,528
.تبدو الجعة فكرة جيدة

392
00:26:11,196 --> 00:26:13,490
إيرين"؟" -
.أنا لا أريد شيئاً -

393
00:26:13,574 --> 00:26:15,117
.مع أنه يجب عليكم أن تشربوا

394
00:26:15,200 --> 00:26:18,662
يبدو أنكم بحاجة إلى شراب، وهذا حفل، صحيح؟

395
00:26:18,745 --> 00:26:20,122
.فلنلطّف الأجواء

396
00:26:20,914 --> 00:26:22,457
.أرأيت؟ إنه يفهمني

397
00:26:23,959 --> 00:26:27,379
.حسناً، هيا. سأجلب لكم المشروبات

398
00:26:30,591 --> 00:26:33,177
."تنبيه لكل العاملين بجناح "سي

399
00:26:33,260 --> 00:26:37,723
على الضابط "آر هاريس" الاتجاه
.إلى المركز، فضلاً

400
00:26:46,481 --> 00:26:48,942
.اقتحم شخص منزلي أمس

401
00:26:49,026 --> 00:26:50,110
.جيد

402
00:26:51,570 --> 00:26:52,905
هل أمرت بذلك؟

403
00:26:53,947 --> 00:26:56,867
.لا، لكن ليتني فعلت

404
00:26:56,950 --> 00:26:58,243
.اذهب إلى الجحيم

405
00:26:58,869 --> 00:27:01,455
.لا يبدو لي هذا اعتذاراً

406
00:27:01,955 --> 00:27:03,749
أعتذر لك؟ لماذا؟

407
00:27:03,832 --> 00:27:06,627
أنت المدين لي باعتذار لكذبك
."بشأن وجودك في منزل "بورمان

408
00:27:06,710 --> 00:27:09,713
.كنت هناك تلك الليلة -
."قلت لك إني لم أقتل "تشاك -

409
00:27:09,796 --> 00:27:11,548
وهل يُفترض أن أصدّقك؟

410
00:27:12,841 --> 00:27:13,842
أتعرفين؟

411
00:27:14,384 --> 00:27:18,472
إذا كنت تظنينني مذنباً، فلماذا رجعت؟

412
00:27:19,848 --> 00:27:21,350
قال شاهد إنه رآك تهرب

413
00:27:21,433 --> 00:27:24,311
من باب منزل "بورمان" الأمامي
.وأنت تحمل سكيناً

414
00:27:24,394 --> 00:27:25,479
وإن يكن؟

415
00:27:26,313 --> 00:27:29,608
شهدت "لايني" بأنها رأتك تقفز
.من فوق السور الخلفي

416
00:27:30,234 --> 00:27:31,777
.أحدهما كذب

417
00:27:31,860 --> 00:27:34,905
،وما دامت هناك كذبة، أو شبهة كذبة

418
00:27:35,364 --> 00:27:36,782
.عليّ إيجاد الحقيقة

419
00:27:39,201 --> 00:27:44,081
والآن عليّ أن أقرر ما إذا كنت أثق بك
.أم لا

420
00:27:54,716 --> 00:27:56,093
ألديك أي فكرة عن معنى المكتوب؟

421
00:27:57,469 --> 00:27:58,720
.إنه مشفّر

422
00:27:59,847 --> 00:28:02,474
".لكني أظن أنّ المكتوب هو: "(بوبي) كذابة

423
00:28:04,059 --> 00:28:05,894
ألا تريد المساعدة؟ -
لمَ عساي أساعد؟ -

424
00:28:26,164 --> 00:28:28,709
من أول شخص قابلته حين دخلت سجن "كوينتن"؟

425
00:28:30,460 --> 00:28:31,461
ماذا؟

426
00:28:34,756 --> 00:28:37,342
كيف كان أول يوم لك في السجن؟

427
00:28:37,426 --> 00:28:38,886
،وأنت فتى في الـ17

428
00:28:38,969 --> 00:28:43,849
هنا مع رجال بالغين
.كانوا قتلة ومغتصبين وساديين

429
00:28:45,434 --> 00:28:47,102
من أول من صادقك؟

430
00:29:03,869 --> 00:29:04,870
."تكلم معي يا "وارين

431
00:29:07,331 --> 00:29:08,415
أتعرفين؟

432
00:29:11,126 --> 00:29:13,879
حين كنت أسرق المخدرات
..."من منزل عائلة "بورمان

