﻿1
00:00:01,377 --> 00:00:03,337
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,546 --> 00:00:06,090
- الزم مكانك. إياك أن تتحرك.
- لماذا استسلم؟

3
00:00:06,298 --> 00:00:08,134
- من زعيمك؟
- جماعة "إف".

4
00:00:08,342 --> 00:00:10,720
- مصيدة للمخترقين. لأي شيء؟
- خادم حاسوب مستخدم...

5
00:00:10,928 --> 00:00:13,431
في آخر هجمات جماعة "إف"، "سي إس 30".

6
00:00:13,639 --> 00:00:16,684
اعلمي أن هذا لن يسفر عن شيء.

7
00:00:16,892 --> 00:00:19,520
- تسرني مقابلتك أخيراً.
- هل أنت متأكدة من أنه جاهز؟

8
00:00:19,729 --> 00:00:23,065
حين تحدثنا سابقاً،
كان ينظر إلي وكأننا لم نلتق قط.

9
00:00:23,315 --> 00:00:26,068
احرص على عدم تكرار ذلك.
أيها اللعين غريب الأطوار.

10
00:00:26,277 --> 00:00:27,403
أرسلت لك العنوان.

11
00:00:27,611 --> 00:00:28,946
- أهذا مكان "تايريل" ؟
- أجل.

12
00:00:29,155 --> 00:00:31,323
يجب أن نتحرك قبل اختفاء "ويليك" لـ 5 أشهر أخرى.

13
00:00:31,532 --> 00:00:33,284
أنت قلت إنك ستحضر لي أسرتي.

14
00:00:37,663 --> 00:00:39,999
أخشى أن الموقف قد اختلف.

15
00:00:40,207 --> 00:00:42,626
"آنجيلا"، ما قالته لك "وايتروز" كذب.

16
00:00:42,835 --> 00:00:44,170
كانت هذه العواقب ضرورية.

17
00:00:44,378 --> 00:00:47,089
- سيموت الكثيرون.
- لا، سيكونون بخير.

18
00:00:47,298 --> 00:00:50,092
استمعوا إلي. يجب أن تمنعوا الهجوم.

19
00:00:50,551 --> 00:00:53,179
هناك شيء أخير
أريده من أجل تنفيذ الخطة:

20
00:00:53,387 --> 00:00:55,055
الدعم الكامل من كل قوى "الجيش الأسود".

21
00:00:55,264 --> 00:00:59,769
تم الإبلاغ عن تفجيرات ونشوب حرائق
في ٧١ بناية تملكها مؤسسة "إي كورب".

22
00:00:59,977 --> 00:01:02,813
حين ترى "وايتروز" ،
أخبرها بأنني أحسنت رعايتك.

23
00:01:03,022 --> 00:01:06,358
- سأقيم عند صديقي في "أريزونا".
- لو أن ما اكتشفته حقيقي...

24
00:01:06,609 --> 00:01:09,069
فهذا يعني أن بوسعنا إلغاء كل شيء.

25
00:01:09,278 --> 00:01:11,572
معذرة. هل تعرفان كم الساعة؟

26
00:01:13,783 --> 00:01:16,160
وما زالت تتدفق البلاغات من أنحاء البلاد.

27
00:01:16,368 --> 00:01:20,372
لكن بالنظر إلى عدد المنشآت المستهدَفة،
نحن الآن في خضم...

28
00:01:20,581 --> 00:01:25,169
أشرس هجوم على أرض أمريكية في تاريخ بلادنا.

29
00:01:25,377 --> 00:01:29,507
في سلسلة من الهجمات
التي تبدو مدبَّرة عبر البلاد...

30
00:01:29,715 --> 00:01:32,843
وقع في 71 بناية تملكها مؤسسة "إي كورب"...

31
00:01:33,052 --> 00:01:34,887
انفجارات أو نشبت حرائق.

32
00:01:35,095 --> 00:01:39,266
لم يصدر تأكيد رسمي ولا حتى تكهنات...

33
00:01:39,475 --> 00:01:42,394
بما تسبب في الانفجارات والحرائق.

34
00:01:42,603 --> 00:01:46,440
صرح المسؤولون الذين أُخطروا بالهجمات
بأنه من المتوقع أن تكون حصيلة القتلى...

35
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
أعرف أنه قد يبدو تافهاً
في ظل أحداث اليوم...

36
00:01:48,943 --> 00:01:53,113
- لكنني لا أستطيع الكف عن التفكير.
- من ناحية أخرى، قوات الإنقاذ...

37
00:01:53,322 --> 00:01:57,076
- أقلب الأمر في ذهني مراراً وتكراراً.
- الرئيس "أوباما"...

38
00:01:57,284 --> 00:01:58,744
"فريزر".

39
00:01:58,953 --> 00:02:01,664
قال صديقي إنه مسلسل لن يتكرر.

40
00:02:01,872 --> 00:02:05,709
بل وفاز بجائزة "برايمتايم إيمي" 37 مرة.

41
00:02:05,918 --> 00:02:07,878
فبدأت مشاهدته.

42
00:02:08,087 --> 00:02:11,507
أستطيع التوقف عن التشكيك لفترة،

43
00:02:11,715 --> 00:02:13,384
لكن إلى هذا الحد؟

44
00:02:13,592 --> 00:02:15,636
هل من المفترض أن أصدق...

45
00:02:15,845 --> 00:02:21,058
أن رجلاً أبيض أصلع الرأس
من "سياتل" يضاجع كل هؤلاء؟

46
00:02:22,059 --> 00:02:24,770
رغم أنه لا يضاجع فتيات حقيرات.

47
00:02:24,979 --> 00:02:27,523
إنه يضاجع الكثير من الحسناوات.

48
00:02:27,773 --> 00:02:32,152
نفرني المسلسل
من كل مسلسلات كوميديا الموقف.

49
00:02:32,695 --> 00:02:36,532
فتحولت إلى مشاهدة شيء مختلف تماماً.
نال ترشيحاً واحداً لجائزة "إيمي"...

50
00:02:36,740 --> 00:02:38,158
لكن صدقاني...

51
00:02:38,367 --> 00:02:43,455
لو أردتما مشاهدة بطل يتمتع
بالمصداقية وهو ينجز أعمالاً مذهلة...

52
00:02:43,664 --> 00:02:45,958
فتابعا مسلسل "نايت رايدر".

53
00:02:46,166 --> 00:02:49,461
إلى الآن، لم تعلن أية جهة
عن مسؤوليتها عن هذا الهجوم الوحشي.

54
00:02:49,670 --> 00:02:50,796
"هجوم على (أمريكا)
تفجيرات في 71 بناية لـ(إي كورب)"

55
00:02:52,131 --> 00:02:56,010
ليس من الضروري أن تقتلنا.
نستطيع التعاون معك.

56
00:02:56,218 --> 00:02:58,637
ألم يمت عدد كاف اليوم؟

57
00:02:58,846 --> 00:03:01,265
اقترب يا صديقي.

58
00:03:02,558 --> 00:03:04,101
استرخ.

59
00:03:04,685 --> 00:03:06,562
اهدأ.

60
00:03:07,605 --> 00:03:10,316
لو أنني مرسل لقتلكما...

61
00:03:10,691 --> 00:03:12,651
لكنت قد قتلتكما بالفعل.

62
00:03:12,860 --> 00:03:15,487
شريكك في السكن خير مثال على ذلك.

63
00:03:18,240 --> 00:03:21,577
- إذن ماذا تريد؟ لماذا أنت هنا؟
- لأحرسكما فحسب.

64
00:03:21,785 --> 00:03:24,413
لأحافظ على سلامتكما وأمنكما.

65
00:03:26,206 --> 00:03:30,586
في الأيام القادمة، مع ظهور مزيد
من التفاصيل، بينما نجد الفاعلين و...

66
00:03:30,794 --> 00:03:32,504
في الواقع، إنه شيء مؤسف.

67
00:03:32,713 --> 00:03:35,549
انعدام الاحترام اللائق
لمسلسل "نايت رايدر" بوجه عام.

68
00:03:35,758 --> 00:03:39,011
يمنحون الجوائز بلا حساب للأخوين "كرين"...

69
00:03:39,219 --> 00:03:42,181
رغم أن شخصية "مايكل نايت"
والسيارة "كيت"...

70
00:03:42,681 --> 00:03:46,435
قاما بتقديم علاقة تنبأت بالاعتماد
المجتمعي الحالي على التقنية.

71
00:03:46,644 --> 00:03:49,313
وكان ذلك منذ 30 عاماً.

72
00:03:49,730 --> 00:03:52,691
كما أن أسلوب "مايك" في مغازلة النساء...

