﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:02,878
مرحباً يا صديقي.

2
00:00:03,087 --> 00:00:05,589
مرحباً يا صديقي؟ هذا سخيف.

3
00:00:05,798 --> 00:00:09,385
ربما علي أن أمنحك اسماً، لكن هذا وضع حرج.

4
00:00:09,593 --> 00:00:12,471
أنت في رأسي فحسب، علينا تذكّر هذا.

5
00:00:12,930 --> 00:00:14,056
تباً!

6
00:00:14,265 --> 00:00:17,977
حصل هذا بالفعل، أتكلّم مع شخص خيالي.

7
00:00:18,936 --> 00:00:24,859
ما سأخبركم إياه سري للغاية، مؤامرة أكبر منا جميعنا.

8
00:00:25,109 --> 00:00:29,655
ثمة مجموعة نافذة من الأشخاص الذين يديرون العالم سراً.

9
00:00:30,781 --> 00:00:35,119
أتكلم عن الأشخاص الذين لا يعرف
أحد بشأنهم؛ الرجال غير المرئيين.

10
00:00:35,745 --> 00:00:37,580
نخبة الـ 1 بالمئة
من الـ 1 بالمئة النخبة

11
00:00:37,788 --> 00:00:41,000
الرجال الذين يلعبون دور الله بدون إذن.

12
00:00:42,960 --> 00:00:45,087
والآن، أعتقد أنهم يلاحقونني.

13
00:00:54,013 --> 00:00:55,556
يتعلق هذا بليلة أمس.

14
00:00:55,765 --> 00:00:58,684
وجب علي الذهاب إلى حفلة عيد مولد (أنجيلا).

15
00:00:58,893 --> 00:01:01,103
لكنني بدلاً من ذلك، ذهبت إلى...

16
00:01:06,650 --> 00:01:08,444
مرحباً، (رون).

17
00:01:13,908 --> 00:01:15,910
تفضّل.

18
00:01:46,941 --> 00:01:52,112
"مقهى (رون)"

19
00:01:52,321 --> 00:01:53,656
أنت (رون).

20
00:01:58,035 --> 00:02:01,205
لكن اسمك الحقيقي (روهيت ميتا).

21
00:02:01,413 --> 00:02:04,750
غيّرته إلى (رون) حين اشتريت أول "مقهى (رون)"...

22
00:02:04,959 --> 00:02:06,335
...قبل 6 سنوات.

23
00:02:06,544 --> 00:02:11,090
والآن، تملك 17 مقهاً وستفتتح 8 فروع في الربع التالي.

24
00:02:13,300 --> 00:02:15,010
أيمكنني مساعدتك في شيء؟

25
00:02:15,219 --> 00:02:18,097
أحب المجيء إلى هنا لأن الـ(واي فاي) سريعة.

26
00:02:18,305 --> 00:02:19,682
هذا المقهى من الأماكن القليلة...

27
00:02:19,890 --> 00:02:23,978
...التي تحوي إنترنت بألياف ضوئية
بسرعة 1 جيغابيت، إنها جيدة.

28
00:02:24,186 --> 00:02:27,022
إنها جيدة جداً لدرجة
أنها جعلت جزءاً من عقلي يرتبك...

29
00:02:27,273 --> 00:02:31,360
الجزء الذي لا يسمح
بوجود شيء جيد بدون أي شرط...

30
00:02:31,569 --> 00:02:35,447
لذا بدأت أعترض حركة المرور على شبكتك.

31
00:02:35,656 --> 00:02:38,284
عندها لاحظت شيئاً غريباً.

32
00:02:38,951 --> 00:02:40,828
عندها قررت التسلّل إلى حسابك.

33
00:02:42,496 --> 00:02:44,164
- التسلّل؟
- تدير موقعاً إلكترونياً.

34
00:02:44,373 --> 00:02:46,500
- يدعى "فتيان (بلاتو)".
- عذراً؟

35
00:02:46,709 --> 00:02:49,378
ستعمل شبكة (تور) لتبقي الخوادم مجهولة.

36
00:02:49,587 --> 00:02:52,882
وصعّبت رؤيتها على الجميع، لكنني رأيتها.

37
00:02:53,841 --> 00:02:57,428
بروتوكول التسيير البصلي ليس مجهولاً بقدر ما تظن.

38
00:02:57,636 --> 00:03:01,223
من يتحكّم بعقد الخروج يتحكم بحركة المرور أيضاً...

39
00:03:01,432 --> 00:03:05,519
وهذا يجعلني المسيطر.

40
00:03:07,688 --> 00:03:11,984
- علي أن أطلب منك المغادرة بلطف.
- أملك كل شيء، جميع رسائلك الإلكترونية.

41
00:03:12,234 --> 00:03:15,487
وملفاتك وصورك كلها.

42
00:03:18,991 --> 00:03:22,453
- اخرج من هنا فوراً وإلاّ فسأتصل بـ...
- الشرطة؟

43
00:03:22,661 --> 00:03:26,040
تريدهم أن يعرفوا بأمر الـ 100 تيرابيت
من صور الأولاد الإباحية...

44
00:03:26,248 --> 00:03:28,876
التي تقدّمها إلى مستخدميك الـ 400 ألف؟

45
00:03:29,460 --> 00:03:35,299
شخصياً، أملت أن تكون أموراً متعلّقة بالجنس والعقاب.

46
00:03:35,507 --> 00:03:38,886
هل تدرك كم كان الأمر ليكون أسهل؟

47
00:03:42,973 --> 00:03:45,601
لم أؤذ أحداً.

48
00:03:46,185 --> 00:03:48,145
لم أفعل قط.

49
00:03:53,525 --> 00:03:56,445
هذه حياتي الشخصية.

50
00:04:00,115 --> 00:04:05,496
أفهم معنى أن تكون مختلفاً.

51
00:04:07,414 --> 00:04:10,626
أنا أيضاً مختلف كثيراً.

52
00:04:11,961 --> 00:04:15,464
أعني، لا يثيرني الأولاد الصغار.

53
00:04:16,423 --> 00:04:19,051
لكن لا أعرف كيف أتكلم مع الناس.

54
00:04:19,259 --> 00:04:23,097
كان أبي الوحيد الذي بوسعي التكلم معه.

55
00:04:25,099 --> 00:04:26,100
لكنه مات.

56
00:04:32,022 --> 00:04:33,899
يؤسفني سماع هذا.

57
00:04:35,609 --> 00:04:37,778
أيمكنني أن أسأل كيف توفي؟

58
00:04:38,404 --> 00:04:40,239
اللوكيميا.

59
00:04:41,031 --> 00:04:44,410
أصيب بها من الإشعاعات بالشركة...

60
00:04:44,618 --> 00:04:47,246
التي عمل فيها، رغم أنني لم أتمكن من إثبات ذلك.

61
00:04:47,746 --> 00:04:49,707
وقد مات الآن.

62
00:04:50,624 --> 00:04:52,876
لكن الشركة بخير.

63
00:04:56,588 --> 00:04:58,382
اسمع.

64
00:05:00,342 --> 00:05:02,011
لا بأس، (روهيت).

65
00:05:03,303 --> 00:05:05,973
لا داعي للقلق.

66
00:05:07,558 --> 00:05:08,726
لست أفهم.

67
00:05:10,436 --> 00:05:12,146
هل تبتزني؟

68
00:05:13,856 --> 00:05:16,817
هذا ما يتعلّق به الأمر؟ المال؟

69
00:05:18,152 --> 00:05:20,821
هذا كل ما يهمك؟

70
00:05:22,031 --> 00:05:23,657
لا.

71
00:05:25,409 --> 00:05:28,746
إن دفعت لك الآن، فستريد المزيد والمزيد.

72
00:05:28,954 --> 00:05:31,457
مهما أعطيتك.

73
00:05:32,916 --> 00:05:35,210
ستبلّغ الشرطة بأي حال.

74
00:05:35,419 --> 00:05:37,504
لن أدفع لك، سيدي.

75
00:05:39,339 --> 00:05:41,508
تذكّر أنك أنت خرقت القانون أيضاً.

76
00:05:43,510 --> 00:05:45,637
أنت محق في الواقع.

77
00:05:46,055 --> 00:05:47,139
جزئياً.

78
00:05:48,265 --> 00:05:51,060
أفعل هذه الأمور عادةً من حاسوبي.

79
00:05:51,268 --> 00:05:54,021
لكن هذه المرة أردت أن أفعل ذلك
بعيداً عن لوحة مفاتيحي.

80
00:05:54,229 --> 00:05:55,355
شخصياً.

81
00:05:56,315 --> 00:05:58,776
أحاول العمل على قلقي الاجتماعي.

82
00:05:58,984 --> 00:06:02,029
لكن هناك دائماً خطر أن تهرب بعد أن أفضح أمرك.

83
00:06:02,237 --> 00:06:06,784
ستقول لمسؤول النظام أن يطفئ الخوادم
ويمحي كل المعطيات.

84
00:06:06,992 --> 00:06:13,457
لذا حرصت على إضافة الوقت الحالي والموقع
إلى المعلومة من مجهول.

