﻿1
00:01:38,430 --> 00:01:40,220
هذا المكان يصيبني بالقشعريرة

2
00:01:40,300 --> 00:01:41,390
بلا مزاح

3
00:01:41,470 --> 00:01:44,180
لماذا علينا ان نقوم بهذه الاشياء
في منتصف منقلب الليل ؟

4
00:01:50,150 --> 00:01:53,020
ربما انت تفضل ان تنقل
المواد الممنوعة في وضح النهار

5
00:01:53,110 --> 00:01:54,400
عندما الشرطة ربما يلاحظون

6
00:01:57,190 --> 00:01:59,910
يا الهي , يا رئيس , يجب ان لا
تتسلل خلف الرجال هكذا

7
00:01:59,990 --> 00:02:01,450
فقط قوموا بتحميل هذه الاشياء

8
00:02:02,870 --> 00:02:04,580
لم يعجبني هذا المكان مطلقاً

9
00:02:11,960 --> 00:02:14,210
<i>هذه الشرطة
انتم محاصرون </i>

10
00:02:14,300 --> 00:02:15,880
<i>اخرجوا وايديكم مرفوعة </i>

11
00:02:19,550 --> 00:02:21,680
لا يجب ان يرونني هنا , قوموا بأيقافهم

12
00:02:53,290 --> 00:02:55,090
هذا صحيح , بلطفاً وهدوء

13
00:02:59,170 --> 00:03:00,760
لم يعجبني هذا المكان ابداً

14
00:03:17,570 --> 00:03:20,650
هيا , اذاً , لن تأخذوا
روبرت ثوران من دون قتال

15
00:03:21,740 --> 00:03:22,860
انت؟

16
00:03:27,200 --> 00:03:30,040
ان كان عليّ الذهاب
فسوف أخذك معي

17
00:03:55,400 --> 00:03:56,860
كن حذراً , يا غيل

18
00:03:56,940 --> 00:03:59,400
لا تصعب ذلك على نفسك
يا ثوران

19
00:03:59,480 --> 00:04:01,400
اخرج الى حيث يمكننا ان نراك

20
00:04:02,030 --> 00:04:04,030
ولا حتى ان تمكنت من ذلك , ايها القبيح

21
00:04:05,700 --> 00:04:06,740
انظر

22
00:04:12,160 --> 00:04:15,040
الا تحبون ذلك
عندما يعطيكم اياهم مثل هديةً مغلفة ؟

23
00:04:17,170 --> 00:04:20,880
<i>نائب مفوض الشرطة , غيل ميسون
حيث كان دوره فعالاًفي الليلة الماضية </i>

24
00:04:20,960 --> 00:04:22,670
<i>بالقبض على روبرت ثوران </i>

25
00:04:23,260 --> 00:04:25,430
<i>ميسون قد اعزى الى ملفات الدلائل
ضد ثوران </i>

26
00:04:25,510 --> 00:04:27,050
<i>الى مخبراً غامضاً </i>

27
00:04:27,600 --> 00:04:31,390
<i>والمفوض وانا ن نرتاح حتى
نسيطر على جميع الجرائم</i>

28
00:04:31,470 --> 00:04:34,100
<i>والمحتالين والمخادعين التافهين
بعيداً عن الشارع </i>

29
00:04:34,440 --> 00:04:37,900
سوف تؤذي عينيك من خلال تقليب القنوات
سريعاً جداً , يا سيد بروس

30
00:04:37,980 --> 00:04:39,770
وبدون ذكر مدى اهتمامك

31
00:04:39,860 --> 00:04:44,450
المرء قد يعتقد ان سقوط ثورون
سيجلب البسمة على وجهك

32
00:04:44,570 --> 00:04:47,450
اود ان اعرف من هو
المخبر الغامض

33
00:04:47,530 --> 00:04:50,870
هذا ثالث زعيماً للعصابة ميسون يقوم
بالقبض عليه خلال اشهراً معدودة

34
00:04:52,240 --> 00:04:53,700
اجل,انه مقلق للغاية

35
00:04:54,330 --> 00:04:57,920
ان استمر هذا ,ربما حتى ستضطر
الى انت تأخذ اجازة

36
00:05:12,260 --> 00:05:16,190
انت تعرف يا والدي , ان استمريتم انت وغيل
بالقبض على الرجل السيئين بهذه الطريقة