73
00:03:52,900 --> 00:03:56,153
كان يجعلني أصدقه في كل كلمة.

74
00:03:57,529 --> 00:03:59,114
"الجَد الأكثر إثارة"

75
00:04:12,836 --> 00:04:16,215
كان يستحق مسلسل "نايت رايدر" جائزة...

76
00:04:16,423 --> 00:04:18,342
عن موسيقى المقدمة الرائعة.

77
00:04:18,550 --> 00:04:21,762
اللحن لا يفارقني.

78
00:04:24,181 --> 00:04:27,309
بل وإنه عالق في رأسي الآن.

79
00:05:28,579 --> 00:05:33,625
أصدر "الجهاز الوطني لرصد الإرهاب"
نشرة عاجلة...

80
00:05:33,834 --> 00:05:38,422
بعد استهداف 71 بناية تابعة لمؤسسة
"إي كورب" في هجوم منظَّم...

81
00:05:38,630 --> 00:05:40,591
لم يشهد له العالم مثيلاً.

82
00:05:40,799 --> 00:05:43,343
في الوقت الحالي، تبقى أسئلة كثيرة:

83
00:05:43,552 --> 00:05:46,555
سبب التفجيرات التي أدت إلى دمار هائل.

84
00:05:46,764 --> 00:05:50,517
ونخشى وقوع الأسوأ،
لو تبعتها أية هجمات جديدة.

85
00:05:50,726 --> 00:05:55,064
للأسف، ما نعرفه فعلياً
هو أن عدد الضحايا...

86
00:05:56,482 --> 00:05:59,526
ينصح المسؤولون المواطنين بعدم الخروج...

87
00:06:02,112 --> 00:06:05,616
لا بأس يا "إليوت". اهدأ وتابع التنفس.

88
00:06:05,824 --> 00:06:09,995
ويمكنك أن تخبرني بما تتصور أنك فعلته.
تنفس فحسب.

89
00:06:10,204 --> 00:06:12,498
ويمكننا التحدث حين تصبح مستعداً.

90
00:06:13,332 --> 00:06:14,833
حسناً.

91
00:06:21,131 --> 00:06:24,426
أنا...

92
00:06:25,636 --> 00:06:27,596
أعتقد أننا...

93
00:06:27,805 --> 00:06:29,640
آسف.

94
00:06:30,307 --> 00:06:32,392
لا أعرف إن كان بوسعي أن أقوله.

95
00:06:33,018 --> 00:06:37,272
لا أعرف إن كان بوسعي أن أقوله.
ما... آسف يا "كريستا".

96
00:06:38,774 --> 00:06:41,068
ما قام...

97
00:06:41,902 --> 00:06:43,737
ما قمت...

98
00:06:45,280 --> 00:06:47,032
ما...

99
00:06:47,825 --> 00:06:51,453
ما يُحتمل أن نكون قد ارتكبناه.
لا أعرف إن كان بوسعي أن أقوله.

100
00:06:51,662 --> 00:06:53,872
آسف. أنا آسف.

101
00:06:54,081 --> 00:06:57,626
لا أعرف إن كان بوسعي أن أقوله.

102
00:06:57,835 --> 00:06:59,628
آسف...

103
00:07:02,714 --> 00:07:05,217
لا أعرف إن كان بوسعي أن أقوله.

104
00:07:14,476 --> 00:07:17,396
سررت برؤيتك مرة أخرى أيتها الحسناء.

105
00:07:18,397 --> 00:07:20,774
مرحباً يا سيد "روبوت".

106
00:07:22,609 --> 00:07:27,239
من البديهي أن يهرع إليك
بعد أحداث اليوم. التنبؤ بتصرفاته سهل.

107
00:07:27,698 --> 00:07:29,533
قال "إليوت" إنه يريد محادثتي...

108
00:07:30,659 --> 00:07:33,996
لكنني أعتقد أنه رأى أهمية لحديثي معك.

109
00:07:34,204 --> 00:07:38,125
لماذا نضطر إلى التعامل من خلال وسيط؟
لمَ لا يتحدث معي بنفسه؟

110
00:07:38,333 --> 00:07:42,129
لا أعرف إن كان يريد ذلك أصلاً،
لكنني أريد مساعدتك في فهم السبب.

111
00:07:42,546 --> 00:07:45,215
يخشى "إليوت" أن تكون قد ارتكبت
شيئاً مؤذياً.

112
00:07:45,424 --> 00:07:47,926
أتعرف ما يشير إليه؟

113
00:07:48,677 --> 00:07:52,431
حدث كل ما حدث لأنه تجاهل مسؤولياتنا.

114
00:07:54,349 --> 00:07:56,101
ماذا حدث تحديداً؟

115
00:07:59,188 --> 00:08:00,355
أهم ما في الأمر...

116
00:08:02,191 --> 00:08:04,651
أنني لست أنا من يجب أن يخشاه.

117
00:08:04,860 --> 00:08:07,362
بل هم. المسيطرون الفعليون على الموقف.

118
00:08:07,571 --> 00:08:09,031
ومن هم؟

119
00:08:10,365 --> 00:08:14,119
أتريدين معرفة حقيقة ما يحدث؟
انظري حولك يا عزيزتي.

120
00:08:14,328 --> 00:08:16,413
لست الوحيد الذي يتحكمون به.

121
00:08:16,622 --> 00:08:19,416
إنهم يتلاعبون بكل شيء، طوال الوقت...

122
00:08:19,625 --> 00:08:23,212
لمجرد ملء جيوبهم،
لتكون لهم السيطرة الكاملة.

123
00:08:23,420 --> 00:08:25,964
لكن تلك هي المؤامرة.

124
00:08:26,173 --> 00:08:28,342
إذن أنت و "إليوت"...

125
00:08:28,592 --> 00:08:31,470
تريدان تحدي هؤلاء المتلاعبين.

126
00:08:32,054 --> 00:08:34,223
أردنا أنا و "إليوت"  سلبهم السيطرة...

127
00:08:34,431 --> 00:08:37,059
وإعادتها إلى المستضعفين.

128
00:08:37,351 --> 00:08:39,811
قطعنا نصف الطريق
وفجأة سرق أحدهم أفكاري...

129
00:08:40,062 --> 00:08:43,482
وشوهها لتناسب الأهداف التي تخدم مصالحهم.

130
00:08:43,690 --> 00:08:47,611
كان هذا هو الهدف من 9 مايو. ثورتنا.

131
00:08:48,278 --> 00:08:50,530
إذن كنت من مؤيدي أحداث 9 مايو؟

132
00:08:51,240 --> 00:08:53,116
مؤيدوها؟

133
00:08:53,325 --> 00:08:54,660
لم أكن مؤيداً.

134
00:08:55,827 --> 00:08:57,162
بل أنا من صممتها.

135
00:08:58,580 --> 00:09:02,459
لمَ لا تخبرني بالأسباب التي تتصورها
لغضب "إليوت" منك؟

136
00:09:02,668 --> 00:09:04,628
وقتي لا يسمح بهذا الهراء.

137
00:09:04,836 --> 00:09:07,256
يجب أن أجد الحمقى الذين خدعوني.

138
00:09:07,464 --> 00:09:10,676
افتحي نشرات الأخبار يا سيدتي.
انفجار كل تلك البنايات...

139
00:09:10,884 --> 00:09:13,720
سيحاولون تلفيق التهمة لي. لن أسمح بذلك.

140
00:09:14,304 --> 00:09:18,183
إذن هل كانت الهجمات التي وقعت اليوم
جزءاً من الثورة التي خلقتها؟

141
00:09:18,392 --> 00:09:20,519
أهذا ما تقوله؟

142
00:09:24,481 --> 00:09:26,817
كان المقرر أن نفجر موقعاً واحداً...

143
00:09:27,025 --> 00:09:29,736
بمجرد تخزين كل السجلات الورقية به.

144
00:09:29,945 --> 00:09:32,322
هذا كل شيء.

145
00:09:32,781 --> 00:09:37,828
سأكون صريحة معك يا سيد "روبوت" ،
يبدو لي أنها أوهام العظمة.

146
00:09:38,328 --> 00:09:41,123
وإلّا بمَ تفسر ما تقوله السلطات؟

147
00:09:41,331 --> 00:09:44,668
يزعمون أنهم قبضوا على الشخص المسؤول.

148
00:09:45,210 --> 00:09:46,461
"ويليك"؟

149
00:09:47,004 --> 00:09:48,046
لا.

150
00:09:48,255 --> 00:09:51,883
كان يعمل عندي. لكنك أنت وباقي العالم...