85
00:06:13,665 --> 00:06:16,168
مهلاً، انتظر، سأعطيك المال، سأدفع.

86
00:06:16,376 --> 00:06:19,088
كم تريد؟ سأدفع.

87
00:06:19,296 --> 00:06:22,216
هذا ما أخطأت فيه، (روهيت).

88
00:06:22,758 --> 00:06:25,260
لا أبالي بالمال مطلقاً.

89
00:06:37,231 --> 00:06:39,483
إنهم يلاحقونني الآن.

90
00:06:45,614 --> 00:06:47,866
لا يحب المسؤولون شخصاً بقوتي.

91
00:06:48,075 --> 00:06:52,037
خلال 3 دقائق قصيرة
دمّرت عمل رجل وحياته ووجوده.

92
00:06:52,246 --> 00:06:54,540
- حذفته.
- أنت!

93
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
أنت!

94
00:06:56,500 --> 00:06:58,585
يا فتى!

95
00:06:59,128 --> 00:07:00,921
ماذا يحصل؟

96
00:07:06,218 --> 00:07:08,929
إنها فترة مشوّقة في العالم الآن.

97
00:07:09,763 --> 00:07:11,890
فترة مشوّقة.

98
00:07:31,493 --> 00:07:32,744
"(آلسايف)"

99
00:07:33,912 --> 00:07:36,039
لكنني متسلل مدافع عن القانون خلال الليل فحسب.

100
00:07:36,248 --> 00:07:39,042
وفي النهار، مجرد مهندس أمن الحاسوب.

101
00:07:39,793 --> 00:07:43,922
الموظف رقم (إي.آر. 0652-28)

102
00:07:45,757 --> 00:07:47,176
(إليوت)؟

103
00:07:47,384 --> 00:07:49,094
أنا هنا.

104
00:07:52,347 --> 00:07:55,017
- كيف الحال؟
- مرحباً.

105
00:08:00,480 --> 00:08:03,317
كل السعر... أجل، يمكنني...

106
00:08:03,567 --> 00:08:06,737
- يمكنني تولي الأمر.
- تعرّضوا للتسلل مجدداً ليلة أمس.

107
00:08:07,821 --> 00:08:10,282
- (غيديون)...
- هذه صديقتي من الطفولة، (أنجيلا).

108
00:08:10,490 --> 00:08:14,369
قد تكون عصبية المزاج أحياناً.
لكن صدقوني، إنها من الصالحين.

109
00:08:14,578 --> 00:08:18,665
إلامَ أنظر؟ أهذا سجل الولوج؟
كان هذا هجوم (رودي).

110
00:08:18,874 --> 00:08:20,959
- هذا مذهل.
- (غيديون)، هلاّ تجيبني.

111
00:08:21,168 --> 00:08:23,670
أتظن أن هذا مذهل؟ هذا يقتلنا، (إليوت).

112
00:08:23,879 --> 00:08:26,089
- (غيديون)، لست...
- (أنجيلا).

113
00:08:26,298 --> 00:08:28,675
لنرَ كيف سيسير الاجتماع اليوم.

114
00:08:28,884 --> 00:08:31,094
تتعرض شبكاتهم للهجوم كل أسبوع.

115
00:08:31,303 --> 00:08:34,139
لا نعرف إن سيبقون عملاء لدينا حتى.

116
00:08:34,890 --> 00:08:36,934
- هل سيأتون؟
- أجل، ماذا قلنا...

117
00:08:37,142 --> 00:08:39,228
...عن قانون الملابس؟

118
00:08:41,396 --> 00:08:43,065
حسناً، راجع سجلات الولوج.

119
00:08:43,315 --> 00:08:46,026
وكوني جاهزة بعد الظهر في حال كان لديهم أسئلة.

120
00:08:47,694 --> 00:08:49,279
حسناً.

121
00:08:51,448 --> 00:08:54,243
- هل بدأت تدخنين ثانيةَ؟
- ألم تتلقَ رسائلي ليلة أمس؟

122
00:08:54,451 --> 00:08:58,455
- بعثت إليك 13 رسالة بالتحديد.
- أجل، أنا آسف، لم أتمكن من الحضور.

123
00:09:02,167 --> 00:09:05,379
وعدتني بأنك ستحاول هذه المرة.

124
00:09:19,351 --> 00:09:22,521
كف عن التفكير في شيء آخر فيما أتكلم معك.

125
00:09:23,355 --> 00:09:24,648
أكره حين تفعل هذا.

126
00:09:24,898 --> 00:09:27,651
آسف، كنت أفكر في العمل.

127
00:09:27,859 --> 00:09:29,820
ربما لهذا السبب يحبك (غيديون) كثيراً.

128
00:09:30,028 --> 00:09:32,364
يشكرني طوال الوقت لأنني أحضرتك إلى الشركة.

129
00:09:32,572 --> 00:09:35,367
لكن لسبب ما، أظنك تكره العمل هنا سراً.

130
00:09:36,326 --> 00:09:40,247
كانت محقة، أحببت معظم الناس،
لكن العمل، شركة أمن حاسوب...

131
00:09:40,455 --> 00:09:44,042
تحمي الشركات؟
لا يمكنني التفكير في شيء أكرهه أكثر.

132
00:09:44,251 --> 00:09:45,877
لا، أحب العمل هنا.

133
00:09:52,259 --> 00:09:54,094
أنا آسفة.

134
00:09:54,303 --> 00:09:56,763
لكنني في مزاج سيئ.

135
00:09:56,972 --> 00:09:59,349
تأخرت في سداد آخر دفعتين
من قرض الطلاب...

136
00:09:59,558 --> 00:10:01,601
...ولا أستطيع أن أقنع (غيديون) بمنحي علاوة.

137
00:10:03,228 --> 00:10:05,772
- مرحباً.
- مرحباً.

138
00:10:05,981 --> 00:10:07,983
مرحباً يا صديقي، افتقدناك ليلة أمس.

139
00:10:08,233 --> 00:10:11,486
- أين أنت؟
- علي الذهاب، لدي اجتماع مهم اليوم.

140
00:10:13,864 --> 00:10:15,782
هل عرفت ماذا حصل؟

141
00:10:15,991 --> 00:10:17,534
أجل، قال إنه كان يعمل.

142
00:10:17,743 --> 00:10:20,871
- عليك أن تتكلمي معه.
- سنتأخر على اجتماع الموظفين.

143
00:10:21,079 --> 00:10:23,749
لا يطيقني وأنت تعرفين السبب.

144
00:10:23,957 --> 00:10:28,337
(أنجيلا)، لا أريد هذا النوع من السلبية في حياتي.

145
00:10:29,046 --> 00:10:31,506
هذا ما أتكلم عنه بالتحديد.

146
00:10:42,476 --> 00:10:43,810
فيمَ تفكر؟

147
00:10:45,979 --> 00:10:47,022
لا شيء.

148
00:10:49,107 --> 00:10:51,818
أتريد أن تعرف ما أفكر فيه أنا؟

149
00:10:52,444 --> 00:10:54,404
في أول مرة أتيت إلي.

150
00:10:55,197 --> 00:10:58,742
لم آتِ إلى (كريستا) بالتحديد بل أجبرت على المجيء
لكنني معجب بها.

151
00:10:58,950 --> 00:11:02,746
كان التسلل إلى حاسوبها سهلاً
كلمة المرور خاصتها هي (ديلان 2791).

152
00:11:02,954 --> 00:11:06,416
فنانها المفضل والعام الذي وُلدت فيه معكوساً.

153
00:11:06,625 --> 00:11:09,878
رغم أنها طبيبة نفسية، لكنها سيئة في فهم الناس.

154
00:11:10,087 --> 00:11:11,588
لكنني بارع في فهم الناس.

155
00:11:11,797 --> 00:11:15,300
سرّي؟ أبحث عن الأسوأ فيهم.

156
00:11:15,842 --> 00:11:18,095
أعرف أنها خاضت طلاقاً قبل 4 سنوات.

157
00:11:18,303 --> 00:11:19,888
وأعرف أنه دمّرها...

158
00:11:20,097 --> 00:11:22,933
وكانت تواعد الفاشلين على موقع (إي هارموني)
منذ ذلك الحين.

159
00:11:25,352 --> 00:11:29,064
آخر غزواتها هو (مايكل هانسن).

160
00:11:29,272 --> 00:11:31,441
بحثت عنه على الإنترنت لكنني لم أجد شيئاً.

161
00:11:31,691 --> 00:11:33,693
ليس لديه حساب في (لينكد إن)
ولا في (فيسبوك).

162
00:11:33,902 --> 00:11:37,197
يزعجني شيء ما بشأنه
ويربك ذاك الجزء من عقلي ثانيةً.

163
00:11:37,406 --> 00:11:39,991
لكنني سأتسلل إلى حاسوبه قريباً، أفعل هذا دائماً.

164
00:11:40,200 --> 00:11:43,412
أعرف أنك لا تصرخ كالسابق وهذا جيد.

165
00:11:43,620 --> 00:11:46,331
لكنني أعرف أنك ما زلت متعلّقاً بهذا.