37
00:05:20,400 --> 00:05:22,860
الناس سيبدأون بالتفكير انكم انتم الاثنان
الرجل الوطواط , وروبن

38
00:05:22,940 --> 00:05:25,070
ما الذي يمكنني ان اقوله ؟ غيل هبة من السماء

39
00:05:26,610 --> 00:05:30,030
وهو ايضاً ليس سيء المنظر , ايضاً -
ابي -

40
00:05:34,200 --> 00:05:36,710
انا فقط قمت للتو ايقافك عن التعامل معي
مثل الطفلة

41
00:05:37,620 --> 00:05:40,540
والان انت تحاول ان تقوم بتزوجي

42
00:05:40,630 --> 00:05:43,710
لا تعتقدين انني لم اراكم انتما الاثنان
في حفل جمع التبرعات في الاسبوع الماضي

43
00:05:43,800 --> 00:05:45,300
كنتما مثل اللصان المرتبطان

44
00:05:50,930 --> 00:05:54,470
سيد . ميسون , لا بد انك وسيطاً روحياً
لقد كنا نتكلم عليك للتو

45
00:05:54,970 --> 00:05:56,020
هيا , ادخل

46
00:05:56,980 --> 00:05:59,850
مرحباً , يا غيل , ما الامر ؟ -
هل هنالك نصيحة اخرى على القضية ؟ -

47
00:06:00,770 --> 00:06:03,610
صدقني يا جيم , لم اكن ارغب ان اكون هنا

48
00:06:03,690 --> 00:06:06,030
لكنني اعتقدت انه من الافضل
ان يأتي الامر مني

49
00:06:06,820 --> 00:06:07,990
ما هو ؟ ما الخطب ؟

50
00:06:09,570 --> 00:06:12,280
جيمس جوردن , لدي تصريحاً
بألقاء القبض عليك

51
00:06:13,740 --> 00:06:15,290
هذه مزحة , اليس كذلك ؟

52
00:06:17,580 --> 00:06:20,670
على اي جريمة ؟ -
تهمة قبول الرشاوي -

53
00:06:21,420 --> 00:06:22,840
لا يمكن ان تكون محقاً

54
00:06:23,710 --> 00:06:25,710
المديرية لديها سبباً لتصديق

55
00:06:25,800 --> 00:06:29,050
انك كنت تأخذ المال
من ثوران لسنواتٍ عديدة

56
00:06:29,550 --> 00:06:32,970
ماذا ؟ والدي ابداً
لم يأخذ رشوى طوال حياته

57
00:06:33,930 --> 00:06:35,180
انا اسف يا بارب

58
00:06:35,680 --> 00:06:37,680
لديك الحق ان تبقى صامتاً

59
00:06:37,770 --> 00:06:40,100
ان تخليت عن هذا الحق
فكل شيء سوف تقوله

60
00:06:40,190 --> 00:06:41,600
انا اعرف حقوقي , يا غيل

61
00:06:46,690 --> 00:06:47,740
ابي

62
00:06:48,490 --> 00:06:51,280
لا تقلقي , يا باربرا
كل هذا مجرد خطىء , سوف ترين

63
00:06:51,360 --> 00:06:52,700
ايها المفوض , هل لديك اي تصريحاً ؟

64
00:06:54,450 --> 00:06:56,870
انا اسف , يا باربرا , انا حقاً

65
00:07:01,290 --> 00:07:02,750
ايها المفوض غوردن
تصريحاً فحسب , يا سيدي

66
00:07:02,830 --> 00:07:04,420
ماذا بشأن
تلك تهمات الفساد ؟

67
00:07:12,010 --> 00:07:13,800
سيدة غوردن
هل لديكِ اي تصريحاً ؟

68
00:07:27,570 --> 00:07:29,070
سوف نرى بشأن هذا

69
00:07:41,370 --> 00:07:44,250
لكنكِ كنتِ النائبة العامة , يا جانيت
انتِ تعملين مع والدي

70
00:07:44,330 --> 00:07:47,290
لا بد ان هنالك شيئاً يمكنكِ -
الادلة قوية , يا باربرا -

71
00:07:47,380 --> 00:07:50,170
المال تم ايداعه بأسم والدكِ
في حسابات لأموالٍ مغسولة

72
00:07:50,260 --> 00:07:52,550
الشهود الذين قد اقسموا
انهم قد رأووه يأخذ الرشاوي