433
00:29:15,923 --> 00:29:17,299
...كنت

434
00:29:19,760 --> 00:29:20,928
ماذا؟

435
00:29:26,433 --> 00:29:28,936
،كنت أتسلل إلى غرفة التوأمتين

436
00:29:30,020 --> 00:29:31,688
،"وأختبئ تحت سرير "لايني

437
00:29:31,772 --> 00:29:35,400
.و... أقرأ مذكراتها

438
00:29:45,786 --> 00:29:46,787
هل كانت تعرف؟

439
00:29:49,039 --> 00:29:50,040
.لا

440
00:29:50,707 --> 00:29:53,627
.كنت مجرد طفل معجب بها

441
00:29:55,045 --> 00:29:57,047
.هذا أكثر من مجرد إعجاب

442
00:29:57,798 --> 00:29:59,007
.وهي كذبة أخرى

443
00:30:04,847 --> 00:30:06,014
هل تعرف الشيفرة؟

444
00:30:06,849 --> 00:30:09,560
.هذا الكلام منذ أكثر من 20 سنة
كيف لي أن أتذكر ذلك؟

445
00:30:09,643 --> 00:30:10,644
.حاول

446
00:30:19,987 --> 00:30:22,197
،أظن أنّ الرموز قد تكون حروفاً متحركة

447
00:30:22,948 --> 00:30:24,658
.لكني لست متأكداً أيّ منها كذلك

448
00:30:25,325 --> 00:30:27,744
كُتبت أشياء كثيرة الأسبوع
."الذي سبق موت "تشاك

449
00:30:28,245 --> 00:30:30,038
.قد يساعدنا هذا

450
00:30:30,122 --> 00:30:31,123
.لقد نفد الوقت

451
00:30:33,083 --> 00:30:34,209
."فكّر يا "وارين

452
00:30:34,918 --> 00:30:36,086
.فكّر، وساعدني

453
00:30:43,802 --> 00:30:45,596
.اللعنة على أفعال المراهقات

454
00:30:46,138 --> 00:30:48,891
هلّا توقفنا عن إطلاق الأحكام
.وركزنا على ترجمة الكلام

455
00:30:50,559 --> 00:30:52,561
ما كان "وارين" ليعطيني هذه الشيفرة

456
00:30:52,644 --> 00:30:55,689
.لو لم يظن أننا قد نجد ما يفيدنا هنا

457
00:31:02,237 --> 00:31:03,864
!يا للهول

458
00:31:04,656 --> 00:31:05,741
ماذا؟

459
00:31:06,491 --> 00:31:08,160
.ذلك الحقير المريض

460
00:31:08,785 --> 00:31:09,786
من؟ "وارين"؟

461
00:31:12,831 --> 00:31:14,499
."كان "تشاك" يتحرش بـ"لايني

462
00:31:16,627 --> 00:31:20,422
،وإذا كانت "لايني" قد أخبرت أمها
."فقد يكون القاتل "وارين" أو "إيرين

463
00:31:20,839 --> 00:31:25,260
،اسمعي، لو أنّ أباً تحرّش بابنته ثم طُعن
.فالأم هي من فعلتها

464
00:31:25,344 --> 00:31:28,263
.ثقي بهذا -
.ولم تكن حجة غيابها قاطعة -

465
00:31:28,347 --> 00:31:29,806
ثملة ومغشيّ عليها؟

466
00:31:30,265 --> 00:31:31,475
.بحقك -
.نعم -

467
00:31:32,100 --> 00:31:33,852
"إذا كانت "لايني" قد أخبرت "إيرين
،بما يحدث

468
00:31:33,936 --> 00:31:36,146
.فمن الممكن أنّ هذه كانت القشة الأخيرة

469
00:31:36,230 --> 00:31:38,315
أتظنين أنّ "لايني" ستفضح أمها؟

470
00:31:38,398 --> 00:31:40,400
.لقد رأيت طبيعة علاقتهما

471
00:31:40,776 --> 00:31:42,945
.إذا أدرنا الأمر جيداً، فستنقلب عليها

472
00:31:43,987 --> 00:31:45,405
هل عدت إذاً؟

473
00:31:46,573 --> 00:31:48,116
.خطوةً تلو الأخرى

474
00:31:49,076 --> 00:31:50,827
.أشكرك ثانيةً على العشاء

475
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
."لا تشكرني، بل اشكر "أليكس