166
00:11:46,540 --> 00:11:48,959
وعلينا أن نعمل على مشكلات الغضب، (إليوت).

167
00:11:49,167 --> 00:11:51,336
أنت غاضب من الجميع، من المجتمع...

168
00:11:51,545 --> 00:11:52,963
تباً للمجتمع!

169
00:11:53,171 --> 00:11:55,090
أعرف أن لديك الكثير لتغضب بشأنه.

170
00:11:55,298 --> 00:11:57,592
لكن إبقاءه لنفسك
والحفاظ على الصمت كما تفعل...

171
00:11:57,801 --> 00:11:59,761
لن يساعدك.

172
00:12:00,762 --> 00:12:04,599
ثمة ألم داخلك وهذا ما يجب أن نعمل عليه.

173
00:12:07,978 --> 00:12:11,857
ما الذي يخيّب أملك إلى هذا الحد في المجتمع؟

174
00:12:18,613 --> 00:12:20,740
لا أعرف.

175
00:12:20,949 --> 00:12:23,869
هل السبب هو أننا جميعنا اعتقدنا أن (ستيف جوبز)...

176
00:12:24,077 --> 00:12:30,000
رجلاً عظيماً رغم أننا عرفنا
بأنه جنى الملايين من الأولاد؟

177
00:12:30,709 --> 00:12:34,421
أو ربما لشعورنا بأن جميع أبطالنا مزيّفون؟

178
00:12:34,629 --> 00:12:37,507
العالَم بحد ذاته هو مجرد خدعة كبيرة.

179
00:12:38,592 --> 00:12:41,761
ونغرق بعضنا بعضاً بتعليقات تافهة وغير مرغوبة...

180
00:12:41,970 --> 00:12:47,267
متنكرة بصفة البصيرة،
وسائل التواصل الاجتماعي تزيّفها على أنها حميمية.

181
00:12:48,768 --> 00:12:50,729
أم أننا صوّتنا لهذا؟

182
00:12:51,480 --> 00:12:55,859
ليس بالانتخابات المزوّرة
بل بأغراضنا وممتلكاتنا ومالنا.

183
00:12:56,109 --> 00:12:59,154
لست أقول شيئاً جديداً
نعرف جميعنا لمَ نفعل هذا...

184
00:12:59,362 --> 00:13:01,698
ليس لأن كتب (هانغر غايمز) تسعدنا...

185
00:13:01,907 --> 00:13:04,159
بل لأننا نريد أن نكون مخدّرين.

186
00:13:04,367 --> 00:13:08,288
إذ من المؤلم ألاّ ندّعي، لأننا جبناء.

187
00:13:09,498 --> 00:13:11,791
- تباً للمجتمع!
- (إليوت).

188
00:13:12,292 --> 00:13:15,712
(إليوت)، أنت لا تقول شيئاً.

189
00:13:16,463 --> 00:13:18,048
ما الخطب؟

190
00:13:18,256 --> 00:13:20,133
لا شيء.

191
00:13:24,221 --> 00:13:25,931
لا تشعري بالإحباط.

192
00:13:26,515 --> 00:13:28,600
لمَ لا يجدر بي ذلك؟

193
00:13:29,434 --> 00:13:31,811
أنت مختلفة عن معظمهم.

194
00:13:32,854 --> 00:13:35,148
فأنت على الأقل تحاولين.

195
00:13:35,690 --> 00:13:38,401
وتدركين على الأقل.

196
00:13:38,610 --> 00:13:39,736
اُدرك ماذا؟

197
00:13:42,239 --> 00:13:44,908
معنى الشعور بالوحدة.

198
00:13:46,284 --> 00:13:48,453
تفهمين الألم.

199
00:13:48,954 --> 00:13:50,580
تريدين أن تحمي الناس منه.

200
00:13:51,957 --> 00:13:54,501
تريدين أن تحميني منه.

201
00:13:56,169 --> 00:13:59,548
وأنا أحترم هذا فيك.

202
00:14:03,510 --> 00:14:06,054
لمَ تظنني أعرف معنى الشعور بالوحدة؟

203
00:14:06,805 --> 00:14:08,306
تباً، من بريدها الإلكتروني.

204
00:14:08,515 --> 00:14:10,100
(إليوت)؟

205
00:14:10,308 --> 00:14:12,018
لا أعرف.

206
00:14:14,980 --> 00:14:17,023
لنتكلم عن ليلة أمس.

207
00:14:17,232 --> 00:14:19,609
هل ذهبت إلى حفلة عيد مولد (أنجيلا)؟

208
00:14:25,490 --> 00:14:27,200
أجل، كانت جميلة.

209
00:14:27,409 --> 00:14:30,120
هل جرّبت التكلم مع أحد؟

210
00:14:30,328 --> 00:14:31,663
بالطبع.

211
00:14:31,871 --> 00:14:33,748
أخذت رقم هاتف فتاة.

212
00:14:34,457 --> 00:14:37,544
- حقاً؟
- إنها جذابة.

213
00:14:38,336 --> 00:14:40,213
تحب (هانغر غايمز).

214
00:14:43,508 --> 00:14:47,304
أنت تختبئ مجدداً، (إليوت).

215
00:14:48,847 --> 00:14:52,350
حين تختبئ، تعود الأوهام.

216
00:14:52,559 --> 00:14:54,644
هذا وضع حرج.

217
00:14:57,230 --> 00:15:00,108
لنتكلم عن الرجال بالملابس السوداء الذين تراهم.

218
00:15:00,358 --> 00:15:01,901
أما زالوا موجودين؟

219
00:15:04,237 --> 00:15:07,616
لا، قلت لك إنهم رحلوا.

220
00:15:07,824 --> 00:15:11,161
الأدوية التي أعطيتني إياها نافعة.

221
00:15:16,666 --> 00:15:19,711
مرحباً يا رجل، هل تريد...

222
00:15:19,919 --> 00:15:22,964
- هل تريد تناول الغداء اليوم؟
- أجل.

223
00:15:23,173 --> 00:15:25,008
- لدي خطط أخرى.
- خطط أخرى، صحيح.

224
00:15:25,216 --> 00:15:28,720
هذا ما قلته في المرات الـ 3 الماضية
التي سألتك فيها.

225
00:15:28,928 --> 00:15:34,476
اسمع يا صديقي،
أنت و(أنجيلا) مقرّبان منذ وقت طويل.

226
00:15:34,684 --> 00:15:38,813
وهذا سبب إضافي لرغبتي في أن نتفق أنا وأنت.

227
00:15:39,022 --> 00:15:42,317
أنا... أشعر بأن الأمور كانت غريبة بيننا.

228
00:15:42,567 --> 00:15:44,235
ألا تظن ذلك؟

229
00:15:44,653 --> 00:15:47,656
لا أمانع أن تكون الأمور غريبة بيننا.

230
00:15:49,032 --> 00:15:52,869
أجل، أنا أمانع ذلك.

231
00:15:53,244 --> 00:15:56,998
اسمع، أنا أحب (أنجيلا) وأريد أن...

232
00:15:57,207 --> 00:16:00,627
نتفق لأجلها، هذا ما...

233
00:16:00,835 --> 00:16:02,879
هذا ما أتيت لأجله، أنا...

234
00:16:03,088 --> 00:16:06,466
- لا أفعل الأمور عادة...
- هل أنا مجنون لأنني لا أحب هذا الرجل؟

235
00:16:06,675 --> 00:16:10,553
من بين بعض الأشياء التي تعجبه على (فيسبوك)
هو كتاب (ديسجن بوينتس) لـ(جورج و. بوش)

236
00:16:10,762 --> 00:16:15,392
(ترانسفورمرز 2: ريفنج أوف ذي فوللين)
وموسيقى (جوش غروبان).

237
00:16:15,600 --> 00:16:17,811
هل علي أن أبرر نفسي أكثر؟

238
00:16:18,019 --> 00:16:19,646
أتعْلم؟ أعمل على هذا الهراء.

239
00:16:20,939 --> 00:16:25,568
حاسوبه كان الأسهل للتسلل إليه
فكلمة المرور هي "1، 2، 3، 4، 5، 6 سبعة".

240
00:16:26,236 --> 00:16:29,656
شهدت أول اعتراف له بالحب
لـ(أنجيلا) على (جي تشات).

241
00:16:29,864 --> 00:16:33,743
ثم شهدت العديد من الخيانات مع (ستيلا ب.).

242
00:16:35,745 --> 00:16:38,832
- لم أفعل شيئاً قط...
- فكرت في إخبار (أنجيلا)...

243
00:16:39,040 --> 00:16:41,084
لكن ذوقها مريع بالرجال
وأنا لست مستعداً...

244
00:16:41,292 --> 00:16:43,211
لرؤية من سيأتي بعده الآن.

245
00:16:43,420 --> 00:16:45,714
أحب الموسيقى، فرقة (مارون 5).

246
00:16:45,922 --> 00:16:48,591
ويمكنني تولي أمر (أولي)
بسهولة أكبر من الآخرين.

247
00:16:48,800 --> 00:16:51,636
- للوقت الراهن، بأي حال.
- وهذا كل ما أعنيه.