73
00:07:53,010 --> 00:07:55,590
هذا ليس سبباً كافٍ
حتى تُرفض كفالة الافراج عنه

74
00:07:55,680 --> 00:08:00,390
صحيح , لكننا رأينا اموالاً مودعة
في مصارف امريكا الجنوبية

75
00:08:00,470 --> 00:08:02,480
يجب علينا النظر في الخطأ الحقيقي

76
00:08:02,560 --> 00:08:04,770
هذا جنونياً , والدي ابداً لن يقوم

77
00:08:04,850 --> 00:08:07,690
ربما انتِ لا تعرفين والدك
جيداً كما اعتقدتي

78
00:08:08,650 --> 00:08:09,980
ربما ولا واحداً منا يعرفه

79
00:08:15,360 --> 00:08:18,450
لا تصدقيها ايها الفتاة
والدك الافضل هنالك

80
00:08:18,530 --> 00:08:21,120
ولهذا السبب القسم
وضع التهمة عليه

81
00:08:21,450 --> 00:08:26,540
هارفي هذه فكرةً رائعةً -
اجل , اتمنى لو انني استطيع ان اقول انها لي  -

82
00:08:26,630 --> 00:08:29,880
ليس بسبب انني لدي عملاً اقوم به
فهذا يعني انني لست بجانبكم

83
00:08:29,960 --> 00:08:33,760
سوف ارى جيم غوردن يتلقى
جميع الدعم الخارجي الذي يمكننا ان نجمعه

84
00:08:34,170 --> 00:08:37,010
جميع افضل الشرطة سيكونون هنالك
من بينهم حضرتك

85
00:08:37,090 --> 00:08:40,060
لذا لا تقلقي يا صاحبة الرأس الجميل
سوف يكون عرضاً مذهلاً

86
00:08:40,640 --> 00:08:46,310
اجل , وانا اعرف شخصاً يمكنه ان يكون
نجم العرض الحقيقي . ان كان بأمكاني الحصول عليه

87
00:09:43,240 --> 00:09:45,080
انا اتسائل متى يمكنك ان
تصل اليّ

88
00:09:45,160 --> 00:09:46,460
القيت نظرة على الدلائل

89
00:09:46,830 --> 00:09:50,290
<i>تلك ايصالات الايداع مزورة بشكلاً مثالي
وتاريخها قبل شهرً من الان  </i>

90
00:09:50,670 --> 00:09:52,420
<i>لا يبدو وكأنه عمل يد ثوران </i>

91
00:09:52,540 --> 00:09:53,590
اذاً من ؟

92
00:09:54,300 --> 00:09:57,220
الاشاعات تقول ان هنالك
عصابة جديدة في الارجاء

93
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
يمكن ان يكون هذا ارتباطاً
سوف اتحقق من الامر

94
00:09:59,890 --> 00:10:02,970
<i>هل هنالك شيئاً تحتاجه ؟</i> -
اجل , تحقق من باربرا -

95
00:10:03,350 --> 00:10:04,430
ابقيها بعيداً عن هذا كله

96
00:10:08,190 --> 00:10:09,850
لكن عليك ان تأتي الى التجمع

97
00:10:10,850 --> 00:10:15,280
المجتمع يحترمك , ان رأووك هنالك
سوف يعرفون ان والدي بريء

98
00:10:15,360 --> 00:10:18,200
اسف , لكن هنالك شيئاً اكبر من ان
تكون هنالك مؤامرة كبيرة

99
00:10:18,280 --> 00:10:20,570
وسوف اكتشف الامر
من خلال الظهور في التجمعات

100
00:10:20,660 --> 00:10:21,740
لكن ألا ترى ؟

101
00:10:21,820 --> 00:10:24,700
افضل شيء يمكنكِ ان تفعليه من اجله
هو ان تبقي خارج هذا كله

102
00:10:24,790 --> 00:10:26,870
الناس الذين خلف هذا خطرين

103
00:10:33,000 --> 00:10:35,710
انا محترفة "
لا تجربوا هذا في المنزل " , حسناً؟

104
00:10:36,300 --> 00:10:37,670
اسفة ايها الرجل الوطواط

105
00:10:37,760 --> 00:10:40,590
وجودك في التجمع
يمكن ان يقرر ان كان ابي يمكن ان يطلق سراحه