476
00:31:53,080 --> 00:31:55,582
.هو الطاهي. أنا لا أطهى، بل أحرق

477
00:31:57,626 --> 00:32:02,214
.بصراحة، كنت متوتراً قليلاً بشأن الليلة

478
00:32:02,297 --> 00:32:03,674
.لم أعرف ماذا أتوقع

479
00:32:03,757 --> 00:32:06,176
.لكني... لم أتوقع هذا

480
00:32:06,260 --> 00:32:10,889
لقد بذلت جهداً كبيراً لتتأقلم
.مع كل آثار جريمة القتل عليها

481
00:32:11,890 --> 00:32:12,891
.نعم

482
00:32:13,517 --> 00:32:17,896
نعم، هي... وأنا علينا التعامل
.مع أمور كثيرة

483
00:32:17,980 --> 00:32:20,649
.لكني... أحبها

484
00:32:21,316 --> 00:32:22,609
.هذا عظيم جداً

485
00:32:22,693 --> 00:32:24,528
ويبدو أنّ كل النوبات

486
00:32:24,611 --> 00:32:27,573
.ودخول المصحّات مراراً تحت السيطرة

487
00:32:27,656 --> 00:32:28,657
صحيح؟

488
00:32:28,740 --> 00:32:31,869
،"أعني أني كنت قلقة بشأن موضوع "فيفيان

489
00:32:31,952 --> 00:32:34,413
.لكنك تبدو مناسباً لها تماماً

490
00:32:34,496 --> 00:32:35,873
."أنت و"مايسون

491
00:32:38,709 --> 00:32:40,836
،لكني أردت أن أسأل

492
00:32:41,879 --> 00:32:43,422
كيف حالها مع "مايسون"؟

493
00:32:43,922 --> 00:32:45,424
هل تتركها وحدها معه؟

494
00:32:47,593 --> 00:32:49,553
بالتأكيد. لمَ لا؟

495
00:32:49,636 --> 00:32:50,888
...لا سبب. فقط

496
00:32:52,514 --> 00:32:56,018
...كانت هناك بعض المشكلات بعد موت أبي، لكن

497
00:32:56,476 --> 00:32:57,477
مشكلات؟

498
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
...لقد

499
00:33:02,357 --> 00:33:07,154
.حاولت أن... تخنقني بوسادة ذات مرّة

500
00:33:07,696 --> 00:33:11,158
.نعم، لقد استيقظت
.اضطُررت إلى... أن أبعدها بقوة

501
00:33:11,241 --> 00:33:12,784
،لا أعرف لماذا فعلتها

502
00:33:12,868 --> 00:33:16,205
لكن ربما كان للأمر علاقة

503
00:33:16,663 --> 00:33:20,459
.باحتياجها إلى أن يشعر شخص آخر بألمها

504
00:33:21,376 --> 00:33:25,923
.أو ربما كانت تظنه فعلاً رحيماً

505
00:33:26,006 --> 00:33:30,302
.لكنها... فقدت صوابها

506
00:33:33,180 --> 00:33:35,182
.حدث هذا منذ وقت طويل جداً

507
00:33:36,016 --> 00:33:39,019
.حقاً. أنا متأكدة من أنها تجاوزت كل هذا

508
00:33:39,436 --> 00:33:42,231
،لكني... لسبب ما، لا أعرف

509
00:33:42,314 --> 00:33:44,608
،أظن أنها صارت مشكلتي أنا الآن

510
00:33:44,691 --> 00:33:47,444
."لكني لا أستطيع تركها وحدها مع "إيلا

511
00:33:57,287 --> 00:33:59,498
.يا صاحب سيارة "ميني كوبر" الحمراء
.سيارتك جاهزة

512
00:34:07,840 --> 00:34:09,007
ماذا تفعلين؟

513
00:34:09,091 --> 00:34:11,176
.أحتاج إلى التكلم معك -
!اخرجي من سيارتي -

514
00:34:13,344 --> 00:34:15,054
.أنت مجنونة

515
00:34:17,599 --> 00:34:18,976
كيف وجدتني أصلاً؟

516
00:34:19,059 --> 00:34:21,395
.ذهبت إلى مكتبك، وأخبرني زملاؤك أنك هنا

517
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
.إذاً فأنت تطاردينني

518
00:34:23,021 --> 00:34:25,065
لمَ كذبت بشأن رؤية "وارين"؟

519
00:34:25,148 --> 00:34:26,775
يا إلهي. أتمزحين؟

520
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
ظهر شاهد مستعد للإدلاء بشهادة رسمية

521
00:34:29,027 --> 00:34:31,280
وأقسم إنه رأى "وارين" يهرب
من باب منزلكم الأمامي