248
00:16:51,845 --> 00:16:53,304
أريدك أن تعرف هذا.

249
00:16:53,513 --> 00:16:58,268
أنت تروق لي وأريد أن أروق لك.

250
00:16:58,476 --> 00:17:00,353
أفهم هذا.

251
00:17:00,562 --> 00:17:01,896
سأحاول بجهد أكبر.

252
00:17:02,564 --> 00:17:04,023
هذا رائع يا رجل.

253
00:17:04,232 --> 00:17:07,193
حين تكون مستعداً، أحب أن...

254
00:17:08,653 --> 00:17:10,196
نتسكّع معاً.

255
00:17:13,658 --> 00:17:17,454
نسيت بشأن قاعدتك في عدم اللمس.

256
00:17:20,081 --> 00:17:23,334
في الحقيقة، لا يجب أن أكره (أولي)
فهو ليس شخصاً سيئاً.

257
00:17:23,543 --> 00:17:25,086
فهو غبي جداً ليكون سيئاً.

258
00:17:26,087 --> 00:17:29,549
.في الواقع، حين أفكر
في الأشخاص السيئين حقاً...

259
00:17:31,634 --> 00:17:35,346
(إي كورب)
أكبر شركة متعددة الأنشطة في العالم.

260
00:17:35,555 --> 00:17:39,017
شركتهم كبيرة لدرجة أنهم في كل مكان حرفياً.

261
00:17:40,101 --> 00:17:42,353
وحش مثالي من المجتمع المعاصر.

262
00:17:42,562 --> 00:17:45,607
الـ(إي) ربما ترمز إلى (إيفل).

263
00:17:46,149 --> 00:17:48,526
- وكل متطلّبات الحياة...
- في الواقع، بعد...

264
00:17:48,777 --> 00:17:51,571
إعادة برمجة ذاتية ومكثّفة
هذا كل ما يسمعه ذهني...

265
00:17:51,780 --> 00:17:53,990
ويراه ويقرأه حين يظهرون في عالمي.

266
00:17:54,199 --> 00:17:57,911
...علينا أن نقدمه.
معاً يمكننا أن نغير العالم مع (إي)...

267
00:17:58,119 --> 00:17:59,496
(إيفل كورب)

268
00:17:59,704 --> 00:18:02,415
ستصاب (كريستا) بنوبة غضب
إن عرفت أنني فعلت هذا.

269
00:18:02,624 --> 00:18:06,503
لكن هذا ما هم عليه،
شركة من الشر المتعدد الأنشطة.

270
00:18:06,711 --> 00:18:09,547
- والآن، علي أن أساعدهم.
- لدينا 6 مهندسين في الموقع...

271
00:18:09,756 --> 00:18:11,049
يعملون على حسابكم.

272
00:18:11,257 --> 00:18:14,719
- والبعض خارج المكتب...
- ها هو، (تيري كولبي)، مدير التكنولوجيا التنفيذي.

273
00:18:14,928 --> 00:18:16,888
رغم أنه مدير التكنولوجيا...

274
00:18:17,096 --> 00:18:20,558
في واحدة من أكبر الشركات في العالم،
يملك هاتف (بلاكبيري).

275
00:18:21,309 --> 00:18:22,477
هذا هو هنا.

276
00:18:22,685 --> 00:18:25,104
ويبدو أنه لا يرى وحدة طرفية غالباً.

277
00:18:25,563 --> 00:18:28,358
ليس عالم تكنولوجيا، بل إنه غبي.

278
00:18:29,317 --> 00:18:33,112
غبي متعجرف، أسوأ نوع.

279
00:18:38,201 --> 00:18:39,452
مرحباً.

280
00:18:39,661 --> 00:18:42,997
(تيريل ويليك)، أنا نائب رئيس التكنولوجيا.

281
00:18:44,332 --> 00:18:47,293
(إليوت)، عالم تكنولوجيا فحسب.

282
00:18:47,502 --> 00:18:49,254
لا تكن متواضعاً.

283
00:18:49,462 --> 00:18:52,549
بدأت العمل من موقعك تماماً.

284
00:18:52,757 --> 00:18:55,468
وبصراحة، ما زال قلبي هنا.

285
00:18:55,677 --> 00:18:58,388
أرى أنك تشغّل برنامج (غنوم).

286
00:18:58,596 --> 00:19:01,474
اُفضل برنامج (كاي.دي.إي) شخصياً.

287
00:19:01,683 --> 00:19:05,061
أعرف أن بيئة سطح المكتب
يفترض أن تكون أفضل...

288
00:19:05,270 --> 00:19:06,646
لكنك تعرف ما يقولونه.

289
00:19:06,855 --> 00:19:10,692
- العادات القديمة تزول بصعوبة.
- مدير تنفيذي يشغّل (لينُكس) مع...

290
00:19:10,942 --> 00:19:13,695
أجل، أعرف فيمَ تفكر، أنا مدير تنفيذي.

291
00:19:13,903 --> 00:19:17,365
لمَ اُشغّل برنامج (لينُكس) حتى؟

292
00:19:17,574 --> 00:19:20,285
مجدداً، العادات القديمة.

293
00:19:22,370 --> 00:19:24,998
سيكون العمل معك ممتعاً.

294
00:19:25,540 --> 00:19:28,209
يفترض بي أن أنضم إلى بقية المجموعة.

295
00:19:29,085 --> 00:19:31,337
طاب مساؤك، (إليوت).

296
00:19:37,218 --> 00:19:40,597
أحلم أحياناً بإنقاذ العالم.

297
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
إنقاذ الجميع من اليد الخفية.

298
00:19:46,853 --> 00:19:50,398
التي تَصِمنا بعلامة الموظفين.

299
00:19:52,817 --> 00:19:55,403
التي تجبرنا على العمل لصالحهم.

300
00:19:56,946 --> 00:20:00,074
التي تتحكم بنا يومياً بدون علمنا.

301
00:20:02,076 --> 00:20:04,329
لكن لا يمكنني إيقافها.

302
00:20:04,746 --> 00:20:06,623
لست مميزاً إلى هذا الحد.

303
00:20:08,541 --> 00:20:11,085
أنا مجهول الهوية فحسب.

304
00:20:11,294 --> 00:20:13,296
أنا وحدي فحسب.

305
00:20:16,382 --> 00:20:21,054
لولا (كويرتي)، لكنت فارغاً بالكامل.

306
00:20:26,684 --> 00:20:29,687
أكره حين لا يمكنني التماسك في وحدتي.

307
00:20:31,648 --> 00:20:35,401
يتكرر هذا البكاء غالباً وأصبح
يتكرر كل أسبوعين الآن.

308
00:20:39,197 --> 00:20:42,408
ماذا يفعل الناس الطبيعيون
عندما يحزنون إلى هذا الحد؟

309
00:20:44,285 --> 00:20:47,038
يكلمون أصدقاءهم وأفراد عائلتهم، كما أظن.

310
00:20:50,416 --> 00:20:51,960
هذا ليس خياراً.

311
00:20:55,630 --> 00:20:57,590
أتعاطى المورفين.

312
00:20:58,633 --> 00:21:01,260
الحل لتعاطي المورفين بدون التحول إلى مدمن...

313
00:21:01,469 --> 00:21:03,721
هو تحديد الكمية بـ 30 مليغراماً في اليوم.

314
00:21:04,847 --> 00:21:07,850
أي شيء إضافي يزيد من قدرة احتمالك.

315
00:21:08,059 --> 00:21:11,270
أتحقق من نقاء كل حبة أحصل عليها.

316
00:21:12,105 --> 00:21:14,440
أتناول 8 مليغرامات من السابوكسون للصيانة...

317
00:21:14,649 --> 00:21:16,401
في حال عانيت من عوارض الانسحاب.

318
00:21:16,651 --> 00:21:19,904
تباً، نفدت الكمية ثانيةً.

319
00:21:22,949 --> 00:21:24,367
كم؟

320
00:21:25,410 --> 00:21:26,911
على حسابنا.

321
00:21:27,412 --> 00:21:28,997
لا، (شايلا).

322
00:21:29,205 --> 00:21:32,709
لن أفعل هذا، حسناً؟ هذه مجرد صفقة مخدرات عادية.

323
00:21:32,917 --> 00:21:35,211
- كما هو الحال دائماً.
- حسناً.

324
00:21:35,420 --> 00:21:38,673
ماذا ستفعل الليلة؟ حاولت نشر شيء
على حساب (فيسبوك) خاصتك.

325
00:21:38,881 --> 00:21:41,801
- لكنني لم أجدك.
- ليس لدي حساب على (فيسبوك).

326
00:21:42,010 --> 00:21:43,845
ماذا؟ لمَ لا؟

327
00:21:44,053 --> 00:21:46,055
لأنني أكره الـ(فيسبوك).

328
00:21:48,433 --> 00:21:50,560
هذا جنوني.

329
00:21:51,811 --> 00:21:55,231
هل تريد أن نتعاطى هذه معاً؟

330
00:21:55,440 --> 00:21:58,234
مخدر الـ(مولي) النقي.