151
00:09:52,092 --> 00:09:54,553
لن تعرفوا ذلك، لأنكم تتلقون راضين...

152
00:09:54,761 --> 00:09:57,973
تلك الأكاذيب المعسولة التي يلقمونكم إياها.

153
00:09:58,181 --> 00:10:00,934
تقتنعون بالرواية التي يروجون لها منذ شهور.

154
00:10:01,143 --> 00:10:02,394
أنتم قطيع أعجم.

155
00:10:07,983 --> 00:10:10,277
ما زلت لا تصدقينني.

156
00:10:12,988 --> 00:10:17,159
أنت تجارينني الآن،
وكأنني أحد مرضاك المختلين.

157
00:10:28,628 --> 00:10:31,465
فلتحسبيها.

158
00:10:31,757 --> 00:10:36,470
كان يعمل "إليوت" في "أولسيف"،
موقع أحداث 9 مايو.

159
00:10:36,678 --> 00:10:40,974
كما اعتُقل بتهمة التسلل الحاسوبي.
بل واقتحم حاسوبك أيضاً، صحيح؟

160
00:10:41,183 --> 00:10:44,144
كما أنه مجنون.

161
00:10:44,519 --> 00:10:46,813
اجمعي كل تلك الحقائق...

162
00:10:49,691 --> 00:10:53,445
فهل يظل شكك فيّ قائماً؟

163
00:10:56,281 --> 00:11:01,161
يا أهل الأرض الكرام،
لا يزال في جعبتنا الكثير.

164
00:11:01,370 --> 00:11:04,247
تفجير 71 بناية مجرد حيلة بسيطة.

165
00:11:04,456 --> 00:11:10,545
معجزتنا السحرية الحقيقية
ستذهلكم خلال الساعات الـ24 القادمة.

166
00:11:10,754 --> 00:11:14,174
إلى كل القطط السمان والجشعين والتابعين...

167
00:11:14,591 --> 00:11:18,345
بينما تضعون أوسمتكم التذكارية بتكاسل...

168
00:11:18,553 --> 00:11:20,263
لتأبين هذا اليوم الحزين...

169
00:11:20,472 --> 00:11:24,601
لا تنسوا أن الوقت يمر.

170
00:11:30,148 --> 00:11:33,819
أظن أن العامة قد يفقدون ثقتهم
بالمباحث الفيدرالية حين يعرفون...

171
00:11:34,027 --> 00:11:36,822
بأنكم قد أهدرتم فرصة لمنع وقوع هجوم آخر.

172
00:11:37,030 --> 00:11:39,991
لن يُلوى ذراعي، لن أسمح لك بذلك،
ليس بعد ما حدث اليوم.

173
00:11:40,200 --> 00:11:43,412
إذن أقترح أن تبدآ في أخذ أقوال
موكلي على محمل الجد.

174
00:11:43,620 --> 00:11:46,957
غير معقول.
البلاد تتعرض إلى هجوم، وأنت تحميه؟

175
00:11:47,165 --> 00:11:52,587
تم استهداف "ويليك" بسبب تصريح ولوجه
ومنصبه في مؤسسة "إي كورب".

176
00:11:52,796 --> 00:11:57,384
هدد هؤلاء الإرهابيين زوجته وابنه
إن لم يتعاون معهم.

177
00:11:57,592 --> 00:12:00,846
طوال 5 أشهر،
كان موكلي أسيراً في قبو أحد المطاعم.

178
00:12:01,054 --> 00:12:03,849
- لا تتوقع منا تصديق ذلك.
- لدينا علم مؤكد...

179
00:12:04,057 --> 00:12:08,061
بأن "ويليك" قد أصدر أمراً غير رسمي
بإعادة تشغيل الخادم "سي إس 30".

180
00:12:08,311 --> 00:12:11,523
في ليلة بدء الاختراق الحاسوبي.
أثناء خضوعه للتحقيق بتهمة القتل.

181
00:12:11,731 --> 00:12:14,443
- والتي تمت تبرئته منها.
- هذا لا يغير الحقائق.

182
00:12:14,651 --> 00:12:16,319
تخطوا ترقيته كمدير التقنية التنفيذي.

183
00:12:16,528 --> 00:12:18,447
فُصل، واختفى بعدها بيومين.

184
00:12:18,655 --> 00:12:21,658
والآن، قبل ساعات من أكبر هجمة إرهابية
شهدتها "أمريكا"...

185
00:12:21,867 --> 00:12:24,119
يظهر "ويليك" ، مدعياً أنه اختُطف.

186
00:12:24,327 --> 00:12:28,832
إذن، هل تتهمون موكلي بالظهور مصادفة؟

187
00:12:29,040 --> 00:12:30,542
لا نعتبرها مصادفة.

188
00:12:30,750 --> 00:12:31,960
- بل هراء.
- "دوم".

189
00:12:32,169 --> 00:12:34,296
- لدينا الدافع.
- من دون أدلة دامغة.

190
00:12:36,673 --> 00:12:38,800
لكنني سأخبركما بما لديكما.

191
00:12:39,009 --> 00:12:43,221
لديكما رجل سيرشدكما
إلى الإرهابيين الذين احتجزوه رهينة.

192
00:12:43,430 --> 00:12:46,558
المدبرون الحقيقيون للهجمات.

193
00:12:46,766 --> 00:12:50,103
نفس الأشخاص الذين يخططون
لمزيد من الدمار.

194
00:12:50,353 --> 00:12:53,857
يستطيع السيد "ويليك" التعرف عليهم
وإخباركم بمكانهم المرجح...

195
00:12:54,065 --> 00:12:56,610
مقابل الحماية والحصانة.

196
00:12:56,818 --> 00:12:58,737
- لن نعقد صفقة.
- سنتهمه...

197
00:12:58,945 --> 00:13:02,491
- ونضيف تهمه عرقلة العدالة.
- رأيتما الفيديو.

198
00:13:02,699 --> 00:13:04,951
أنتما لا تتمتعان برفاهية اتساع الوقت.

199
00:13:05,160 --> 00:13:08,663
خاصة مع وجود هجمة جديدة في الأفق.
إذن...

200
00:13:08,872 --> 00:13:10,457
أحقاً تريدان الوقوف...

201
00:13:10,665 --> 00:13:14,211
ومتابعة الجدال حول السيد "ويليك"؟

202
00:13:17,839 --> 00:13:20,926
لنعتقلهم جميعاً،
"دارلين" و"إليوت" و"آنجيلا موس".

203
00:13:21,134 --> 00:13:23,261
لنحضرهم إلى هنا ونستجوبهم بعنف.

204
00:13:23,470 --> 00:13:26,306
محامي "ويليك" على حق.
الوقت ليس في صالحنا.

205
00:13:26,515 --> 00:13:29,392
- لو دلنا "تايريل" على شخصين...
- نحن نُخدع.

206
00:13:29,601 --> 00:13:30,936
أحقاً لا تتبين ذلك؟

207
00:13:31,186 --> 00:13:34,731
ما زلت أظن أن "الجيش الأسود" متورط.
اعتقال الآخرين قد يكشف ذلك.

208
00:13:34,940 --> 00:13:38,026
يجب أن أخطر "كومي" بالمستجدات،
وسيخطر الرئيس بدوره.

209
00:13:38,235 --> 00:13:40,904
لن أعرض عليهما نظريات مهزوزة مرة أخرى.

210
00:13:41,112 --> 00:13:42,906
لمَ تصر على تجاهل مصادرنا الموثوق بها؟

211
00:13:43,114 --> 00:13:45,575
المصدر الأكثر مصداقية في تلك الغرفة.

212
00:13:45,784 --> 00:13:49,079
اسم "تايريل ويليك" بمفرده
سيكون أصدَق عندهما من الآخرين.

213
00:13:49,287 --> 00:13:52,999
سيكون أصدَق؟
هل تفكر في هيبتك بهذه السرعة؟

214
00:13:53,208 --> 00:13:56,378
أتريد التستر على الأمر لإرضاء
مدير المباحث الفيدرالية والرئيس؟

215
00:13:56,586 --> 00:13:59,422
دعك من نظريات المؤامرة.
يجب أن أقدم لهما شيئاً ملموساً.

216
00:13:59,631 --> 00:14:02,509
- وإن كان "ويليك" كاذباً؟
- إذن هي صفقة لاغية وقد وجدنا الفاعل.

217
00:14:02,717 --> 00:14:05,095
سنفوز في الحالتين. لماذا تعارضينني؟

218
00:14:05,303 --> 00:14:07,681
لأن هناك شيئاً مريباً.

