﻿1
00:01:41,510 --> 00:01:43,760
سيارة اسعاف 
تنحى جانباً ودعه يمر

2
00:02:20,130 --> 00:02:22,550
ما الذي يحدث ؟

3
00:02:37,230 --> 00:02:38,490
اجلب الصندوق

4
00:02:42,570 --> 00:02:43,780
هذا هو 

5
00:02:54,380 --> 00:02:55,630
نحن خارجون من هنا 

6
00:03:04,970 --> 00:03:07,180
يا رجل , هل اتصل او ماذا ؟

7
00:03:07,770 --> 00:03:10,270
حراس اثنان فقط , وليس هنالك شرطة لأميال

8
00:03:11,640 --> 00:03:13,310
لقد كان , مثل , بدون عرق , صحيح ؟

9
00:03:23,450 --> 00:03:24,740
الرجل الوطواط 

10
00:04:04,860 --> 00:04:06,910
مهلاً,مهلاً,لا يمكنني الرؤية

11
00:04:14,540 --> 00:04:16,380
تشاب,هل انت بخير ؟

12
00:04:27,720 --> 00:04:29,600
كلا,ارجوك!دعني اذهب

13
00:04:53,580 --> 00:04:54,960
اصبح تاريخاً , لابد ذلك

14
00:04:55,160 --> 00:04:57,170
ليس هنالك احداً يحصل على هذا السقوط ويمكنه ان يعيش

15
00:05:05,970 --> 00:05:09,300
ليس هنالك بصمات اصابع بعد , ايها الطبيب , ابداً ؟ يا للروعة

16
00:05:10,100 --> 00:05:12,600
هل تعتقد انك قمت بتجميد الرجل الوطواط؟

17
00:05:12,680 --> 00:05:15,100
هذا ليس اسعد ايامك يا جيك

18
00:05:15,430 --> 00:05:17,650
لو كنت في مكانك لقمت بحماية ظهري

19
00:05:17,810 --> 00:05:21,440
انت تعني ان هنالك في الواقع شخصاً ما 
لا تعتقد انك قادر على التخلص منه بسهولة؟

20
00:05:28,530 --> 00:05:31,660
بماذا ادين لك 
مقابل هذه المفاجأة الغير متوقعة , يا روبرت ؟

21
00:05:32,160 --> 00:05:35,960
لقد جلبت لك بعض المعدات الاضافية 
الاخيرة في التكنلوجية الطبية 

22
00:05:36,290 --> 00:05:40,210
بعد كل هذا , ليس هنالك شيئاً جيد للغاية 
لأخي , طبيب الجريمة 

23
00:05:40,580 --> 00:05:44,510
رائع , ليزر 
من اجل كل تلك الجراحات الدماغية المهمة 

24
00:05:44,590 --> 00:05:46,970
التي افعلها 
على المرضى المميزين لي 

25
00:05:47,760 --> 00:05:52,720
لا تزال , بعد كل هذه السنين 
لا تزال تحمل هذا الاحتقار 

26
00:05:53,310 --> 00:05:57,310
لماذا يكن لدي احتقاراً للرجل 
الذي جعلني اكون على ما انا عليه اليوم ؟

27
00:05:57,730 --> 00:05:58,940
كيف يمكنني ان اعرف ؟

28
00:05:59,100 --> 00:06:01,270
انا الاحمق الذي يستمر بأعطائك 
كل شيء ترغب به 

29
00:06:01,650 --> 00:06:04,020
برغم انك تتصرف 
مثل شريراً ناكراً للجميل 

30
00:06:04,610 --> 00:06:08,860
ما الذي اريده ان اصبح طبيباً حقيقياً 
يا روبرت , مع تدريباً محترماً

31
00:06:09,110 --> 00:06:11,280
هل هو خطأي عندما خسرت رخصتك الطبية؟

32
00:06:11,570 --> 00:06:13,660
كان من الممكن ان افيد بتلك الرصاصة الى الشرطة 

33
00:06:13,740 --> 00:06:16,500
كما كان ينبغي عليّ فعله 
لكنك ,كلا , كنت مصراً 

34
00:06:17,000 --> 00:06:20,210
انت تعلم ما الذي قد تحولت اليه قبل 
ان تخرج تلك الرصاصة مني , يا ماثيو  