331
00:22:11,164 --> 00:22:14,625
لا تتخذوا القرارات أبداً حين تتعاطون المورفين.

332
00:22:24,844 --> 00:22:27,638
سجلت (كريستا) دخولها
إلى (بيار لوتي) على (إنستغرام).

333
00:22:27,847 --> 00:22:30,850
حسناً، (مايكل هانسن).
حان الوقت لمعرفة من تكون حقاً.

334
00:23:16,979 --> 00:23:18,314
هيا.

335
00:23:19,857 --> 00:23:21,901
- شكراً، إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.

336
00:23:24,779 --> 00:23:26,614
تاكسي.

337
00:23:30,993 --> 00:23:34,247
مرحباً، تركت مفاتيحي في إحدى
سيارات الأجرة خاصتكم.

338
00:23:35,706 --> 00:23:38,000
(56.واي.2)

339
00:23:39,168 --> 00:23:40,503
بالطبع.

340
00:23:43,464 --> 00:23:45,466
ماذا عنكما؟

341
00:23:45,675 --> 00:23:47,593
هل معكما فكة إضافية؟

342
00:23:48,845 --> 00:23:50,179
هلاّ تساعدانني.

343
00:23:50,388 --> 00:23:52,598
(نيويورك) باهظة الثمن، هيا.

344
00:23:53,766 --> 00:23:57,728
306 (هاوثورن)، شكراً.

345
00:24:19,417 --> 00:24:21,210
هيا أيها السافل، تبوّل.

346
00:24:21,419 --> 00:24:22,420
هيا!

347
00:24:22,628 --> 00:24:24,088
هيا، هلاّ تبوّل؟

348
00:24:24,297 --> 00:24:25,464
- هيا، تبوّل.
- أنت!

349
00:24:25,673 --> 00:24:28,217
- هلاّ تبوّلت؟
- أنت!

350
00:24:32,180 --> 00:24:33,639
أيمكنني أن أستعير هاتفك؟

351
00:24:33,848 --> 00:24:36,642
انطفأ هاتفي وعلي أن أتصل بأمي.

352
00:24:42,857 --> 00:24:44,609
شكراً.

353
00:25:05,129 --> 00:25:07,798
لم تجب، شكراً على أي حال

354
00:25:23,898 --> 00:25:28,611
- (أنجيلا)، هل كل شيء بخير؟
- أريدك أن تأتي إلى (آلسايف).

355
00:25:28,861 --> 00:25:30,529
أنت هناك؟ الساعة الـ 3 صباحاً.

356
00:25:30,738 --> 00:25:33,699
هاجموا خوادم (إيفل كورب) مجدداً
لكن الأمر سيئ هذه المرة.

357
00:25:33,908 --> 00:25:35,159
إنه هجوم حجب الخدمة الموزعة.

358
00:25:35,910 --> 00:25:39,038
- هل اتصلت بـ(لويد)؟ فهو تحت الطلب.
- أجل، إنه هنا.

359
00:25:39,247 --> 00:25:43,334
- هل يتكلم مع قسم التكنولوجيا خاصتهم؟
- يتكلم معهم مباشرةً، لكن لا شيء حتى الآن.

360
00:25:45,253 --> 00:25:48,047
لا أعتقد أنه بوسع (لويد) تولي الأمر.

361
00:25:48,589 --> 00:25:52,051
اسمع، أوكلني (غيديون) بهذا الحساب للتو
لا يمكنني أن أخفق من أسبوعي الأول.

362
00:25:52,260 --> 00:25:55,137
أنا بحاجةٍ إليك، أرجوك؟

363
00:25:55,930 --> 00:25:56,973
سآتي فوراً.

364
00:26:01,435 --> 00:26:06,899
"جدار (آلسايف) الناري: دخول مرفوض
هجوم حجب الخدمة محتمل، الاتصال مرفوض"

365
00:26:09,277 --> 00:26:11,696
- أخيراً.
- اهدأي، مرت ساعة فحسب.

366
00:26:11,904 --> 00:26:16,701
أجل، ساعة بوقت (إيفل كورب)
توازي عائدات بقيمة 13 مليون دولار تقريباً.

367
00:26:16,909 --> 00:26:19,829
في الواقع، لقد أجريت الحسابات
هذه قيمة خسائرهم بالتحديد.

368
00:26:20,579 --> 00:26:23,082
لا تقلقي، سأساعدك.

369
00:26:23,291 --> 00:26:24,625
(لويد)، ماذا هناك؟

370
00:26:25,584 --> 00:26:27,044
(لويد)؟

371
00:26:27,253 --> 00:26:29,547
(إليوت)، هذا سيئ.

372
00:26:29,755 --> 00:26:31,340
أسوأ هجوم بحجب الخدمة الموزعة.

373
00:26:31,549 --> 00:26:34,135
- هل أعدت ضبط نظام أسماء النطاقات؟
- أجل.

374
00:26:34,343 --> 00:26:35,928
- أوقف الخوادم.
- سبق أن فعلت.

375
00:26:36,137 --> 00:26:38,431
حاولت إعادة تشغيلها لكنها لا تعمل.

376
00:26:38,639 --> 00:26:41,851
يعبث أحدهم بشبكتهم بأكملها الآن.

377
00:26:42,059 --> 00:26:43,144
"لا يمكن بلوغها"

378
00:26:59,160 --> 00:27:01,203
بدأوا يقدمون التقارير عن الانقطاع.

379
00:27:03,956 --> 00:27:06,000
"تسلل إلى خادم شركة كبيرة
أسوأ من المتوقع"

380
00:27:09,170 --> 00:27:11,922
تباً، هذا أسوأ مما ظننت، إنهم في الشبكة.

381
00:27:12,131 --> 00:27:13,382
ما هو تحديث الحالة؟

382
00:27:14,050 --> 00:27:19,680
ظننت أننا أعددنا بروتوكولات الحماية لمنع حصول هذا.

383
00:27:19,847 --> 00:27:23,642
- ما مصدر الهجوم؟
- كل مكان، (الولايات المتحدة) (فنلندا) (تايلند) (الكويت).

384
00:27:23,851 --> 00:27:27,938
أعد تشغيل الخوادم وشارك الحمل وأعد توجيه
حركة المرور، اطلبي المساعدة من (برولكسيك).

385
00:27:28,147 --> 00:27:31,942
- ماذا؟
- لا أعتقد أنه مجرد هجوم حجب الخدمة الموزعة.

386
00:27:34,028 --> 00:27:36,739
أعتقد أن لديهم برنامج (روتكيت) داخل الخوادم.

387
00:27:36,947 --> 00:27:39,575
- ما هو برنامج الـ(روتكيت)؟
- أشبه بمغتصب متسلسل مجنون.

388
00:27:39,784 --> 00:27:41,243
ذو عضو ضخم.

389
00:27:41,452 --> 00:27:43,704
- يا للهول، (لويد)!
- أنا آسف.

390
00:27:43,913 --> 00:27:47,291
نظام خبيث يستولي على نظامهم بالكامل
قد يمحي ملفات النظام.

391
00:27:47,500 --> 00:27:50,586
- ينزّل البرامج والفيروسات والديدان.
- كيف نوقفه؟

392
00:27:50,795 --> 00:27:53,464
هذه هي المشكلة، إنه خفي ولا يمكن إيقافه.

393
00:27:53,672 --> 00:27:56,509
تنطفئ جميع خوادمهم ولا تعود إلى العمل.

394
00:27:56,717 --> 00:27:58,260
كلما أعدنا تشغيل خادم...

395
00:27:58,469 --> 00:28:01,222
يستنسخ الفيروس نفسه
خلال إعادة التشغيل ويعطّل المضيف.

396
00:28:01,430 --> 00:28:02,598
"مُضيف مجهول"

397
00:28:02,807 --> 00:28:07,436
كيف سنعيد تشغيل الشبكة
إن لم نستطع تشغيل الخوادم؟

398
00:28:07,645 --> 00:28:09,355
لا يمكننا ذلك.

399
00:28:09,563 --> 00:28:11,649
وهذا ما أرادوه.

400
00:28:12,233 --> 00:28:14,944
عبر الدفاع عن أنفسنا
نشرنا الفيروس في كل مكان.

401
00:28:16,445 --> 00:28:19,949
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله
هو قطع الإنترنت عن النظام بأكمله.

402
00:28:20,157 --> 00:28:23,661
وتنظيف الخوادم المصابة ثم إعادة تشغيلها.

403
00:28:25,579 --> 00:28:27,164
- سترافقني.
- أجل.

404
00:28:27,373 --> 00:28:30,960
(لويد)، قُل للجميع أن يقطعوا الإنترنت عن كل شيء.

405
00:28:31,168 --> 00:28:33,671
- سأتولى الأمر.
- مجموعة الخوادم في (دالس).

406
00:28:33,879 --> 00:28:35,089
سنحتاج إلى الطائرة النفاثة.