219
00:14:09,808 --> 00:14:12,143
ما معنى ذلك؟

220
00:14:15,355 --> 00:14:18,525
لا أعرف إن كان السبب في كلامك
أنك مجهدة أو مضغوطة...

221
00:14:18,733 --> 00:14:23,238
أو أنك تتوهمين أنك ضابطة خارقة،
لكن هذا يكفي.

222
00:14:24,447 --> 00:14:26,616
أنا رئيسك.

223
00:14:27,200 --> 00:14:29,661
فلتتذكري ذلك.

224
00:14:31,162 --> 00:14:33,290
أما عما تسبب في التفجيرات والحرائق...

225
00:14:33,498 --> 00:14:35,333
... "تايريل ويليك"  واعتقلوه.

226
00:14:35,542 --> 00:14:39,546
...حذروا من هجوم جديد
خلال الساعات الـ24 القادمة.

227
00:14:39,754 --> 00:14:40,797
سجلات شركتنا الورقية...

228
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
صرح المسؤولون الذين أُخطروا بالهجمات...

229
00:14:43,883 --> 00:14:48,513
- بأن حصيلة القتلى المتوقعة...
- التقدير الحالي، 3 آلاف تقريباً.

230
00:14:48,722 --> 00:14:52,100
- تتابع فرق الإنقاذ مكافحة الحريق...
- أي تقدير؟

231
00:14:52,684 --> 00:14:55,854
- القتلى.
- الرئيس "أوباما"...

232
00:14:56,104 --> 00:15:00,191
- لكنه لا يزال في ازدياد.
- مؤتمر صحفي في وقت لاحق مساء اليوم.

233
00:15:01,401 --> 00:15:05,447
حسناً، لعلك تتركين التلفاز قليلاً.

234
00:15:06,114 --> 00:15:08,450
سيكونون بخير، أليس كذلك؟

235
00:15:09,409 --> 00:15:11,244
مَن هم؟

236
00:15:11,786 --> 00:15:13,371
كل مَن ماتوا.

237
00:15:13,580 --> 00:15:16,082
لا تزال تنهال البلاغات من أرجاء البلاد...

238
00:15:16,291 --> 00:15:18,960
أتظنين أنهم سيكونون بخير؟

239
00:15:19,169 --> 00:15:23,381
حالياً، يُعتبر أشرس هجوم
على أرض أمريكية...

240
00:15:23,590 --> 00:15:26,760
سأذهب وأحضر أغراضي ثم أعود.

241
00:15:27,177 --> 00:15:29,220
لن أطيل الغياب.

242
00:15:29,429 --> 00:15:31,640
لكن لا تبرحي مكانك، اتفقنا؟

243
00:15:43,193 --> 00:15:45,904
أيمكننا أخذ استراحة؟ أحتاج إلى برهة.

244
00:15:46,112 --> 00:15:51,076
للأسف، هذا غير ممكن.
كما تعرف، الوقت حرج.

245
00:15:54,537 --> 00:15:56,206
حسناً.

246
00:15:56,539 --> 00:15:59,626
لكنني سأرى أسرتي بعد ذلك، صحيح؟

247
00:15:59,834 --> 00:16:02,837
من المهم جداً أن أرى زوجتي وابني.

248
00:16:04,381 --> 00:16:07,384
سأحرص على توصيل طلبك إلى رئيسي.

249
00:16:07,592 --> 00:16:11,096
أما الآن، فعليك أن تطالع ذلك الدفتر.

250
00:16:20,855 --> 00:16:25,276
ما كان يجب أن تخبري أحداً يا أمي.
قد أقع في ورطة لأنني أخبرتك.

251
00:16:25,527 --> 00:16:29,906
لا يمكنك الخوف من الخروج من المنزل.
لا يزال لديك جلستان للعلاج.

252
00:16:31,032 --> 00:16:35,412
لا تنصتي إلى ما قيل في الفيديو.
هذا أسلوب ترويع. لقد اعتقلنا الفاعل.

253
00:16:35,704 --> 00:16:38,081
- حسناً.
- المباحث الفيدرالية...

254
00:16:38,289 --> 00:16:42,502
- سأتصل بالطبيب "زيغلر" وأطلب تأجيله.
- "تايريل ويليك"...

255
00:16:43,962 --> 00:16:45,463
أنا أيضاً أحبك.

256
00:16:48,049 --> 00:16:50,468
تمت العملية في مطعم "ريد ويلبارو".

257
00:16:50,635 --> 00:16:51,970
تعلن جماعة "إف" عن مسؤوليتها
عن التفجيرات المروعة...

258
00:16:52,178 --> 00:16:54,472
مطعم محبوب للطعام السريع
في "مانهاتن".

259
00:17:05,233 --> 00:17:07,277
تعرف "ويليك" على مشتبهين بهما.

260
00:17:07,485 --> 00:17:10,447
أكد ذلك "ساسان نوري" ،
المجرم الذي سجل أول مقطع.

261
00:17:14,284 --> 00:17:16,828
- هل أصدرت البلاغ؟
- سننشر نشرة معممة.

262
00:17:19,998 --> 00:17:21,916
أحسنت يا "ستانتشيك".

263
00:17:22,125 --> 00:17:25,044
- سأراك في غرفة الاستراحة.
- حسناً.

264
00:17:27,380 --> 00:17:30,008
- سيدي؟
- ماذا؟

265
00:17:30,717 --> 00:17:32,177
يتعلق الأمر بـ "ويليك".

266
00:17:32,343 --> 00:17:36,473
يسأل بإلحاح عن أسرته. يريد رؤيتها.

267
00:18:08,630 --> 00:18:10,757
لم يعد هنا سوانا.

268
00:18:11,424 --> 00:18:13,551
يمكننا التحدث بحرية.

269
00:18:15,553 --> 00:18:18,139
هل تريد إزاحة أي عبء عن صدرك؟

270
00:18:25,021 --> 00:18:26,815
في الواقع...

271
00:18:28,233 --> 00:18:33,446
هناك معلومات على وشك الإفصاح عنها
وإعلانها للعامة.

272
00:18:33,655 --> 00:18:37,075
وقبل أن تسمعها من محاميك،
أو من شخص آخر...

273
00:18:37,283 --> 00:18:40,745
أردت أن آتي إلى هنا شخصياً وأبلغك بها.

274
00:18:42,288 --> 00:18:44,415
يُشاع أنك تسأل عن أسرتك؟

275
00:18:47,585 --> 00:18:50,463
- أجل، وعدوني بأنني لو تعاونت...
- لقد ماتت زوجتك.

276
00:18:52,257 --> 00:18:54,509
قبل أسبوعين تقريباً.

277
00:18:55,718 --> 00:18:57,178
ماذا؟

278
00:18:58,721 --> 00:18:59,889
لا، لا بد أنك مخطئ.

279
00:19:00,098 --> 00:19:02,851
كان شجاراً بين عشيقين
مع رجل كانت تضاجعه.

280
00:19:04,394 --> 00:19:07,105
أطلق النار على رأسها من مسافة قريبة.

281
00:19:07,605 --> 00:19:09,732
إنه موقف فظيع.

282
00:19:10,608 --> 00:19:12,235
أكاذيب. أنت كاذب.

283
00:19:12,443 --> 00:19:14,946
مما يعني أن ابنك...

284
00:19:15,154 --> 00:19:18,658
يُربى حالياً تحت إشراف
"بيسفول إيكرز" للرعاية البديلة.

285
00:19:19,158 --> 00:19:22,787
من آخر مراجعة لي، عرفت أن احتمالات
تعرضه للتحرش 1 إلى 5 فقط.

286
00:19:22,996 --> 00:19:24,956
احتمالات جيدة.

287
00:19:28,001 --> 00:19:29,836
لا.

288
00:19:30,587 --> 00:19:35,008
لا، لا يُعقل أن يكون هذا صحيحاً.

289
00:19:35,383 --> 00:19:37,594
أعرف أنك تكذب.

290
00:19:38,469 --> 00:19:41,264
أريد رؤية زوجتي. إنني أطالب بذلك.

291
00:19:41,472 --> 00:19:44,726
إن فكرت في الوشاية بي لأي شخص...

292
00:19:44,976 --> 00:19:47,395
إن خرجت عن مسار الخطة بأي شكل...

293
00:19:48,771 --> 00:19:53,318
فأعدك ألّا تعيش حتى تضع زهرة
على قبر زوجتك.

294
00:19:53,985 --> 00:19:56,029
أتتساءل عن ابنك؟

295
00:19:56,905 --> 00:20:01,868
سأكرس نفسي شخصياً
لضمان مستقبل مظلم له.