35
00:06:20,710 --> 00:06:23,750
لذا لهذا السبب , يجب ان اقضي 
بقية حياتي بهذا الشكل ؟

36
00:06:24,840 --> 00:06:28,170
لدي مخططاتٍ اكبر 
وانت تعلم ذلك , ايها الفظ 

37
00:06:28,260 --> 00:06:30,340
لا تتحدث معي ابداً بهذه الطريقة مجدداً

38
00:06:30,800 --> 00:06:33,260
انا من اعطيتك كل شيء 
...لذا لا يمكنك 

39
00:06:33,680 --> 00:06:36,970
...لا يمكنك

40
00:06:42,020 --> 00:06:43,650
على الطاولة معه , حالاً 

41
00:06:54,740 --> 00:06:56,370
انه مجرد زكام , هذا كل شيء 

42
00:06:56,540 --> 00:06:59,330
ابقيه في السرير لعدة ايام 
وسيصبح جيداً 

43
00:07:03,000 --> 00:07:05,500
المعذرة 
لدي مريضاً اخراً ينتظر 

44
00:07:11,260 --> 00:07:13,260
حسناً يا بروس ,ما الامر هذه المرة ؟

45
00:07:16,260 --> 00:07:17,260
بروس

46
00:07:20,890 --> 00:07:22,600
ارتجاجاً طفيفاً فحسب 

47
00:07:22,810 --> 00:07:24,150
من المحتمل بسبب السقوط 

48
00:07:25,610 --> 00:07:28,360
تفضل , خذ واحدة من هذه 
كل اربع ساعات

49
00:07:28,610 --> 00:07:30,650
مع ذلك الذي يضايقني يفوق طاقتي 

50
00:07:30,900 --> 00:07:32,740
انت لا تتبع تعليماتي ابداً 

51
00:07:32,820 --> 00:07:35,070
والدك , رحمه الرب 

52
00:07:35,450 --> 00:07:38,240
لقد وصفك بالعنيد , منذ يوم ولادتك 

53
00:07:42,540 --> 00:07:44,920
دائماً كان يقول 
انه لديك رأساً صعباً للغاية 

54
00:07:45,210 --> 00:07:46,920
لم يكن يعرف نصفه حتى 

55
00:07:47,290 --> 00:07:49,760
عد يوم غد في الليل 
سوف أُلقي نظرةً اخرى 

56
00:07:50,010 --> 00:07:52,300
وابقى في السرير لطوال اليوم 

57
00:07:52,550 --> 00:07:54,510
هل فهمت ذلك ؟ - 
حسناً -

58
00:07:55,890 --> 00:07:57,760
الورم اصبح يضغط على الشريان الابهر 

59
00:07:57,850 --> 00:07:59,520
يقيد من مجرى الدم 
داخل قلبك 

60
00:07:59,810 --> 00:08:02,100
عادةً,هذه الاشياء حميدة 
ومن السهل ازالتها 

61
00:08:02,730 --> 00:08:03,890
لكن لا يمكننا فعل هذا هنا 

62
00:08:04,100 --> 00:08:05,600
لقد قلت , من دون مشفى 

63
00:08:06,480 --> 00:08:09,110
لدي اعداءً يدفعون ثروة 
حتى يتأكدون ان لا انجو من ذلك 

64
00:08:09,270 --> 00:08:11,360
بدون العملية 
سوف تصبح في عداد الموت 

65
00:08:11,530 --> 00:08:15,280
لقد اخبرتك , ان لم تقم بالامر هنا 
فلن يتم انجازها 

66
00:08:15,780 --> 00:08:18,280
انسى الامر , يا روبرت , انني فقدت السيطرة على الامر 

67
00:08:18,530 --> 00:08:20,450
لا بد ان هنالك شخصاً 
يمكنه ان يساعدك 

68
00:08:20,830 --> 00:08:24,420
كلا , كلا , انهم 
لا يعملون معي ابداً , ليس بصورة طوعية 