407
00:28:49,728 --> 00:28:53,274
يعيدون تشغيل الشبكة
أنتم تنزّلون سجلات الولوج، صحيح؟

408
00:28:53,482 --> 00:28:55,192
- توقفوا، قُل لهم أن يتوقفوا.
- ماذا؟

409
00:28:55,401 --> 00:28:57,653
لا تبدأوا بسلسلة التشغيل، لقد فاتكم واحد.

410
00:28:57,903 --> 00:29:00,030
يعمل خادم مصاب.

411
00:29:01,449 --> 00:29:03,909
ما الوقت المقدّر قبل أن يصل إلى هذا الخادم؟

412
00:29:09,498 --> 00:29:11,208
هل يعمل خادم الاحتياط؟

413
00:29:11,417 --> 00:29:13,794
إنه جاهز، لكنه ليس مبرمَجاً للإطفاء التلقائي.

414
00:29:19,383 --> 00:29:22,136
علينا أن نعيد توجه حركة المرور
ونبدّل نظام أسماء النطاقات.

415
00:29:26,390 --> 00:29:28,851
ستنجح في هذا.

416
00:29:29,852 --> 00:29:33,439
- هذا مستحيل.
- ستنجح في هذا.

417
00:29:33,647 --> 00:29:35,691
يوشك أن يصل إلى الخادم المعطل.

418
00:29:44,408 --> 00:29:45,493
أما زال يعمل؟

419
00:29:55,211 --> 00:29:57,087
نحن بخير.

420
00:29:58,506 --> 00:30:00,049
أجل.

421
00:30:07,556 --> 00:30:10,893
- (هانك).
- سألقي نظرة إلى الخادم المصاب، اتفقنا؟

422
00:30:11,101 --> 00:30:15,981
- امنحني دقيقة.
- أجل، سألقاك عند المصاعد.

423
00:30:21,445 --> 00:30:25,157
لا بد أنهم تركوا علامة أو ما شابه
فجميع المتسللين يحبون جذب الانتباه.

424
00:30:25,574 --> 00:30:28,202
لا يشنون هجمات حجب الخدمة الموزعة بلا سبب.

425
00:30:34,291 --> 00:30:37,378
هذه هي، (أف سوسايتي).

426
00:30:37,586 --> 00:30:39,630
هل يفترض أن تكون دعابة؟

427
00:30:39,838 --> 00:30:43,592
كان هذا سهلاً جداً، لم يخبئوها جيداً.

428
00:30:44,843 --> 00:30:46,220
"ملف اقرأني إضافي"

429
00:30:47,596 --> 00:30:49,515
"اتركني هنا"

430
00:30:50,474 --> 00:30:52,851
هذه الملاحظة لي.

431
00:30:53,644 --> 00:30:56,105
يطلبون مني أن أتركه هنا.

432
00:30:56,313 --> 00:30:57,940
لكن لماذا؟

433
00:30:58,148 --> 00:30:59,650
ليس هذا مهماً.

434
00:30:59,858 --> 00:31:01,110
حان الوقت لإيقافهم.

435
00:31:01,360 --> 00:31:02,820
"أدخل (واي) للحذف
و(أن) للإلغاء"

436
00:31:05,489 --> 00:31:06,991
لمَ لا يمكنني أن أحذفه؟

437
00:31:07,199 --> 00:31:09,535
لا أريد أن أمحوه، أريده أن يبقى.

438
00:31:09,743 --> 00:31:11,745
ما خطبي؟

439
00:31:19,128 --> 00:31:21,505
سأعيد ضبط الولوج إلى دليل الجذر...

440
00:31:21,714 --> 00:31:24,258
حتى أتمكن وحدي من استعماله
لن يعرف أحد بهذا.

441
00:31:28,846 --> 00:31:30,222
لك يا سيدي.

442
00:31:35,936 --> 00:31:38,188
هل كنت تعرف أنني مثليّ الجنس؟

443
00:31:43,861 --> 00:31:45,487
لا.

444
00:31:49,950 --> 00:31:53,704
اعتبر أنني اعترفت لك إذاً، اتفقنا؟

445
00:31:54,455 --> 00:31:56,540
هذا صعب لأنني لا أحب الكلام عن حياتي الجنسية.

446
00:31:56,749 --> 00:32:00,628
لكن شريكي يصاب بالرهاب الشديد.

447
00:32:00,836 --> 00:32:03,547
يظن أنني خجل من...

448
00:32:03,756 --> 00:32:09,845
يريدني أن أكون منفتحاً أكثر بهذا الشأن
لهذا بأي حال، أنا مثليّ الجنس.

449
00:32:12,931 --> 00:32:15,934
- شكراً.
- أجل.

450
00:32:22,441 --> 00:32:26,278
لا تقلق، مدة اهتمام المتسلّلين قصيرة.

451
00:32:26,528 --> 00:32:29,073
سيسأمون ويزعجون شخصاً آخر.

452
00:32:29,281 --> 00:32:33,452
تفكر (إيفل كورب) في تركنا.

453
00:32:34,662 --> 00:32:36,413
لا أعرف إن بوسعي أن ألومهم.

454
00:32:39,750 --> 00:32:42,711
كان بوسعهم أن يتصلوا بفرق الأمن الأخرى خاصتهم.

455
00:32:42,920 --> 00:32:44,797
لكنهم اتصلوا بك.

456
00:32:45,589 --> 00:32:47,466
يحبنا شخص ما.

457
00:32:47,675 --> 00:32:49,968
لكن (تيري كولبي) يتلقّى الضغط.

458
00:32:50,177 --> 00:32:53,931
وهو من يتخذ القرارات.

459
00:32:54,139 --> 00:32:57,184
توازي (إيفل كورب) 80 بالمئة من أعمالنا.

460
00:32:57,393 --> 00:33:00,437
إن خسرناهم، فسينتهي أمرنا.

461
00:33:00,646 --> 00:33:02,314
ستكون النهاية.

462
00:33:03,691 --> 00:33:05,984
بالنسبة إليّ.

463
00:33:13,909 --> 00:33:15,994
أشعر بأنه يمكنني التكلم معك.

464
00:33:17,913 --> 00:33:19,873
أكثر من الآخرين بأي حال.

465
00:33:21,250 --> 00:33:26,380
أنا واثق من أنك بطريقة غريبة
ستسرّ إن أخفقنا.

466
00:33:26,588 --> 00:33:29,216
هيا.

467
00:33:30,175 --> 00:33:33,762
أعرف أنك تكره ارتداء تلك القمصان السخيفة.

468
00:33:42,312 --> 00:33:43,397
(غيديون)؟

469
00:33:46,650 --> 00:33:49,153
أعدك بأنني سأجدهم.

470
00:34:02,374 --> 00:34:05,169
ستعود خوادم (إيفل كورب) إلى العمل قريباً.

471
00:34:05,377 --> 00:34:10,299
سأتفقد ملف الفهرس وسأسأل معارفي على نظام
الـ(آي.آر.سي) عن (أف سوسايتي) حين أصل إلى المنزل.

472
00:34:10,507 --> 00:34:14,928
لم أرَ هذا الاسم من قبل
لا بد أنهم حديثون، لكنهم بارعون.

473
00:34:21,310 --> 00:34:23,729
ليلة صعبة؟

474
00:34:25,689 --> 00:34:27,649
"سيد (روبوت)"

475
00:34:29,318 --> 00:34:31,820
سأنزل هنا.

476
00:34:32,279 --> 00:34:33,822
أظن أنه عليك مرافقتي.

477
00:34:34,782 --> 00:34:36,325
لكن فقط إن لم تحذفه.

478
00:34:37,326 --> 00:34:40,662
إن حذفته، فليس لدينا ما نتكلم عنه.

479
00:34:41,705 --> 00:34:42,956
هل تتكلم معي؟

480
00:34:46,752 --> 00:34:50,297
ابتعدوا عن الأبواب المغلقة رجاءً.

481
00:35:03,268 --> 00:35:05,270
من أنت؟

482
00:35:06,313 --> 00:35:08,774
علينا أن ننتظر (كيو).

483
00:35:15,405 --> 00:35:17,157
وبعد ذلك؟

484
00:35:17,741 --> 00:35:19,451
ثم سنذهب إلى (بروكلين).

485
00:35:19,660 --> 00:35:21,995
إلى (كوني آيلند).

486
00:35:22,746 --> 00:35:24,289
لماذا؟

487
00:35:24,706 --> 00:35:26,416
ماذا يوجد هناك؟

488
00:35:29,503 --> 00:35:32,881
من الواضح أنك ستطرح العديد من الأسئلة.

489
00:35:33,674 --> 00:35:36,510
فما تفعله الآن غريب، أفهم هذا.

490
00:35:36,927 --> 00:35:41,974
لكن لا يمكنني إخبارك أي شيء
حتى نصل إلى هناك.

491
00:35:49,565 --> 00:35:50,858
التدخين ممنوع هنا.

492
00:35:56,321 --> 00:35:58,448
كنت تتبعني.

493
00:35:59,324 --> 00:36:00,868
لماذا؟

494
00:36:03,287 --> 00:36:05,622
ماذا تريد مني؟

495
00:36:10,377 --> 00:36:13,630
كان والدي لصاً صغيراً.