296
00:20:03,119 --> 00:20:08,333
سيكون مجرد طفل منسي آخر،
ضاع في غياهب النظام إلى الأبد.

297
00:21:58,109 --> 00:22:00,528
فهمت. بعثتِ البريد الإلكتروني
إلى المباحث الفيدرالية.

298
00:22:00,737 --> 00:22:04,407
- كنت أعرف أن "الجيش الأسود" سيعرف.
- لست غبية. لم أبعث الرسالة.

299
00:22:04,615 --> 00:22:07,618
كيف تفسرين ما يحدث؟ لمَ نحن هنا؟

300
00:22:09,746 --> 00:22:12,373
حسناً، قد لا يقتلنا، لكننا سنُقتل حتماً.

301
00:22:12,582 --> 00:22:16,085
لو حدث لنا شيء، إن لم أعد إلى حاسوبي...

302
00:22:16,294 --> 00:22:20,631
فقط ضبطت البريد الإلكتروني
ليُرسل إلى شخص أثق به.

303
00:22:23,760 --> 00:22:26,929
لدي موعد "جاي ديت" مع "خوانيتا"...

304
00:22:27,138 --> 00:22:29,265
في مطعم "روبي تيوزداي" الآن.

305
00:22:33,478 --> 00:22:35,188
لا بد أنها قلقة عليّ.

306
00:22:35,396 --> 00:22:37,982
قد تبلغ الشرطة.

307
00:22:38,191 --> 00:22:39,650
- تبلغ عن اختفائي.
- لا أظن.

308
00:22:39,859 --> 00:22:42,904
ولماذا تخرج في موعد مدبر على موقع
"جاي ديت" ؟ لستَ يهودياً.

309
00:22:43,112 --> 00:22:46,074
- وواضح أنها ليست يهودية كذلك.
- صنفتني إحصائيات "23 آند مي"...

310
00:22:46,282 --> 00:22:47,533
بأنني 6 بالمئة من يهود الأشكناز.

311
00:22:47,742 --> 00:22:50,161
واسمها الكامل "خوانيتا روزنبرغ".

312
00:22:50,369 --> 00:22:52,246
اسمع، أتحسبني سعيدة بحبسي...

313
00:22:52,455 --> 00:22:55,124
معك في المقعد الخلفي لسيارة مختل؟

314
00:22:57,043 --> 00:23:00,922
يجب أن أكون في المنزل مع عائلتي.
لا بد أن أخي يكاد يجن من القلق.

315
00:23:01,130 --> 00:23:03,382
أتحسبين أن أخاك سيجن من القلق؟

316
00:23:03,591 --> 00:23:06,969
هذا الرجل ذبح صديقي.

317
00:23:07,178 --> 00:23:10,640
والآن يحفر ما يُحتمل
أن يكون قبراً جماعياً.

318
00:23:10,890 --> 00:23:13,768
إن كان أخوك سيُجن،
فأنا مثل "سام كينيسون" في عرض هزلي.

319
00:23:13,976 --> 00:23:15,937
مثل "شيلي دوفال" في فندق "أوفرلوك".

320
00:23:16,145 --> 00:23:19,273
أنا في حالة هيستيريا جنونية
مثل "كريستيان بايل" في عرض منفرد.

321
00:23:19,482 --> 00:23:22,318
لذا، أرجوك ألا تحدثيني عن الجنون.

322
00:23:23,528 --> 00:23:26,239
أجل.

323
00:23:32,453 --> 00:23:34,372
ماذا تفعلين؟ أبعدينا من هنا.

324
00:23:34,580 --> 00:23:36,749
- لا أجيد القيادة.
- معدل ذكائك مثل العباقرة.

325
00:23:36,958 --> 00:23:38,793
ولا يمكنك قيادة سيارة ذات نقل آلي؟

326
00:23:39,001 --> 00:23:42,213
- نشأت في المدينة. لم أضطر لتعلمها.
- أنت مضطرة الآن.

327
00:23:42,421 --> 00:23:45,216
هل فهمت؟ انهضي وقودي السيارة.

328
00:23:50,179 --> 00:23:52,056
حسناً.

329
00:23:56,978 --> 00:23:59,856
- حسناً.
- انطلقي بسرعة.

330
00:24:02,441 --> 00:24:04,235
انطلقي بسرعة.

331
00:24:06,195 --> 00:24:07,238
هيا، هيا، هيا.

332
00:24:08,573 --> 00:24:10,074
أجل، انطلقي.

333
00:24:20,084 --> 00:24:21,669
تمهلي.

334
00:24:27,091 --> 00:24:31,220
تباً. هذه معاملة لا تليق بسيارة "كاديلاك".

335
00:24:34,765 --> 00:24:38,811
لا أستطيع الجلوس بدون حراك.
كنت على وشك إبلاغ السلطات مباشرة.

336
00:24:39,020 --> 00:24:41,689
لنشكر القدر لأنك اخترت الاتصال بي أولاً.

337
00:24:41,898 --> 00:24:44,609
أخبرتك بما قاله. كيف لا أبلغ عن ذلك؟

338
00:24:44,817 --> 00:24:47,320
بصفتي محاميك وصديقك...

339
00:24:47,528 --> 00:24:50,865
أذكّرك بأنك مقيدة بقوانين السرية
بين الطبيب والمريض.

340
00:24:51,073 --> 00:24:54,619
لذا ما لم يكن قد صرح بوجود نوايا
لفعل شيء في المستقبل...

341
00:24:54,827 --> 00:24:57,038
فلا يمكنك تسليمه. بموجب قانون الصحة...

342
00:24:57,246 --> 00:24:59,874
ستخسرين رخصتك لمزاولة المهنة.

343
00:25:00,291 --> 00:25:03,377
لا، هناك شيء غير مريح في الأمر.
أشعر به.

344
00:25:05,588 --> 00:25:07,423
أنا أعرفه.

345
00:25:11,219 --> 00:25:13,262
بل وأعتقد أنه كان متورطاً.

346
00:25:13,763 --> 00:25:17,600
أتعرفين عدد المجانين
الذين يزعمون مسؤوليتهم عن الهجمات؟

347
00:25:17,850 --> 00:25:20,478
تنهال على المباحث الفيدرالية
وأقسام الشرطة...

348
00:25:20,686 --> 00:25:24,315
اتصالات هاتفية من أشخاص مثل مريضك.

349
00:25:27,568 --> 00:25:28,611
تباً.

350
00:25:40,873 --> 00:25:41,916
"الإرهاب في (أمريكا)"

351
00:25:42,124 --> 00:25:44,335
"هجمات مروعة تقتل الآلاف"

352
00:25:48,464 --> 00:25:49,966
"تهديدات بمزيد من العنف، تسجيل"

353
00:25:55,596 --> 00:25:56,973
هل من مستجدات؟

354
00:25:58,015 --> 00:26:00,434
يعتقدون أن العدد الإجمالي سيتجاوز 4 آلاف.

355
00:26:01,018 --> 00:26:03,562
لكن العدد لم يعد مهماً.

356
00:26:04,730 --> 00:26:05,815
حتى لو زاد العدد.

357
00:26:07,441 --> 00:26:09,277
ماذا تعنين بقولك، "حتى لو زاد العدد"؟

358
00:26:10,236 --> 00:26:13,990
مهما حدث الآن، سيكون كل شيء على ما يرام.

359
00:26:15,074 --> 00:26:16,867
"الخوف يسيطر على البلاد مع تهديد
الجماعة (إف) بمزيد من أعمال العنف"

360
00:26:25,293 --> 00:26:28,004
"آنجيلا" ، إن كانت هناك هجمات أخرى،
فيجب أن تخبريني.

361
00:26:29,630 --> 00:26:32,550
لا أعرف عنها شيئاً.

362
00:26:37,972 --> 00:26:39,974
ماذا تفعلين؟

363
00:26:44,645 --> 00:26:46,731
تعالي، سأريك.

364
00:26:50,192 --> 00:26:52,528
حسناً، شاهدي.

365
00:27:01,287 --> 00:27:02,371
أترين؟

366
00:27:03,664 --> 00:27:06,083
لقد عادوا جميعاً.

367
00:27:07,251 --> 00:27:08,878
كلهم بخير.

368
00:27:14,300 --> 00:27:16,802
انظري، سأريك ثانيةً.

369
00:27:28,606 --> 00:27:30,399
أخبرتك.

370
00:27:31,317 --> 00:27:33,611
سيكون الجميع بخير مجدداً.

371
00:27:35,529 --> 00:27:37,740
سيكون الجميع بخير.

372
00:27:39,742 --> 00:27:42,119
سيكون الجميع بخير.