69
00:08:25,580 --> 00:08:26,790
من هو يا ماثيو ؟ 

70
00:08:27,250 --> 00:08:29,670
سوف اجلبه من اجلك 
سوف ارسل الرجال 

71
00:08:30,000 --> 00:08:31,550
مات , من فضلك 

72
00:08:32,340 --> 00:08:33,880
تذكر ما الذي قد وعدتك به 

73
00:08:34,300 --> 00:08:35,630
حول رخصتك الطبية 

74
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
حسناً 

75
00:08:39,050 --> 00:08:41,430
لكنني سأذهب ايضاً
يجب ان اواجهها بنفسي

76
00:08:42,100 --> 00:08:45,690
<i>انها تدعى تومبكسن 
ليسلي تومبكسن </i>

77
00:09:03,830 --> 00:09:05,870
انا اسفة , العيادة قد اُغلقت 

78
00:09:06,210 --> 00:09:08,630
ليسلي ؟ - 
ما لم هذا شيئاً طارئاً ؟ -

79
00:09:08,790 --> 00:09:11,000
لكنه كذلك
هنالك شخصاً في ورطة 

80
00:09:11,460 --> 00:09:12,920
صديقاً قديماً لكِ 

81
00:09:25,230 --> 00:09:26,690
اخرجوا , او ساعدوني 

82
00:09:26,770 --> 00:09:29,060
وسأفجر عقولكم عبر الشارع 

83
00:09:29,650 --> 00:09:31,020
بالتأكيد سوف تفعلين 

84
00:09:37,400 --> 00:09:38,950
والان , هذا يذكرني بالماضي 

85
00:09:40,570 --> 00:09:41,950
هل تتذكريم عندما التقطت هذه الصورة ؟

86
00:09:42,870 --> 00:09:46,290
حفلة الجمعية الطبية الامريكية الكبرى . اسبوع التخرج 
في فندق والدورف , هل تتذكرين ؟

87
00:09:46,790 --> 00:09:48,290
وحجزوا بيني غودمان

88
00:09:56,010 --> 00:09:57,300
مات ؟ 

89
00:09:57,590 --> 00:09:59,340
مات ثوران ؟

90
00:09:59,550 --> 00:10:03,350
لقد سمعت عنك اشياء , يا مات 
الاقوال كانت انك لا تزال تتدرب 

91
00:10:04,220 --> 00:10:07,480
من دون ترخيص 
سمعت اشياءاً اخرى , ايضاً 

92
00:10:08,060 --> 00:10:09,770
يبدو ان معظمها صحيحة 

93
00:10:12,060 --> 00:10:14,730
والان , حول صديقاً في ورطة 

94
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
انه انا 

95
00:10:16,990 --> 00:10:19,360
بسبب ما سيفعله مريضاً لدي 

96
00:10:19,570 --> 00:10:20,950
ان لم اقوم بالعملية الجراحية له 

97
00:10:21,370 --> 00:10:24,700
لكن لا يمكنني فعلها له لوحدي , ولن 
يتركني افحصه في المقاطعة

98
00:10:25,120 --> 00:10:27,080
لذا تريد مني ان اساعدك ؟ 

99
00:10:27,370 --> 00:10:28,370
انسى الامر 

100
00:10:31,290 --> 00:10:33,250
انظري , سيكون هنالك الكثير من المال لكِ

101
00:10:33,420 --> 00:10:36,300
انا اعرف اي نوع من المال هو 
اخرج من هنا 

102
00:10:37,090 --> 00:10:38,840
يؤسفني ان ذلك شعورك 

103
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
كلا 

104
00:10:43,050 --> 00:10:44,180
اتركوني وشأني 

105
00:10:51,350 --> 00:10:53,230
لا يمكنكم فعل هذا 

106
00:10:53,730 --> 00:10:54,730
كلا

107
00:11:01,160 --> 00:11:03,450
لقد اعتقدت انه يبدو مألوفاً - 
من , يا سيدي ؟ -

108
00:11:03,740 --> 00:11:07,540
الرجل الذي قام بدفعي من الجسر 
لقد كان واحداً من رجال ثوران 

109
00:11:07,790 --> 00:11:11,540
القي نظرة . انه من القناع الجراحي 
الذي كان يرتديه 

110
00:11:11,670 --> 00:11:13,920
"مغسلة روز التجارية"

111
00:11:14,210 --> 00:11:16,340
واحداً من اعمال ثوران المسموحة 

112
00:11:16,840 --> 00:11:19,460
روز , ثوران , بالطبع

113
00:11:19,670 --> 00:11:22,760
يا له من ذكي , بنوع من الطريقة الشاقة 

114
00:11:25,890 --> 00:11:29,470
لكن ما الذي كان يريده ثوران 
من الليزر الجراحي ؟