522
00:34:31,362 --> 00:34:32,697
.وقت مقتل أبيك

523
00:34:32,781 --> 00:34:34,533
.أحدكما يكذب

524
00:34:34,616 --> 00:34:36,368
.وأراهن أنك من تكذب

525
00:34:36,451 --> 00:34:39,204
تذكّري أني رأيت الشريط القديم
.الذي ظهر ثانيةً

526
00:34:39,913 --> 00:34:41,290
.حقاً؟ هيا

527
00:34:41,373 --> 00:34:42,623
.تحركي

528
00:34:48,255 --> 00:34:50,047
.ليس لديّ ما أقوله لك

529
00:34:50,674 --> 00:34:52,926
.أرجوك اخرجي من سيارتي

530
00:34:53,010 --> 00:34:54,511
ألم تكذبي إذاً؟ -
!نعم -

531
00:34:54,928 --> 00:34:55,971
.هيا

532
00:34:57,848 --> 00:34:59,016
!حسناً

533
00:35:01,476 --> 00:35:05,147
السيارة التالية، من فضلك حركي السيارة
.إلى الأمام واجعليها في وضع اللا تعشيق

534
00:35:09,693 --> 00:35:12,279
لايني"، كم من الوقت ظل أبوك يتحرش بك؟"

535
00:35:15,949 --> 00:35:18,410
.الحروف الساكنة تتحرك مكانين إلى اليسار

536
00:35:18,493 --> 00:35:20,996
ورقم 1 يصير حروفاً متحركة
.ويُستبدل به رموز

537
00:35:23,207 --> 00:35:25,209
.لا أريد -
!لا يتعلق الأمر بما تريدين -

538
00:35:25,292 --> 00:35:27,878
!أبي! توقّف! دعني -
!يجب أن تفعلي ما أقول -

539
00:35:32,549 --> 00:35:33,759
هل عرفت أمك؟

540
00:35:35,511 --> 00:35:36,887
.لا أعرف

541
00:35:36,970 --> 00:35:38,347
.يمكنك إخباري الحقيقة

542
00:35:38,847 --> 00:35:41,934
من تظنين نفسك لتسأليني عن هذا؟

543
00:35:42,017 --> 00:35:44,978
هل عرفت أمك أنّ أبوك كان يتحرش بك؟

544
00:35:49,149 --> 00:35:50,275
.نعم

545
00:35:50,359 --> 00:35:52,069
هل فعلت أي شيء لتحاول إيقاف ذلك؟

546
00:35:52,569 --> 00:35:55,989
هل قتلت "تشاك" وأخبرتك أن تكذبي على الشرطة
وتقولي إنك رأيت "وارين"؟

547
00:35:57,991 --> 00:36:01,078
.فعلت أمي كل ما فعلته لتحميني
.هي لم تقتله

548
00:36:01,161 --> 00:36:02,871
لكن هل وجّهت شهادتك؟ -
.لا -

549
00:36:02,955 --> 00:36:07,251
لا. لمَ لا تفهمين ما يعرفه الجميع بالفعل؟

550
00:36:07,334 --> 00:36:08,335
..."لايني"

551
00:36:08,418 --> 00:36:12,631
أيمكنك أصلاً تخيّل شعور أن يكون لك أب
،تحبينه حباً أعمى

552
00:36:12,714 --> 00:36:14,675
...ثم يصير

553
00:36:17,803 --> 00:36:21,098
.كل شيء دافع عنه ذلك الرجل كان كذبة
.كل شيء

554
00:36:21,181 --> 00:36:23,475
.هل حطمني هذا؟ نعم

555
00:36:23,559 --> 00:36:26,520
.هل أُدخلت مصحّة؟ نعم، مرّتين

556
00:36:26,603 --> 00:36:30,065
وأمي هي من ساعدتني على تجاوز هذا، حسناً؟

557
00:36:31,942 --> 00:36:35,195
!لذا فلتدعيني وشأني من فضلك
!دعينا وشأننا

558
00:36:38,866 --> 00:36:39,867
.حسناً

559
00:36:41,827 --> 00:36:42,953
.حسناً

560
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
ماك"، أتحتاج سيارة "شيفروليه" إلى الشمع؟"

561
00:36:55,424 --> 00:36:57,676
من فضلك حرك السيارة
.إلى الأمام واجعلها في وضع اللا تعشيق

562
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
."ماركوس"