373
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
"مركز خدمة (إرفينغ)"
"صيانة سيارات"

374
00:27:46,582 --> 00:27:49,502
"(إرفينغ)، صيانة سيارات كاملة"

375
00:27:49,710 --> 00:27:52,963
"مسجل بولاية (نيويورك)
تاجر تجزئة للمركبات الآلية"

376
00:27:53,172 --> 00:27:56,300
"مسجل بولاية (نيويورك)
ورشة إصلاح مركبات آلية"

377
00:27:56,509 --> 00:27:59,136
"محطة رسمية لتفتيش الانبعاثات
(ولاية نيويورك)"

378
00:27:59,345 --> 00:28:02,932
"نقبل عملة (إيكوين)"

379
00:28:03,182 --> 00:28:06,727
"استراحة العملاء"

380
00:28:06,936 --> 00:28:08,979
"ولاية (نيويورك)
رسوم الفحص 37 دولاراً"

381
00:28:09,188 --> 00:28:12,483
قال مصدر المباحث الفيدرالية إن أدلة
وُجدت في مطعم "ريد ويلبارو"...

382
00:28:12,691 --> 00:28:16,654
تؤكد اختباء "تايريل ويليك" في قبو المطعم.

383
00:28:16,862 --> 00:28:20,282
تتحرى المباحث الفيدرالية عن احتمالات
أن يكون نفس أعضاء جماعة "إف"...

384
00:28:20,491 --> 00:28:23,285
مدبرو أحداث 9 مايو قد دبروا
هذه العملية أيضاً من المطعم.

385
00:28:24,453 --> 00:28:26,497
والغريب في الأمر، أن القبو ذاته...

386
00:28:26,705 --> 00:28:30,126
لا يظهر في أي من المخططات
أو الرسوم الهندسية المسجلة بالبلدية.

387
00:28:30,334 --> 00:28:34,255
إذن من المحتمل أن يكون "تايريل ويليك"
وجماعة "إف" كانوا يعملون...

388
00:28:34,463 --> 00:28:36,549
بدون علم مطعم "ريد ويلبارو"...

389
00:28:36,757 --> 00:28:39,260
بينما الموظفون الغافلون
يقدمون الطعام والشراب...

390
00:28:39,468 --> 00:28:43,889
لرواد المطعم الذين لا يعرفون
بمجموعة مقتحمي الحاسوب سيئي السمعة.

391
00:28:54,900 --> 00:28:56,360
مرحباً.

392
00:28:58,904 --> 00:29:00,448
أنت.

393
00:29:00,656 --> 00:29:04,326
كانت المرحلة الثانية عمليتي أنا.
خرجتم عن النص أيها الحمقى.

394
00:29:04,535 --> 00:29:06,412
"(إرفينغ)، صيانة سيارات كاملة"

395
00:29:18,007 --> 00:29:20,759
كما يعرف كل الحاضرين...

396
00:29:20,968 --> 00:29:24,346
أكبر ربح يأتي من النزاع الدولي.

397
00:29:24,597 --> 00:29:26,140
هراء.

398
00:29:26,891 --> 00:29:28,350
"فيليب".

399
00:29:29,727 --> 00:29:31,729
تسرني رؤيتك دائماً.

400
00:29:31,937 --> 00:29:34,690
تدهشني رؤيتك، رغم كل ما يشغلك حالياً.

401
00:29:34,899 --> 00:29:37,151
أنت تعرف جيداً أنني منفي هنا.

402
00:29:37,735 --> 00:29:41,322
إذن سأزف إليك خبراً ساراً
في هذا اليوم العصيب.

403
00:29:41,864 --> 00:29:46,368
أخيراً وجدت حكومتي الوقت
لتوقيع تلك الاتفاقية.

404
00:29:46,577 --> 00:29:49,830
عملة "إيكوين" مرشحة
لتصبح المعيار الدولي.

405
00:29:50,039 --> 00:29:53,334
بعد عاصفتكم الأخيرة،
لن ينقذ أي شيء مستقبل شركتي.

406
00:29:53,542 --> 00:29:57,046
لم تكن أفعالي تهدف إيذاء "إي كورب".

407
00:29:57,254 --> 00:30:00,508
على العكس تماماً،
فإن التعاطف الأمريكي التقليدي...

408
00:30:00,716 --> 00:30:04,595
سيفيد كثيراً في رفع قيمة
عملة "إيكوين" الصاعدة أصلاً.

409
00:30:04,803 --> 00:30:09,225
"إي كورب" هي المثال الحي
للكيان الذي لا ينهار لشدة ضخامته.

410
00:30:09,850 --> 00:30:12,645
صدقني، ستنجو الشركة.

411
00:30:18,359 --> 00:30:20,194
لكنني لن أنجو.

412
00:30:24,240 --> 00:30:30,204
إذن أهذا...؟ هل كان هذا كل هدفك؟

413
00:30:31,956 --> 00:30:33,457
لا.

414
00:30:33,666 --> 00:30:37,044
حين فاجأتموني بأحداث 9 مايو،
فهمت أسبابكم.

415
00:30:37,253 --> 00:30:40,297
عملية تضليلية باسم فاعل آخر،
أزمة دولية مؤقتة...

416
00:30:40,506 --> 00:30:44,385
تجعلني أضغط على الإدارة الأمريكية
لمنحكم "الكونغو" كما أردتم.

417
00:30:44,927 --> 00:30:47,012
سار كل شيء وفقاً للخطة...

418
00:30:47,846 --> 00:30:53,811
مما يتركني في حيرة من أمري
لفهم الحكمة مما يحدث الآن.

419
00:30:55,604 --> 00:30:57,898
لماذا أُعاقَب؟

420
00:31:02,403 --> 00:31:05,364
تذكر تلك الليلة المشؤومة.

421
00:31:08,784 --> 00:31:09,952
جلسنا...

422
00:31:10,160 --> 00:31:14,248
نستمع إلى امرأة تعزف القيثارة.

423
00:31:14,873 --> 00:31:17,876
كانت هناك دعوى قضائية
تُحاك ضد مصنعي.

424
00:31:18,085 --> 00:31:20,087
أخبرتني بأنك...

425
00:31:20,296 --> 00:31:24,550
سأتولى ذلك الشخص كما نفعل عادةً.

426
00:31:25,050 --> 00:31:30,222
ورغم ذلك، فإن مشروعك المفضل،
"آنجيلا موس"...

427
00:31:30,472 --> 00:31:34,393
لم تُمنع من الاستمرار في دعواها...

428
00:31:35,519 --> 00:31:38,439
مما هدد مصنعي.

429
00:31:39,648 --> 00:31:41,692
كانت مهمتك بسيطة:

430
00:31:41,900 --> 00:31:46,864
التلاعب بها، التحكم فيها.

431
00:31:47,448 --> 00:31:50,534
لم تستطع أن تفعل ذلك، ففعلته بنفسي.

432
00:31:52,870 --> 00:31:55,289
أيها الحقير.

433
00:31:55,497 --> 00:32:00,461
لا تنس،
أنا جعلتك رئيساً للإدارة التنفيذية...

434
00:32:00,669 --> 00:32:03,964
فقط لتحمي مصنعي.

435
00:32:04,465 --> 00:32:08,927
كان من المفترض أن تنجح فيما فشل فيه سابقك.

436
00:32:09,094 --> 00:32:12,097
وتأمّل مصيره.

437
00:32:13,766 --> 00:32:16,894
ومن الآن ستنفذ كل أمر أصدره إليك...

438
00:32:17,102 --> 00:32:19,563
بما في ذلك تعيين من سيحل محلك.

439
00:32:19,772 --> 00:32:20,939
تباً لك.

440
00:32:21,148 --> 00:32:25,110
في الفترة الانتقالية،
أنا واثق من عدم تعرض مصنعي...

441
00:32:25,319 --> 00:32:28,697
لأية عراقيل مع نقله إلى "الكونغو".

442
00:32:29,281 --> 00:32:32,868
هذا مضحك. هذا كل ما في الأمر. هذه...

443
00:32:33,077 --> 00:32:36,747
هذه دعابة رديئة.

444
00:32:36,955 --> 00:32:40,626
كما سيتم استدعاؤك
لتولي كل المسائل اللوجستية.

445
00:32:40,834 --> 00:32:43,921
التصريحات اللازمة لموظفيّ،
شحن كل المواد...

446
00:32:44,129 --> 00:32:47,299
لا! أخبرني بالسبب الحقيقي أيها الوغد.

447
00:32:48,467 --> 00:32:49,968
سبب عقابك لي الآن.