115
00:11:33,810 --> 00:11:37,480
انها فرصة للعيش بحياة كريمة 
مجدداً , يا ليسلي , لهذا السبب 

116
00:11:37,730 --> 00:11:39,070
وانت تصدقه ؟

117
00:11:39,320 --> 00:11:41,990
بالطبع , لديه الكثير من الاصدقاء المهمين 

118
00:11:42,450 --> 00:11:44,700
القضاة ورجال السياسة 
والمجتمع الطبي 

119
00:11:45,280 --> 00:11:47,700
ان روبرت قال انه يمكنه ان يعيد 
رخصتي الطبية 

120
00:11:47,870 --> 00:11:50,290
لقد عنيت , هل تصدق انه سيفعل ؟

121
00:11:50,830 --> 00:11:53,000
بالطبع , انه اخي 

122
00:11:59,630 --> 00:12:01,340
هل نتصل بالشرطة , يا سيدي ؟

123
00:12:03,300 --> 00:12:04,470
ليس بعد 

124
00:12:19,570 --> 00:12:23,400
"اصدقائي الاثنان المفضلان . مع حبي , مات"

125
00:12:23,650 --> 00:12:26,780
يا الهي , يا سيدي 
هذا والدك والطبيبة تومبكنسن 

126
00:12:28,530 --> 00:12:31,160
قبل 40 سنة 
لكنني لم ارى هذه ابداً 

127
00:12:34,080 --> 00:12:35,580
هل لديك اي فكرة من هو مات ؟

128
00:12:36,210 --> 00:12:38,380
اجل , اعتقد 
ان والدك قد ذكره 

129
00:12:41,050 --> 00:12:43,590
واحداً من زملائهم 
في المدرسة الطبية 

130
00:12:55,640 --> 00:12:58,060
كانوا اصدقاء مقربين جميعهم للغاية 

131
00:12:58,150 --> 00:12:59,940
يطلقون على انفسهم 
الثلاثي الغامض في الحقيقة "في الحقيقة"

132
00:13:00,400 --> 00:13:03,610
ماثيو ثوران ؟ "كما روبرت ثوران ؟ "

133
00:13:03,900 --> 00:13:06,700
روابط اثنان تتصل بثوران خلال 24 ساعة 

134
00:13:06,820 --> 00:13:08,410
اشك في ان هذه صدفة 

135
00:13:16,370 --> 00:13:20,590
لقد سار الامر افضل بكثير مما اعتقدت 
ادين لكِ بكل شيء , يا ليسلي 

136
00:13:20,670 --> 00:13:22,550
لا اعلم كيف بوسع ان ارد ذلك لكِ 

137
00:13:33,390 --> 00:13:34,560
ليسلي ؟

138
00:13:35,270 --> 00:13:36,350
ليسلي 

139
00:13:43,940 --> 00:13:46,110
عملاً جيداً ايها الطبيب 
انا والرجال سوف نتولى الامر من هنا 

140
00:13:46,570 --> 00:13:47,900
مع السيدة العجوز , اعني 

141
00:13:47,990 --> 00:13:50,950
شكراً لك , توني , لكني افضل ان ارى 
الطبيبة تومبكنسن الى المنزل بنفسي 

142
00:13:51,370 --> 00:13:53,200
اسف ايها الطبيب , لكنك لا تفهم 

143
00:13:53,540 --> 00:13:56,000
لا يمكننا ان نتركها تتلك عن هذا المكان , اتفهم ؟

144
00:13:56,250 --> 00:13:58,670
قبل ان يدخل الى العملية 
السيد ثوران قد قال لنا 

145
00:13:58,830 --> 00:14:02,290
عندما ينتهي الامر"  
"تأكدوا ان تقومون بأخراسها 

146
00:15:25,040 --> 00:15:26,420
عليها ان تذهب ايها الطبيب

147
00:15:26,500 --> 00:15:28,840
والسيد ثوران قال 
ان لا نتركك تتدخل 

148
00:15:29,130 --> 00:15:31,590
ان تدخلت , الاتفاق يلغى 

149
00:15:31,800 --> 00:15:36,760
حسناً , حسناً. لكن سنفعل الامر بطريقتي 
سريعاً وبدون الم 