563
00:37:03,056 --> 00:37:05,184
أيمكنك مقابلتي
عند تقاطع شارعي "إل كامينو" و"رايبورن"؟

564
00:37:13,817 --> 00:37:14,943
ماذا تفعلين؟

565
00:37:15,027 --> 00:37:19,656
.ماذا؟ لقد تركت سترتي هنا أمس

566
00:37:21,074 --> 00:37:22,534
،اسمعي

567
00:37:22,618 --> 00:37:25,537
أيمكنك مساعدتي على فعل شيء
في أثناء غياب أمك؟

568
00:37:25,621 --> 00:37:30,083
.أنا أبحث عن... لعبة

569
00:37:30,501 --> 00:37:34,421
.تمثال معدنيّ صغير
.إنه طائر كانت تملكه أمك

570
00:37:35,255 --> 00:37:40,302
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟
.ربما في مخبأ خاص

571
00:37:42,137 --> 00:37:43,138
.لا

572
00:37:46,767 --> 00:37:47,809
متأكدة؟

573
00:37:51,605 --> 00:37:52,981
.توجد ألعاب في غرفتي

574
00:38:01,823 --> 00:38:03,825
ماذا تريدين أن أفعل؟
.لقد ذهبت إلى المستشفى

575
00:38:04,326 --> 00:38:07,371
.سجلات "لايني" مختومة -
.يجب أن نجد طريقة للوصول إليها -

576
00:38:07,454 --> 00:38:08,580
وما السبب بالضبط؟

577
00:38:09,039 --> 00:38:11,917
،قصة "لايني"... لا أعرف
.أشعر أنّ بها شيئاً غير صحيح

578
00:38:12,626 --> 00:38:13,961
."بوبي"

579
00:38:14,044 --> 00:38:17,339
أنت تطلبين من تلك المرأة
.أن تعيش أسوأ صدمات حياتها ثانيةً

580
00:38:19,258 --> 00:38:23,262
.بل أظن أنها ثاني أسوأ صدماتها
.لا أعرف. اللعنة، هذا سوداوي

581
00:38:23,345 --> 00:38:27,015
،قد يساعد طبيب على تأكيد قصتها
.ويخبرنا من وجّه شهادتها

582
00:38:27,099 --> 00:38:29,476
.قد نجد شيئاً ما -
.حسناً، اسمعي -

583
00:38:32,145 --> 00:38:35,566
لقد جلبت فهارس الموظفين من المرّتين
.التي أُدخلت المصحّة فيهما

584
00:38:36,358 --> 00:38:38,652
توجد سيدة في مجلس الإدارة
."اسمها الأخير "دوستيكاس

585
00:38:38,735 --> 00:38:40,404
(شارون دوستيكاس)"
"عضو مجلس إدارة

586
00:38:41,822 --> 00:38:42,865
أيذكّرك هذا بشيء؟

587
00:38:44,241 --> 00:38:45,742
"محامونا"

588
00:38:45,826 --> 00:38:47,578
"الشركاء الكبار"

589
00:38:49,162 --> 00:38:50,455
"(إنغرام رودز)"

590
00:38:56,420 --> 00:38:57,880
"الشركاء الصغار"

591
00:38:59,840 --> 00:39:01,300
"(تيم دوستيكاس)"

592
00:39:14,479 --> 00:39:16,273
.فلنستمتع قليلاً

593
00:39:17,399 --> 00:39:19,651
.هذا لك -
.ثمل -

594
00:39:20,360 --> 00:39:23,113
...لا أحتاج إلى المزيد. يا إلهي، أنت

595
00:39:25,824 --> 00:39:27,659
.لم أره هكذا من قبل

596
00:39:28,744 --> 00:39:31,538
.أتعرفين؟ إنه دائماً آخر شخص يغادر المكتب

597
00:39:31,622 --> 00:39:34,416
بل إنه يمكث أطول
.من موظفي الأعمال الكتابية

598
00:39:34,499 --> 00:39:36,752
.ربما هذه روح "نيويورك" السيئة

599
00:39:37,461 --> 00:39:38,670
.نعم، ربما

600
00:39:38,754 --> 00:39:42,966
.وروح "نيويورك" هذه لديها عمل لتنجزه

601
00:39:43,050 --> 00:39:44,968
.ليس في المنزل يا أولاد. بالخارج

602
00:39:45,052 --> 00:39:47,304
.بالخارج -
.حسناً -

603
00:39:47,387 --> 00:39:49,097
.اتبعني أيها الشاب -
.سيدي -

604
00:39:49,181 --> 00:39:51,058
.دعني أريك ما لدينا هنا

605
00:39:51,141 --> 00:39:53,769
.أشكرك على دعوتنا -
.على الرحب والسعة -

606
00:39:53,852 --> 00:39:55,729
.منزلك جميل

607
00:39:55,812 --> 00:39:58,023
.أشكرك

608
00:39:58,899 --> 00:40:03,195
أحياناً أحتاج إلى استراحة
.بعد حفلات عشاء الشركاء