448
00:32:51,679 --> 00:32:55,766
ماذا ستربح بحق السماء؟

449
00:32:57,267 --> 00:33:00,396
فرصة لألقنك درساً.

450
00:33:01,146 --> 00:33:04,775
درس؟ أيها السادي البغيض.

451
00:33:04,983 --> 00:33:07,569
حصلتَ على تصويت "الأمم المتحدة"
ومصنعك.

452
00:33:07,778 --> 00:33:10,364
حصلت على كل ما كنت تريد.

453
00:33:12,241 --> 00:33:15,911
لا، لن أتركك تفلت بهذه السهولة.

454
00:33:16,120 --> 00:33:19,123
ليس قبل أن تبرر لي.

455
00:33:19,998 --> 00:33:23,836
أسباب إصرارك على كل هذا الدمار.

456
00:33:25,379 --> 00:33:27,089
لماذا؟

457
00:33:29,258 --> 00:33:31,510
لأنك يا "فيليب"...

458
00:33:33,929 --> 00:33:36,056
اضطررتني إلى تكرار طلبي مرتين.

459
00:33:55,784 --> 00:33:57,786
ماذا لو أنهم يجندوننا؟

460
00:33:57,995 --> 00:34:00,706
يجندوننا لحفر قبرنا بأيدينا؟

461
00:34:01,915 --> 00:34:05,627
تأمل أبعاد القبر.
هذه الحفرة تكفي صديقك فقط.

462
00:34:06,128 --> 00:34:09,047
ماذا لو أننا نُجند في "الجيش الأسود"؟

463
00:34:09,965 --> 00:34:11,633
كان من الأسهل أن يطلبوا.

464
00:34:13,719 --> 00:34:15,846
على الأرجح يخططون لهجمة تالية...

465
00:34:16,096 --> 00:34:18,056
ويحتاجون إلى مهاراتنا.

466
00:34:18,265 --> 00:34:20,434
تعرفان أنني أسمعكما، أليس كذلك؟

467
00:34:22,186 --> 00:34:24,229
رغم جلوسي بعيداً.

468
00:34:24,438 --> 00:34:26,398
أسمع كل كلمة.

469
00:34:27,775 --> 00:34:32,070
هيا يا رجل. أخبرنا على الأقل
بما يريده منا "الجيش الأسود".

470
00:34:36,700 --> 00:34:39,912
أخبرنا بحقيقة الأمر،
وإلّا توقفنا عن الحفر.

471
00:34:40,120 --> 00:34:41,330
نحن جادان.

472
00:34:43,540 --> 00:34:45,751
أنتما تروقان لي.

473
00:34:46,585 --> 00:34:49,838
أنتما مضحكان
مثل شخصيتَي "جورج" و"إيلين".

474
00:34:50,047 --> 00:34:53,509
لكن لا تمتحنا صبري.
أنتما مكلَّفان بمهمة...

475
00:34:53,717 --> 00:34:56,887
وأنتما في غنى عن معرفة
مَن قُتل بهذه السكين.

476
00:34:57,387 --> 00:34:59,223
أتفهمانني؟

477
00:35:26,124 --> 00:35:30,671
اخرج من السيارة. أسرع. الوقت ينفد.

478
00:35:46,603 --> 00:35:48,647
أترى ذلك في الأعلى؟

479
00:35:53,861 --> 00:35:54,903
ما هذا؟

480
00:35:55,112 --> 00:35:57,281
أتعرف لم يحتفل هؤلاء الناس...

481
00:35:57,489 --> 00:36:01,785
رغم وفاة الآلاف اليوم
في أكبر هجوم في تاريخ "أمريكا"؟

482
00:36:01,994 --> 00:36:04,663
لم يكن هذا ذنبي.
ما كان يجب أن يحدث ذلك.

483
00:36:04,872 --> 00:36:07,291
أريد أن أعرف مَن اتخذ القرار. "تايريل"؟

484
00:36:07,499 --> 00:36:12,045
ماذا عن الهجوم الآخر؟
لم يكن هذا جزءاً من خطتي.

485
00:36:12,504 --> 00:36:15,173
هذا خطؤك المتكرر طوال الوقت يا فتى...

486
00:36:15,382 --> 00:36:18,719
أنك تتصور أن كل شيء متعلق
بخطتك السخيفة.

487
00:36:18,969 --> 00:36:23,140
لا، لم يُسمح بنشوب ثورتك...

488
00:36:23,348 --> 00:36:27,769
إلا لأن أمثال هؤلاء
قد اشتروها ودفعوا سعرها.

489
00:36:35,402 --> 00:36:39,615
واجه الحقيقة، مهما بذلت من جهد...

490
00:36:41,909 --> 00:36:44,202
ستكون هذه هي النتيجة دائماً.

491
00:36:47,456 --> 00:36:50,417
ما هذا بحق السماء؟ هل ستدخل؟

492
00:36:52,044 --> 00:36:54,755
نحن ندفع أجر عشيقة
أحد نائبي مجلس الشيوخ...

493
00:36:54,963 --> 00:36:56,840
وقد تعاطت جرعة زائدة هنا.

494
00:36:57,049 --> 00:37:00,719
ماتت قبل بضع ساعات.
جئت فقط لإنهاء الموقف بدون فضيحة.

495
00:37:05,474 --> 00:37:07,392
أتفهم ما أعنيه؟

496
00:37:07,601 --> 00:37:10,938
لا توجد قوة قادرة على إيقاف هذه الحفلات.

497
00:37:11,146 --> 00:37:14,066
لا موت الآلاف في كل أرجاء البلاد.

498
00:37:14,274 --> 00:37:17,611
ولا موت عشيقة في حمام الضيوف.

499
00:37:36,922 --> 00:37:39,383
يبدو أنهم وصلوا بأسرع مما توقعت.

500
00:37:39,591 --> 00:37:41,969
لا يتأخرون في إنجاز أعمالهم.

501
00:37:42,219 --> 00:37:45,847
ماذا يحدث بحق السماء؟ من هؤلاء؟

502
00:37:46,056 --> 00:37:48,058
هنا نفترق.

503
00:37:48,600 --> 00:37:50,936
- ماذا؟
- هل ستتركنا معهم؟

504
00:37:51,144 --> 00:37:53,981
كما تعرفان، أنا مجرد مرافق.

505
00:37:55,816 --> 00:37:57,734
ماذا سيحدث الآن؟ ما مصيرنا؟

506
00:37:59,945 --> 00:38:02,197
سيكون هذا قراره.

507
00:38:02,572 --> 00:38:06,410
وأتمنى بصدق أن يحسن معاملتكما.

508
00:38:20,298 --> 00:38:22,467
سيد "ماركيش".

509
00:38:22,759 --> 00:38:24,678
آنسة "بيسواس".

510
00:38:24,886 --> 00:38:28,598
اتبعاني إلى المرأب من فضلكما.

511
00:38:35,272 --> 00:38:37,274
هل تستمع إلي؟

512
00:38:37,816 --> 00:38:40,861
أنت تعبث بهاتفك دائماً بينما نتحدث.

513
00:38:41,194 --> 00:38:42,237
هذا فظ أحياناً...

514
00:38:42,446 --> 00:38:44,990
تعرفوا على الشخصين المنفذين للهجمات.

515
00:38:45,198 --> 00:38:46,366
انظر.

516
00:38:47,909 --> 00:38:51,038
تعرف "تايريل ويليك"
على زعيمَي جماعة "إف"...

517
00:38:51,663 --> 00:38:52,706
يا للهول.

518
00:38:53,665 --> 00:38:55,667
"فريدريك" و"تانيا"!

519
00:38:56,126 --> 00:38:57,961
إنني أعمل معهما!

520
00:38:58,253 --> 00:39:00,756
غير معقول! هل يعيشان بالقرب من هنا؟

521
00:39:02,049 --> 00:39:03,675
يجب أن تبلغ عنهما.

522
00:39:18,231 --> 00:39:20,108
ما هذا؟

523
00:39:21,068 --> 00:39:25,155
اجلسا من فضلكما.

524
00:39:34,998 --> 00:39:38,919
والآن، أخبراني بما تريان.

525
00:39:41,171 --> 00:39:42,964
تأكيد الموقع. نحن في مواقعنا.

526
00:39:43,173 --> 00:39:45,383
أكرر، تأكيد الموقع. نحن في مواقعنا.

527
00:39:45,592 --> 00:39:47,469
توخوا الحذر يا رجال.

528
00:39:47,719 --> 00:39:49,429
تيقظوا لكل ما حولكم.