150
00:15:48,860 --> 00:15:50,150
سوف اعطيها حقنة 

151
00:15:50,860 --> 00:15:52,740
هذا ليس ما امر به الرئيس

152
00:15:52,990 --> 00:15:55,870
سيكون الامر انظف بهذه الطريقة 
سيبدو وكأنها لديها نوبةً قلبية 

153
00:16:52,420 --> 00:16:54,630
بالطبع , هذا لي , اليس كذلك ؟

154
00:16:54,720 --> 00:16:57,090
مكافأتي من اجل الخدمات التي قدمتها ؟

155
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
انتم لستم افضل من اخاكم 

156
00:17:01,770 --> 00:17:04,560
انا اسف يا ليسلي 
ليس لدي اي خياراً اخر 

157
00:17:18,200 --> 00:17:19,410
كلا

158
00:17:20,370 --> 00:17:21,700
يا الهي , كلا 

159
00:17:26,330 --> 00:17:28,330
لا تقلقي , انه مجرد دواء مسكن 

160
00:17:30,000 --> 00:17:31,340
يجب علينا ان نخرجكِ من هنا 

161
00:17:33,510 --> 00:17:34,510
هيا , من هذا الطريق 

162
00:17:34,710 --> 00:17:36,680
ماذا عن اخاك ؟ ورخصتك ؟ 

163
00:17:36,760 --> 00:17:39,180
انسي الامر 
انها لا تساوي مقابل حياة شخصاً ما 

164
00:17:42,430 --> 00:17:44,350
الان انت تتحدث كطبيب

165
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
تشاب

166
00:18:07,120 --> 00:18:08,160
جايك

167
00:18:21,680 --> 00:18:22,890
من هذا الطريق 

168
00:18:34,360 --> 00:18:36,320
لن تذهبوا الى اي مكان 

169
00:18:53,630 --> 00:18:54,790
انهم يتوجهون الى السطح 

170
00:19:40,170 --> 00:19:41,170
مات

171
00:19:46,430 --> 00:19:47,720
هيا

172
00:19:47,890 --> 00:19:49,220
لا يمكنني فعل هذا 

173
00:19:52,390 --> 00:19:53,650
اسرعي 

174
00:20:00,820 --> 00:20:02,450
لا تفعل , ارجوك 

175
00:20:15,330 --> 00:20:17,290
لا يمكنني الامساك اكثر 

176
00:20:34,640 --> 00:20:37,520
اعتقد انني قلت لك 
ان تأخذ هذا اليوم اجازةً لك 

177
00:20:46,820 --> 00:20:48,370
زائر , يا ثوران 

178
00:20:54,960 --> 00:20:57,960
بروس واين , ايها الطبيب ثوران 
ابن ثوماس واين 

179
00:20:58,630 --> 00:21:00,500
هل وصلتك رسالتي ؟ - 
اجل -

180
00:21:01,460 --> 00:21:03,050
ثوماس واين

181
00:21:03,510 --> 00:21:06,010
اخبرتك انه يمكنني ان اساعدك 
بالتكاليف القانونية الخاصة بك 

182
00:21:06,090 --> 00:21:07,760
ربما حتى يمكنني ان اعمل توصية مع القاضي 

183
00:21:07,890 --> 00:21:09,970
اجل , لكن ماذا ستستفيد انت من هذا ؟

184
00:21:10,470 --> 00:21:13,600
حسناً , هنالك شيئاً يمكنك فعله من اجلي 

185
00:21:13,730 --> 00:21:15,890
لقد علمت ذلك , علمت انه سيكون هنالك شيئاً ما 

186
00:21:16,060 --> 00:21:19,020
اسف يا سيد واين 
ماثيو ثوران ليس للبيع بعد الان 

187
00:21:21,150 --> 00:21:24,280
انا لا ابحث عن اي خدمات غير قانونية - 
ماذا , اذاً ؟ -

188
00:21:25,030 --> 00:21:28,070
شيئاً تعرفه 
شيئاً انت الوحيد الذي يمكنك ان تعطيني اياه 

189
00:21:31,080 --> 00:21:32,660
اخبرني عن والدي 

190
00:21:48,660 --> 00:21:54,660
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