609
00:40:03,695 --> 00:40:04,905
.أنا أفهمك تماماً

610
00:40:06,114 --> 00:40:07,824
ألست محامية أيضاً؟

611
00:40:07,908 --> 00:40:11,328
.نعم، أنا أعمل في مجال إدارة المستشفيات

612
00:40:11,411 --> 00:40:13,830
.في معهد "ريدوود" للصحة العقلية

613
00:40:15,207 --> 00:40:18,335
.ريدوود". عجباً! إنه من الطراز العالمي"

614
00:40:18,418 --> 00:40:20,963
.هذا... مدهش

615
00:40:22,130 --> 00:40:24,675
.ليس مدهشاً بقدر مدوّنة صوتية مثيرة

616
00:40:24,758 --> 00:40:26,426
هل سمعتها إذاً؟

617
00:40:27,010 --> 00:40:30,013
،"يقول "تيم" إنّ علينا دعم "إنغرام
.لكنها تعجبني

618
00:40:30,097 --> 00:40:32,224
،حسناً، لعلمك

619
00:40:32,307 --> 00:40:35,269
"سوف أعود إلى سلسلة "نساء هائلات

620
00:40:35,352 --> 00:40:37,312
."فور انتهائي من موضوع "أوين كايف

621
00:40:39,064 --> 00:40:42,067
ربما تودّين أن أستضيفك؟

622
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
حقاً؟

623
00:40:47,114 --> 00:40:52,327
ظننت أنّ تلك السلسلة مخصصة لشخصيات
."مثل "شيريل ساندبيرغ" و"كامالا هاريس

624
00:40:52,411 --> 00:40:56,206
لا، إنّ قضايا الصحة العقلية
.من أشد المواضيع شيوعاً في عصرنا

625
00:40:56,290 --> 00:40:58,876
.ومعهد "ريدوود" رائد في مجاله

626
00:40:59,960 --> 00:41:03,005
.يا إلهي! سأتشرّف بهذا

627
00:41:03,338 --> 00:41:06,717
أحد الشخصيات التي في المدوّنة الحالية
.كانت هناك منذ سنوات

628
00:41:07,593 --> 00:41:09,553
.الكثير من الناس يأتون عندنا

629
00:41:12,222 --> 00:41:14,975
.أعرف أنّ هذا أمر حساس

630
00:41:15,058 --> 00:41:20,898
لكن هل تعرفين ما إمكانية وصولي
إلى سجلاتها الطبية؟

631
00:41:23,358 --> 00:41:24,610
معذرةً؟

632
00:41:24,693 --> 00:41:27,237
،إذا كنت تعرفين المدوّنة
."فأنت تعرفين "لايني بورمان

633
00:41:27,321 --> 00:41:29,406
.كانت هناك وهي مراهقة

634
00:41:33,577 --> 00:41:36,371
هل تطلبين مني الكشف
عن السجلات الطبية لمريضة؟

635
00:41:36,455 --> 00:41:37,706
قاصرة؟

636
00:41:37,789 --> 00:41:41,293
أنا... "شارون"، ما كنت لأطلب هذا
.لو لم يكن الأمر ملحّاً

637
00:41:41,376 --> 00:41:46,298
أقصد أنّ هذا قد يكون المفتاح
.لإخراج رجل بريء من السجن

638
00:41:47,007 --> 00:41:48,884
أهذا سبب كل ما فعلت؟

639
00:41:49,510 --> 00:41:50,928
.العشاء، وقضاء الوقت هنا

640
00:41:51,011 --> 00:41:52,179
.لا

641
00:41:52,262 --> 00:41:54,848
.نسينا قاطعة السيجار

642
00:41:57,309 --> 00:41:58,352
أكل شيء بخير؟ -
.نعم -

643
00:41:58,435 --> 00:42:00,979
أنا مرهقة وحسب. أيمكننا الرحيل؟

644
00:42:02,439 --> 00:42:03,774
...لكن -
."تيم" -

645
00:42:04,816 --> 00:42:06,109
.حان وقت الرحيل

646
00:42:13,492 --> 00:42:15,202
.شكراً على مجيئكما -
.أشكرك -

647
00:42:16,411 --> 00:42:17,412
.شكراً على العشاء

648
00:42:18,622 --> 00:42:19,623
.ليلة سعيدة

649
00:42:20,499 --> 00:42:21,500
.ليلة سعيدة

650
00:42:27,589 --> 00:42:28,590
ماذا حدث؟

651
00:42:32,594 --> 00:42:35,097
.ليس لديّ ما أقوله لك -
.هلّا تناقشنا في الموضوع من فضلك -