496
00:36:13,839 --> 00:36:16,466
لم يتمكن من الاحتفاظ بعمل لذا كان يسرق.

497
00:36:16,675 --> 00:36:20,345
متاجر البقالة والمتاجر، أشياء صغيرة.

498
00:36:21,054 --> 00:36:24,182
ذات مرة، ناداني وقال لي شيئاً لم أنسه قط.

499
00:36:24,391 --> 00:36:29,187
قال: "الجميع يسرقون، هكذا يسير الأمر.

500
00:36:29,396 --> 00:36:32,566
هل تعتقد أن الناس ينالون ما يستحقونه تماماً؟ لا.

501
00:36:32,774 --> 00:36:34,985
يتلقون أجراً أكثر مما يستحقون أو أقل...

502
00:36:35,193 --> 00:36:38,322
لكن أحداً ما في السلسلة يتعرض للخداع دائماً.

503
00:36:40,699 --> 00:36:44,328
أنا أسرق يا بني، لكنهم لا يقبضون علي.

504
00:36:45,162 --> 00:36:47,706
هذا هو عقدي مع المجتمع.

505
00:36:47,915 --> 00:36:50,459
إن قبضت علي وأنا أسرق، فسأدخل السجن.

506
00:36:50,667 --> 00:36:55,339
لكن إن لم تفعل، فقد استحققت المال."

507
00:36:58,717 --> 00:37:01,136
كنت أحترم ذاك الرجل.

508
00:37:03,430 --> 00:37:07,768
ظننت أن هذا الهراء رائع في صغري.

509
00:37:10,938 --> 00:37:15,484
بعد ذلك ببضع سنوات، قبضوا عليه أخيراً.

510
00:37:16,443 --> 00:37:17,778
وأدخلوه السجن.

511
00:37:18,028 --> 00:37:19,947
مات بعد 5 سنوات.

512
00:37:20,155 --> 00:37:22,866
ومات احترامي معه.

513
00:37:25,035 --> 00:37:29,498
ظننت أنه حر ليفعل ما فعله، لكنه لم يكن كذلك.

514
00:37:30,540 --> 00:37:32,709
كان في السجن.

515
00:37:33,752 --> 00:37:36,755
كما أنت الآن، (إليوت).

516
00:37:39,341 --> 00:37:41,510
لكنني سأحرّرك.

517
00:38:38,483 --> 00:38:40,736
لمَ تلتقون في الحياة الواقعية؟

518
00:38:40,944 --> 00:38:43,739
هل تذكر مجموعة المتسللين (أو ميغز)؟

519
00:38:43,989 --> 00:38:45,824
وشى بهم قائدهم إلى المباحث الفدرالية...

520
00:38:46,033 --> 00:38:48,785
ودخل 6 متسللين السجن؟
أتعرف كيف قبضوا عليهم؟

521
00:38:48,994 --> 00:38:50,746
دخلوا كمبيوتر الرجل.

522
00:38:50,954 --> 00:38:56,126
وتعقبوهم جميعهم من خلال الرسائل الإلكترونية
وجلسات الشبكة الخاصة الافتراضية والرسائل النصية.

523
00:38:56,334 --> 00:38:58,211
رجل واحد وانهار كل شيء.

524
00:38:58,420 --> 00:39:00,255
- يدعى هذا...
- نقطة الفشل المركزية.

525
00:39:00,464 --> 00:39:03,925
صحيح، لأنهم رفضوا اللقاء شخصياً...

526
00:39:04,134 --> 00:39:07,637
عرّضوا بعضهم بعضاً للخطر
كلما تبادلوا الوجوه الضاحكة.

527
00:39:07,846 --> 00:39:12,851
القاعدة هنا أننا نفعل الأمر هنا وهنا فقط.

528
00:39:14,102 --> 00:39:17,522
وينتهي حين تخرج من الباب ويبدأ حين تدخل.

529
00:39:17,731 --> 00:39:21,568
تشفيرنا هو العالم الحقيقي.

530
00:39:22,194 --> 00:39:25,030
- كيف تتكلمون مع بعضكم بعضاً؟
- لا نفعل.

531
00:39:25,280 --> 00:39:28,784
نأتي ونذهب ونعمل على المشروع حين نستطيع.

532
00:39:29,409 --> 00:39:31,369
كيف تثق بهم؟

533
00:39:31,578 --> 00:39:33,121
أخضعهم لامتحان.

534
00:39:33,330 --> 00:39:36,291
إن نجحوا، ينضمون إلينا.

535
00:39:36,500 --> 00:39:39,669
- وإن فشلوا...
- هجوم حجب الخدمة الموزعة ليلة أمس.

536
00:39:40,670 --> 00:39:42,714
كنت تختبرني.

537
00:39:49,679 --> 00:39:51,389
قلت إن هناك مشروع.

538
00:39:52,224 --> 00:39:55,268
- ما هو المشروع؟
- سنصل إلى هذا لاحقاً.

539
00:39:55,477 --> 00:39:58,146
أردتك أن ترى المكان فحسب.

540
00:40:03,443 --> 00:40:06,530
لا يمكنك فعل شيء بدون وحدة معالجة مركزية.

541
00:40:11,868 --> 00:40:12,869
أنا مجنون.

542
00:40:13,078 --> 00:40:15,789
لا بد أنني مجنون لأن هذا لم يحصل للتو، صحيح؟

543
00:40:15,997 --> 00:40:20,085
هذا وهم، هل هو وهم؟
تباً، أنا مصاب بانفصام الشخصية.

544
00:40:21,294 --> 00:40:24,422
هل فقدت صوابي حقاً هذه المرة؟
لا، حصلت ليلة أمس بالفعل.

545
00:40:24,631 --> 00:40:26,883
كانت حقيقية
اتصلت بي (أنجيلا) وكنت في (آلسايف).

546
00:40:27,092 --> 00:40:30,220
كانت خوادم (إيفل كورب) في خطر
هذه وقائع وليست أوهاماً.

547
00:40:30,428 --> 00:40:33,014
أعرف، أدرك أنني أقول كل هذا...

548
00:40:33,223 --> 00:40:36,309
إلى شخص خيالي، لكنني خلقتك.

549
00:40:36,518 --> 00:40:38,895
لم أخلق هذا.

550
00:40:39,479 --> 00:40:43,608
الحمد لله على وصولك
كنت سأذهب لانتظارك في (ستاربكس).

551
00:40:44,693 --> 00:40:47,737
تقيم في حيّ سيئ، هل تعرف هذا؟

552
00:40:47,988 --> 00:40:49,865
أعرف هذا.

553
00:40:50,073 --> 00:40:55,203
هل تريد أن ننتشي ونشاهد فيلمك المفضل؟

554
00:40:55,412 --> 00:40:57,038
لقد أنقذتنا ليلة أمس.

555
00:40:57,247 --> 00:40:59,875
ظننت أن (غيديون) سيطردني بالتأكيد.

556
00:41:00,584 --> 00:41:01,585
أين كنت؟

557
00:41:02,002 --> 00:41:04,087
ظننت أنك ستكون نائماً.

558
00:41:04,421 --> 00:41:08,383
أنا... أجل، غفوت على متن القطار.

559
00:41:09,759 --> 00:41:12,137
تبدو هذه كذبة.

560
00:41:13,388 --> 00:41:16,099
لكن لا يهم، لا أريد الخوض في هذا الآن.

561
00:41:16,850 --> 00:41:18,685
هل تريد أن تفعل هذا؟

562
00:41:24,232 --> 00:41:27,194
اشتقت إلى (كويرتي)، آمل أنها ما زالت تحبني.

563
00:41:35,202 --> 00:41:36,995
تباً!

564
00:41:37,537 --> 00:41:39,414
لم يكن من المفترض أن تكون هنا، حسناً؟

565
00:41:39,623 --> 00:41:42,834
- امنحيني دقيقة وسأتخلص منها.
- لا بأس.

566
00:41:45,420 --> 00:41:47,047
هذا رائع.

567
00:41:47,255 --> 00:41:49,633
- (إليوت)، أنا سعيدة لأجلك.
- لا، ليس الأمر هكذا.

568
00:41:49,841 --> 00:41:54,179
ربما يجب أن يكون هكذا
من الجيد أنك...

569
00:41:56,223 --> 00:41:57,891
...تواعِد.

570
00:42:01,019 --> 00:42:03,021
حسناً، سأراك يوم الاثنين.

571
00:42:03,396 --> 00:42:05,565
يمكننا مشاهدة الفيلم في المرة المقبلة.

572
00:42:05,774 --> 00:42:08,985
- أعدك، اتفقنا؟
- أجل.

573
00:42:15,700 --> 00:42:17,577
استمتع.

574
00:42:32,676 --> 00:42:34,386
(إليوت)؟

575
00:42:34,594 --> 00:42:39,224
تباً! هل اليوم هو الأربعاء؟

576
00:42:39,432 --> 00:42:42,435
- (شايلا).
- يجب أن أنقل سيارتي.

577
00:42:42,644 --> 00:42:45,855
(شايلا)، غادري.

578
00:42:48,566 --> 00:42:50,235
الآن!