529
00:39:49,638 --> 00:39:52,641
الفريق "أ" يقترب من الباب،
يتخذ موقعه. تأهبوا للاقتحام.

530
00:39:57,813 --> 00:39:59,064
- أظهر الصورة.
- أجل.

531
00:39:59,272 --> 00:40:02,317
قوة المداهمة في الجانب الجنوبي،
استعدوا للمداهمة الأولى.

532
00:40:04,569 --> 00:40:06,905
"قاعدة بيانات (سي في إي)
المصدر الأفضل للأمن"

533
00:40:07,114 --> 00:40:11,118
نظام حديث لتحليل التهديدات المتوقَّعة
ضد إدارة الطيران الأمريكي.

534
00:40:13,036 --> 00:40:15,038
"نظام إدارة معلومات خدمة منشورات
مواعيد الرحلات الجوية"

535
00:40:15,247 --> 00:40:18,166
استهداف عناوين إلكترونية
في "شيكاغو" و"أتلانتا"...

536
00:40:18,375 --> 00:40:19,709
"كهروميكانيكا الصغائر،
حالة الانتشار الحالية"

537
00:40:19,918 --> 00:40:21,002
...و "لوس أنجلوس".

538
00:40:30,971 --> 00:40:32,681
الفريق "ب" جاهز. نحن نحاصر المكان.

539
00:40:33,682 --> 00:40:38,770
هذه برمجية خبيثة تستهدف
أنظمة التحكم بالمراقبة الجوية...

540
00:40:39,437 --> 00:40:41,523
في كبرى المطارات.

541
00:40:41,731 --> 00:40:44,109
إنهم يخططون لهجمة أخرى.

542
00:40:44,317 --> 00:40:49,364
على الأرجح تشبه هجمة اليوم،
إلا أنهم سيُسقطون الطائرات هذه المرة.

543
00:40:49,573 --> 00:40:51,783
- السطح آمن، نحن متأهبون.
- عُلم يا فريق "ب".

544
00:40:51,992 --> 00:40:54,703
الفريقان "أ" و"ب" في مواقعهم.

545
00:40:54,911 --> 00:40:57,706
- اللاسلكي؟
- يعمل.

546
00:41:00,959 --> 00:41:04,921
لكن البرمجيات التنفيذية مكتوبة فعلاً.
فيمَ تحتاجنا؟

547
00:41:20,520 --> 00:41:23,273
- نفذ.
- تحركوا. هيا بنا.

548
00:41:26,776 --> 00:41:28,153
هيا.

549
00:41:28,612 --> 00:41:30,864
دخل الفريق "أ". أكرر، دخل الفريق "أ".

550
00:41:31,072 --> 00:41:37,370
في "الجيش الأسود" ،
نفهم معنى الإيمان بشيء معين.

551
00:41:37,579 --> 00:41:41,625
نحن مستعدون للموت من أجل قضيتنا،
بدون التفكير مرتين...

552
00:41:41,833 --> 00:41:43,919
لأننا نعرف...

553
00:41:44,127 --> 00:41:48,673
أننا جميعاً جنود في كيان أكبر بكثير.

554
00:41:48,882 --> 00:41:50,342
أخلوا الغرفة.

555
00:41:54,638 --> 00:41:56,556
أرجوك ألا تقتلنا.

556
00:41:58,058 --> 00:41:59,643
أرجوك ألا تفعل ذلك.

557
00:42:04,689 --> 00:42:06,274
الغرفة خالية.

558
00:42:08,818 --> 00:42:10,195
الفريق "ب" ، تأهب.

559
00:42:10,403 --> 00:42:13,323
كما نؤمن جميعاً بشيء آخر:

560
00:42:13,531 --> 00:42:15,367
التضحية بالنفس.

561
00:42:16,660 --> 00:42:20,455
لأننا حين نخدم سلطة أعلى...

562
00:42:21,122 --> 00:42:24,292
فلا شيء أشرف من الانتحار.

563
00:42:24,918 --> 00:42:30,423
أعظم هبة يستطيع أن يقدمها المرء للقضية...

564
00:42:31,549 --> 00:42:32,801
أن يضحي بكل شيء.

565
00:42:34,135 --> 00:42:35,178
هيا.

566
00:42:39,140 --> 00:42:41,351
- أمّن المرأب يا فريق "أ".
- نقترب من آخر باب.

567
00:42:52,696 --> 00:42:57,200
- يمكننا أن نفعل ما تريد.
- أرجوك. لعلك تستطيع استغلالنا.

568
00:43:06,626 --> 00:43:08,461
كل شيء في هذه الغرفة...

569
00:43:08,670 --> 00:43:12,799
من مخططات إسقاط الطائرات،
إلى وجودكما في حد ذاته...

570
00:43:13,008 --> 00:43:14,926
مصمم فقط لرواية قصة معينة.

571
00:43:16,928 --> 00:43:20,140
للأسف، لا نحتاج إلى مهاراتكما.

572
00:43:20,348 --> 00:43:26,604
لكنكما تخدمان هدفاً مهماً جداً.

573
00:43:27,480 --> 00:43:30,483
لا، لا يا رجل. أرجوك ألّا تفعل.

574
00:43:30,692 --> 00:43:32,527
- أرجوك ألا تفعل. أرجوك.
- لا!

575
00:43:33,445 --> 00:43:37,741
- لا! توقف!
- لا، أرجوك ألّا تفعل.

576
00:43:37,949 --> 00:43:40,076
هذا ليس ضرورياً أن...

577
00:43:45,749 --> 00:43:47,709
- هيا بنا.
- تحركوا.

578
00:43:53,506 --> 00:43:56,760
وجدنا كاميرا. أجهزة حاسوب.

579
00:43:58,136 --> 00:44:00,013
حسناً، وجدنا جثة.

580
00:44:04,225 --> 00:44:06,936
- وجدنا هنا جثة.
- جثة؟

581
00:44:07,145 --> 00:44:09,230
يا إلهي.

582
00:44:11,358 --> 00:44:12,859
جثتان.

583
00:44:15,195 --> 00:44:18,281
- كلاهما مسلح.
- أيها النقيب، ابحث عن مصدر للضوء.

584
00:44:21,785 --> 00:44:25,288
ذكر مدني ميت على الأرض يحمل مسدساً.

585
00:44:27,207 --> 00:44:29,876
أنثى مدنية ميتة تحمل مسدساً ثانياً.

586
00:44:31,002 --> 00:44:32,629
الغرفة آمنة.

587
00:44:32,837 --> 00:44:35,382
مركز العمليات، نخطركم بأن الشخصين ميتان.

588
00:44:36,007 --> 00:44:37,467
أرسلوا المسعفين.

589
00:44:37,717 --> 00:44:40,011
من الفريق "أ" إلى مركز العمليات،
المنطقة آمنة.

590
00:44:40,220 --> 00:44:41,971
يبدو أنهما إيرانيان.

591
00:44:42,514 --> 00:44:44,766
أخطروا الفرقة المختصة بالقضية
وفريق الأدلة.

592
00:44:46,601 --> 00:44:48,728
يوجد علم إيراني.

593
00:44:49,687 --> 00:44:51,981
قناع جماعة "إف".

594
00:44:52,899 --> 00:44:54,109
أدوات تعاطي المخدرات.

595
00:44:54,943 --> 00:44:56,361
كاميرا فيديو.

596
00:44:56,569 --> 00:44:59,406
يبدو أنه استديو مُعَد منزلياً.

597
00:45:00,573 --> 00:45:02,325
انتهى الأمر يا "دي بييرو".

598
00:45:02,534 --> 00:45:05,161
أعرف أننا كنا نفضل اعتقالهما
على قيد الحياة.

599
00:45:05,370 --> 00:45:07,622
لكننا على الأقل منعنا وقوع هجمة أخرى.

600
00:45:53,376 --> 00:45:56,296
"(شاما بيسواس)، (ترينتون)"

601
00:45:57,630 --> 00:45:59,716
"(سونيل ماركيش)، (موبلي)"

602
00:46:05,555 --> 00:46:07,223
"(إليوت آلدرسون)، (سامسيبيول)"

603
00:46:07,974 --> 00:46:10,310
"(تايريل ويليك)، تاريخ الميلاد
11 يوليو 1982، الهوية 09388394"

604
00:46:10,518 --> 00:46:12,395
"مفقود، مطلوب في أحداث 9 مايو"

605
00:46:12,604 --> 00:46:15,398
"في بناية المباحث الفيدرالية،
لا توجد شرائط مراقبة"

606
00:46:15,607 --> 00:46:20,528
"(وايتروز)"

607
00:46:26,743 --> 00:46:29,537
ستفلتين بفعلتك.