106
00:10:41,220 --> 00:10:44,430
لذا سوف تكون هنالك , في طريقةً ما او بأخرى

107
00:11:05,950 --> 00:11:09,200
هل دعوتني ايها المدير ؟ -
التجمع يوم غد في الليل -

108
00:11:09,910 --> 00:11:13,080
كل شيئاً في مكانه
انت تعرف ما عليك فعله

109
00:11:16,880 --> 00:11:18,760
هل يمكنك على الاقل ان ترتدي جهاز ارسال ؟

110
00:11:18,840 --> 00:11:20,880
يمكنني ان اراقب من هنا
في حالة انهم حاولوا

111
00:11:20,970 --> 00:11:22,760
كلا , من السهل جداً كشف ذلك

112
00:11:23,090 --> 00:11:25,930
لم اقم بتفويت
احتفال بوكارت في حصة الافلام

113
00:11:26,010 --> 00:11:28,640
حتى اجلس هنا
بينما انت تنطلق في الشارع

114
00:11:29,060 --> 00:11:30,600
يجب ان يكون هنالك شيئاً يمكنني ان افعله

115
00:11:35,610 --> 00:11:37,320
هل يمكنك ان تظهر امام الناس ؟

116
00:11:45,700 --> 00:11:49,330
<i>بعد كل ما فعله المفوض غوردن
الى مدينة غوثام </i>

117
00:11:49,410 --> 00:11:53,080
<i>اقل شيء يمكن ان تفعله المدينة من اجله
ان تفرج عنه بكفالة </i>

118
00:11:57,960 --> 00:11:59,000
لقد حان وقت العرض

119
00:12:04,010 --> 00:12:06,220
بروس ؟ ما الذي يحدث

120
00:12:06,300 --> 00:12:07,930
هذا هو , حسناً -
انه الرجل الوطواط -

121
00:12:09,100 --> 00:12:10,140
الرجل الوطواط

122
00:12:10,220 --> 00:12:12,560
كنت اعرف ذلك -
انه يعرف ان غوردن بريء -

123
00:12:13,480 --> 00:12:15,400
معتوهاً يحاول لفت الانظار

124
00:12:27,410 --> 00:12:28,580
الهبوط

125
00:12:39,960 --> 00:12:41,800
والجماهير تجن جنونها

126
00:13:31,560 --> 00:13:32,600
ما هذا

127
00:13:47,780 --> 00:13:48,820
انتظري

128
00:13:55,450 --> 00:13:56,660
فتاة؟

129
00:14:30,740 --> 00:14:32,570
السيدة معي , ايها الرجل

130
00:14:38,040 --> 00:14:40,960
هل انتِ مجنونة ؟
انتِ محظوظة لأنكِ لم تقتلي

131
00:14:41,040 --> 00:14:43,960
هيا , انهم يهربون -
هذا جنونياً -

132
00:15:16,280 --> 00:15:17,330
هذا مقزز

133
00:15:27,210 --> 00:15:29,260
رائع , لقد رحلت هي ايضاً

134
00:15:30,380 --> 00:15:33,590
هذا مضحك,انا لا اتذكر
المرأة الوطواطة في نادينا الصغير

135
00:15:34,220 --> 00:15:36,810
<i>جميع مدينة غوثام تتكلم
عن المرأة الوطواطة الغامضة </i>

136
00:15:36,890 --> 00:15:40,480
<i>التي قامت بأحباط محاولة اغتيال
على المفوض بالوكالة , غيل مايسون </i>

137
00:15:41,100 --> 00:15:43,850
توسيع العضوية في
نادي مكافة الجريمة ؟

138
00:15:44,270 --> 00:15:46,570
ان اكتشفت من هي , سوف

139
00:15:48,230 --> 00:15:49,940
مهلاً , انظر الى هذا

140
00:16:03,120 --> 00:16:06,210
سيد مايسون انحنى قبل ان
يرى الاسلحة

141
00:16:06,290 --> 00:16:08,170
تقريباً وكأنه كان يتوقعها

142
00:16:10,590 --> 00:16:14,260
المراّة الوطواطة , لا اصدق ذلك
ما التالي , المراّة الماكرة ؟