652
00:42:35,180 --> 00:42:38,475
أتعرفين؟ الأمر ليس متعلقاً فقط
بـ"أوين كايف" ولا اقتحام المنزل

653
00:42:38,559 --> 00:42:41,270
...ولا حتى وعدك بأنك انتهيت من كل هذا

654
00:42:41,353 --> 00:42:44,106
.لقد تغيّرت الأمور -
.لا يهمني ماذا تغيّر -

655
00:42:44,189 --> 00:42:46,483
...لم أعرف بشأن مذكراتها -
.أخبريني الحقيقة -

656
00:42:47,901 --> 00:42:51,738
هل تعمّدت دعوة "تيم" وزوجته إلى هنا
لمصلحة قصتك؟

657
00:42:51,822 --> 00:42:52,906
نعم أم لا؟

658
00:43:03,876 --> 00:43:05,794
.لقد استغللتني -
إلى أين ستذهب؟ -

659
00:43:05,878 --> 00:43:07,379
.سأقضي الليلة في غرفة الضيوف

660
00:43:07,462 --> 00:43:10,382
.إنغرام"، نحن لا ننام منفصلين"
.خصوصاً ونحن غاضبان

661
00:43:10,465 --> 00:43:12,634
.أنت تعرف هذا
.هذه هي القواعد التي أرسيناها

662
00:43:13,844 --> 00:43:14,845
قواعد؟

663
00:43:15,762 --> 00:43:19,308
أهناك قواعد حقاً؟ في هذه العلاقة؟

664
00:43:19,391 --> 00:43:22,436
في هذا المنزل؟ معك؟
.لم أظن أنّ لديك أي قواعد

665
00:43:22,519 --> 00:43:24,938
.ظننت أنك تفعلين ما يحلو لك وحسب

666
00:43:25,022 --> 00:43:27,024
.بحقك -
!لا، أنت محطمة -

667
00:43:28,942 --> 00:43:31,445
،"وبعودتنا هنا إلى "الساحل الغربي
،بالقرب من عائلتك

668
00:43:31,528 --> 00:43:36,742
أرى الخلل والجنون
.اللذين تعدّانهما تواصلاً

669
00:43:36,825 --> 00:43:38,243
.لكنّ هذا وضع مختل

670
00:43:39,244 --> 00:43:41,622
.وقد تسرّب إليك ثانيةً

671
00:43:41,705 --> 00:43:46,418
وقد جعلك تظنين أنّ احترامي ولطفي
،من باب الضعف

672
00:43:46,502 --> 00:43:48,170
.وهذه غلطتك

673
00:43:48,253 --> 00:43:50,756
.أنا آسفة -
!"لا يهمني يا "بوبي -

674
00:43:50,839 --> 00:43:52,508
!لا يهمني

675
00:43:54,301 --> 00:43:56,970
.أنا منهك

676
00:43:59,348 --> 00:44:01,433
.ولا أريد بذل كل هذا الجهد

677
00:44:02,184 --> 00:44:04,186
...إنغرام"، لكن" -
...وإياك -

678
00:44:04,269 --> 00:44:07,564
إياك أن تظني أني لا أرى ابتسامتك العريضة
"في وجه "ماركوس

679
00:44:07,648 --> 00:44:10,317
."وأنتما تجوبان المدينة مثل "بوني" و"كلايد

680
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
...إما

681
00:44:12,611 --> 00:44:15,280
،إما أنك حمقاء
.وإما أني أنا الأحمق، وهو الأسوأ بكثير

682
00:44:15,364 --> 00:44:17,241
."لا يا "إنغرام

683
00:44:18,909 --> 00:44:19,910
.يا إلهي

684
00:44:28,669 --> 00:44:29,670
.مرحباً

685
00:44:38,387 --> 00:44:39,429
جوزي"؟"

686
00:44:42,766 --> 00:44:44,142
."لقد تركني "كايلب

687
00:44:46,854 --> 00:44:50,274
.يا إلهي، أنا لا أفهم
.ظننت أنّ العشاء سار على خير

688
00:44:51,942 --> 00:44:55,696
.قال إنه لا يستطيع الوثوق بي

689
00:45:00,617 --> 00:45:04,872
.جوزي"، هلّا أتيت إلى منزلي"

690
00:45:06,164 --> 00:45:07,457
.ابقي معي

691
00:45:08,709 --> 00:45:12,129
.إذا بقيت معي، فسيمكنني الاعتناء بك

692
00:45:19,469 --> 00:45:20,470
.حسناً

693
00:45:25,309 --> 00:45:27,936
.250 قطعة. يمكننا البدء الآن إذا أردت

694
00:45:29,104 --> 00:45:31,106
ما رأيك يا "لايني"؟ أليس هذا رائعاً؟

695
00:45:31,190 --> 00:45:33,275
أتريدين المجيء هنا لنفعلها معاً؟

696
00:45:33,358 --> 00:45:34,401
.لا

697
00:45:34,484 --> 00:45:36,153
لا؟ متأكدة؟ -
.نعم، متأكدة -

698
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
.حسناً

699
00:45:38,197 --> 00:45:39,198
."لايني"

700
00:45:40,157 --> 00:45:41,700
أتريدين أن أساعدك
أم أنك ستتولين الأمر؟

701
00:45:41,783 --> 00:45:43,952
.ضعيها في الصندوق -
.حسناً -

702
00:45:55,380 --> 00:46:00,844
.حين بدأت هذه القصة، وعدت بأن أجد الحقيقة

703
00:46:02,262 --> 00:46:05,432
ما لم أعرفه هو إلى أين كانت القصة ستأخذني

704
00:46:05,516 --> 00:46:10,646
بينما أبحث عن الإجابات لمعرفة ما حدث حقاً
."لـ"تشاك بورمان

705
00:46:13,273 --> 00:46:20,072
أخذتني هذه القضية إلى مكان
.لم أكن أعرف أنّ بإمكاني الذهاب إليه

706
00:46:22,115 --> 00:46:23,575
.لقد كان الأمر مثيراً للجنون

707
00:46:24,910 --> 00:46:26,161
.ومرعباً

708
00:46:27,704 --> 00:46:29,456
.وقد جعلني أشكّك في كل شيء

709
00:46:34,294 --> 00:46:36,588
هل كنت أساعد قاتلاً؟

710
00:46:38,382 --> 00:46:40,759
(لايني بورمان)"
"(معهد (ريدوود

711
00:46:40,843 --> 00:46:42,177
(وارين كايف)"
"(سجين، سجن (كاليفورنيا

712
00:46:42,261 --> 00:46:44,346
هل خاطرت... بأكثر مما يمكنني الآن؟

713
00:46:47,140 --> 00:46:49,726
هل تلاعب بي شخص مختل؟

714
00:46:52,104 --> 00:46:54,940
.لا أعرف إجابة هذا السؤال

715
00:46:56,608 --> 00:47:00,070
.وهذا أشد ما يخيفني

716
00:47:30,184 --> 00:47:35,355
ليس لديك أدنى فكرة عمّا فعلت
.لأجل هذه العائلة

717
00:47:38,609 --> 00:47:41,820
هل ميّزت هوية الشخص
الذي قفز فوق السور الخلفي؟

718
00:47:42,863 --> 00:47:45,282
.هيا، قوليها

719
00:47:46,325 --> 00:47:48,827
."نعم، كان "وارين

720
00:47:49,870 --> 00:47:55,334
..."أنت لا تدركين ما ضحيت به لأجل "جوزي

721
00:47:58,754 --> 00:47:59,755
.ولأجلك

722
00:48:04,426 --> 00:48:06,762
الشخص الذي قفز فوق السور الخلفي؟...

723
00:48:08,680 --> 00:48:11,183
.هيا، قوليها

724
00:48:12,309 --> 00:48:13,310
.نعم

725
00:48:17,564 --> 00:48:19,066
لماذا كذبت يا "لايني"؟

726
00:48:19,900 --> 00:48:21,360
إلى من كنت تنظرين؟

727
00:48:31,411 --> 00:48:33,705
ماذا تخفين؟

728
00:48:35,999 --> 00:48:37,251
.أنت بحاجة إليّ

729
00:49:54,536 --> 00:49:56,538
"ترجمة "عمر خضر