143
00:16:38,780 --> 00:16:39,870
لقد نلت منك

144
00:16:50,420 --> 00:16:52,130
غيل , هل تعرف
اولئك الرجال الذين اطلقوا عليك ؟

145
00:16:52,210 --> 00:16:53,630
حسناً , اعتقد انني اعرف واحداً منهم

146
00:16:59,300 --> 00:17:00,680
هل هنالك خطباً ما , يا باربرا ؟

147
00:17:01,260 --> 00:17:03,980
لم اكن اعرف ان هنالك بينكم شراكة

148
00:17:04,060 --> 00:17:07,100
ليست هنالك مشكلة
صديقي هنا كان على وشك المغادرة

149
00:17:07,770 --> 00:17:11,860
اجل , عليّ ان اذهب , اسمع , سوف اراك
في اجتماع العمل , يا غيل

150
00:17:11,940 --> 00:17:12,980
سيدتي

151
00:17:14,990 --> 00:17:17,700
اذاً , اهلاً بكِ في منزلي المتواضع

152
00:17:19,990 --> 00:17:21,620
...انا فقط اتيت الى هنا من اجل

153
00:17:22,410 --> 00:17:25,620
لأرى ان كنت بخير
لقد كنت قلقة عليك

154
00:17:25,710 --> 00:17:28,420
انا اقدر ذلك
حقاً افعل , هل تشربين شيئاً ؟

155
00:17:28,830 --> 00:17:31,710
يا الهي , انا اسفة
لقد كنت في طريقي فقط لأرى والدي

156
00:17:31,800 --> 00:17:34,340
لكنني متأكدة انني سأراك مجدداً

157
00:17:58,240 --> 00:18:02,160
اجل, يا سيدي, انها مثل الرجل الوطواط , لكن امراّة
هي تقريباً اوشكت على افساد كل شيء

158
00:18:08,420 --> 00:18:09,710
كلا , لا تقلق , لا احداً قادر على سماعي

159
00:18:15,590 --> 00:18:17,380
حسناً , يا سيدي , انا في طريقي الى العودة هنالك الان

160
00:19:41,260 --> 00:19:43,340
ما الذي سوف افعله ؟

161
00:19:43,430 --> 00:19:46,470
ان كان غيل متورطاً في هذا
فلن يكون هنالك اي احد يمكنني ان اثق به

162
00:19:55,400 --> 00:19:56,860
وان كان الرجل الوطواط ليس في الارجاء

163
00:20:05,280 --> 00:20:06,450
ما رأيك ايتها البطانية ؟

164
00:20:08,540 --> 00:20:10,040
يمكننا استخدام بعض العمل , اليس كذلك ؟

165
00:20:12,330 --> 00:20:14,370
يبدو انه لدينا محاولة اقتحام هنا

166
00:20:25,390 --> 00:20:27,680
من انت ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

167
00:20:28,390 --> 00:20:31,220
ماتشيس مالون . لقد سمعت عن عصابة مافيا جديدة

168
00:20:31,310 --> 00:20:34,690
ظننت انه يمكنني ان احصل على المزيد من المال -
هل هذا صحيح ؟ -

169
00:20:35,190 --> 00:20:37,150
حسناً , ما سمعته صحيح

170
00:20:37,230 --> 00:20:40,320
في الحقيقة , يمكنك مضاعفة طلبك للنقود
في الاعمال التي نقوم بسحبها

171
00:20:42,650 --> 00:20:45,860
افترض انني تركتك ان تنضم الى عصابتي

172
00:20:47,490 --> 00:20:48,950
ماتشيس مالون ؟

173
00:20:50,830 --> 00:20:52,160
لم اسمع عنك ابداً

174
00:20:52,750 --> 00:20:55,210
لكن هنالك شيئاً بك لا يعجبني

175
00:20:55,290 --> 00:20:59,210
ليس هنالك شيئاً استطيع وضع اصبعي عليه
لكنني اثق في حدسي

176
00:21:00,090 --> 00:21:03,130
نوعاً ما من الاستبصار , انت تعلم ؟

177
00:21:05,930 --> 00:21:10,310
الرؤوس الجيدة , تعيش
الرؤوس السيئة , لا تعيش , بسيطة , اليس كذلك ؟

178
00:21:39,420 --> 00:21:42,050
اذاً , الرجل الوطواط لا يمكنه مساعدتي؟ حسناً

179
00:21:42,840 --> 00:21:47,010
في هذه الحالة
لنرى ما يمكن ان تفعله المراّة الوطواطة

180
00:21:51,010 --> 00:21:59,010
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