579
00:42:53,196 --> 00:42:56,700
ما من ذكر للسيد (روبوت) في أي مكان
ولا في (أف سوسايتي).

580
00:42:56,908 --> 00:42:58,618
أو على أي من ألواح المتسللين.

581
00:42:58,827 --> 00:43:03,456
ولا (آي.آر.سي) والمنتديات والمدوّنات،
لم يسمع بهم أحد.

582
00:43:06,334 --> 00:43:10,505
كان العقار ملكاً لشركة الترفيه (فن سوسايتي)
المحدودة المسؤولية طوال 13 عاماً.

583
00:43:10,714 --> 00:43:13,258
تعرض المالك لإطلاق النار
وقُتل قبل عام ونصف.

584
00:43:13,466 --> 00:43:14,509
لم يملكه أحد بعد ذلك.

585
00:43:15,343 --> 00:43:18,638
وتاريخ الملكية قبل ذلك يكاد يكون غير موجود.

586
00:43:18,847 --> 00:43:21,766
هذا الرجل بارع، إنه بارع جداً.

587
00:43:27,397 --> 00:43:30,984
هذا غير مهم، يرد عنوان بروتوكول الإنترنت
الخاص بشبكتهم في ملف الفهرس.

588
00:43:35,030 --> 00:43:37,782
يكفي هذا للتبليغ عنهم.

589
00:43:52,547 --> 00:43:55,425
ماذا تريد مني، سيد (روبوت)؟

590
00:44:05,185 --> 00:44:07,062
مرحباً.

591
00:44:08,480 --> 00:44:10,231
أين رب عملك؟

592
00:44:11,066 --> 00:44:12,609
حسناً، كف عن الهراء.

593
00:44:12,817 --> 00:44:15,403
متى ستخوّلنا ولوج دليل الجذر؟

594
00:44:17,238 --> 00:44:19,449
- ماذا؟
- هيا يا رجل.

595
00:44:19,657 --> 00:44:21,284
أنا كتبت الـ(روتكيت).

596
00:44:21,493 --> 00:44:24,245
علي إضافة بروتوكول الإنترنت
الخاص بـ(كولبي) إلى ملف الفهرس.

597
00:44:30,502 --> 00:44:32,170
حقير!

598
00:44:33,963 --> 00:44:36,424
(إليوت)، أحمل أخباراً سارة.

599
00:44:36,633 --> 00:44:39,427
اشتريت آخر كيس (توينكيز) من (غريستيديز)
أتريد واحداً؟

600
00:44:40,929 --> 00:44:42,680
وصفتني بالحقير للتو.

601
00:44:43,348 --> 00:44:45,642
أجل، هذه (دارلين).

602
00:44:45,850 --> 00:44:49,771
هل تحب الدولاب الدوّار؟

603
00:44:53,858 --> 00:44:55,443
هذا جميل.

604
00:44:55,652 --> 00:44:58,279
يصبح أفضل كلما ارتفعت أكثر.

605
00:45:00,073 --> 00:45:02,033
أحب المكان هنا.

606
00:45:02,909 --> 00:45:04,661
هل أعجبك؟

607
00:45:05,703 --> 00:45:07,539
أتيت لأخبرك بأنني سأسلّمك إلى الشرطة.

608
00:45:08,706 --> 00:45:12,502
- سأعطيهم كل المعلومات.
- دعني أخبرك عن سبب وجودك الحقيقي هنا.

609
00:45:13,336 --> 00:45:16,965
أنت هنا لأنك تشعر بأنه ثمة خطب ما في العالم.

610
00:45:17,173 --> 00:45:19,801
شيء لا يمكنك تفسيره.

611
00:45:20,009 --> 00:45:23,847
لكنك تعرف أنه يتحكم بك وبكل من تهتم لأمره.

612
00:45:24,931 --> 00:45:26,641
عمّ تتكلم؟

613
00:45:30,061 --> 00:45:31,688
المال.

614
00:45:32,397 --> 00:45:35,775
لم يكن المال حقيقياً منذ تخلينا عن معايير عملة الذهب.

615
00:45:35,984 --> 00:45:37,318
أصبح افتراضياً.

616
00:45:37,527 --> 00:45:41,197
برنامج، النظام المشغّل لعالمك.

617
00:45:41,948 --> 00:45:47,287
و(إليوت)، نوشك على القضاء
على هذا الواقع الافتراضي.

618
00:45:49,747 --> 00:45:51,749
فكر في الأمر.

619
00:45:51,958 --> 00:45:56,337
ماذا إن تمكنت من القضاء
على شركة واحدة متعددة الأنشطة؟

620
00:45:56,754 --> 00:45:59,799
شركة متعددة الأنشطة متحصّنة في أعماق...

621
00:46:00,008 --> 00:46:05,013
الاقتصاد العالمي لا تصفها عبارة
"أكبر من أن تفشل" على الإطلاق.

622
00:46:05,597 --> 00:46:07,765
تريد خلق انهيار مالي آخر.

623
00:46:07,974 --> 00:46:11,311
كالذي عشناه للتو لكن أسوأ بكثير.

624
00:46:11,519 --> 00:46:14,564
حسناً، لمَ سأريد ذلك؟ سيخسر الجميع أموالهم.

625
00:46:14,772 --> 00:46:16,858
ماذا إن قلت لك إن هذه
الشركة المتعددة الأنشطة...

626
00:46:17,066 --> 00:46:21,029
تملك 70 بالمئة من صناعة تسليف المستهلك العالمية؟

627
00:46:21,196 --> 00:46:25,325
إن ضربنا مركز معطياتهم بالشكل الصحيح
فسنتمكن من تنسيق جميع الخوادم.

628
00:46:25,617 --> 00:46:27,744
- بما في ذلك الاحتياطية.
- هذا سيمحو كل...

629
00:46:27,952 --> 00:46:29,746
كل الديون التي ندين لهم بها.

630
00:46:29,954 --> 00:46:32,957
كل سجل عن كل بطاقة ائتمان
أو قرض أو رهن منزل...

631
00:46:33,166 --> 00:46:35,251
سيُمحى بالكامل.

632
00:46:35,460 --> 00:46:38,171
سيكون تطبيق السجلات الورقية القديمة مستحيلاً.

633
00:46:38,379 --> 00:46:39,506
سيختفي كل شيء.

634
00:46:41,382 --> 00:46:47,931
أكبر حادث منفرد عن إعادة توزيع الثروة في التاريخ.

635
00:46:53,770 --> 00:46:56,814
(إيفل كورب)، الشركة المتعددة الأنشطة.

636
00:46:57,899 --> 00:47:00,902
لهذا اخترتني، لأنني أعمل في (آلسايف).

637
00:47:01,110 --> 00:47:05,615
غداً، ستتلقى شركة (آلسايف) زيارة
من المباحث الفدرالية.

638
00:47:05,865 --> 00:47:08,326
وقيادة الفضاء الإلكتروني الأميركية.

639
00:47:08,535 --> 00:47:12,997
ستعدّل أنت ملف الفهرس...

640
00:47:13,206 --> 00:47:17,669
وتضيف عنوان بروتوكول محطة (كولبي).

641
00:47:17,877 --> 00:47:19,796
(تيري كولبي)؟

642
00:47:20,463 --> 00:47:23,883
ستلفّق التهمة له؟ لن يصدق أحد هذا.

643
00:47:24,551 --> 00:47:26,928
قابلته، إنه غبي.

644
00:47:27,136 --> 00:47:30,265
وكذلك المباحث الفدرالية
حتى لو لم يصدقوا بأنه الفاعل...

645
00:47:30,473 --> 00:47:32,892
فسيصدقون بأنه مكّن أحدهم من الولوج.

646
00:47:34,102 --> 00:47:35,395
أجل، سيدخل السجن فحسب.

647
00:47:35,603 --> 00:47:38,523
- ما النفع الذي سينجم عن هذا؟
- لا تقضي على شركة متعددة الأنشطة...

648
00:47:38,731 --> 00:47:42,110
عبر إصابتها في قلبها
فالشركات المتعددة الأنشطة...

649
00:47:42,318 --> 00:47:46,447
لا قلب لها، بل تقضي عليها جزءاً تلو الآخر.

650
00:47:46,698 --> 00:47:51,452
وفيما تنكشف، ينكشف وهمها بالسيطرة.

651
00:47:57,417 --> 00:47:58,459
من أنت؟

652
00:48:01,087 --> 00:48:06,843
ستعرف هذا لاحقاً، أما حالياً
فلديك الكثير لتفكر فيه.

653
00:48:07,051 --> 00:48:12,473
عليك أن تغيّر ملف الفهرس
وأضف إليه عنوان بروتوكول (كولبي).

654
00:48:14,851 --> 00:48:15,977
إن فعلت هذا...

655
00:48:17,854 --> 00:48:22,525
فستكون قد أطلقت أكبر ثورة شهدها العالم.

656
00:49:01,230 --> 00:49:06,194
"كيف سأسدّد قرض الطلاب؟ (إيفل كورب)"

657
00:49:06,402 --> 00:49:08,112
"(أنجيلا موس)"

658
00:49:11,616 --> 00:49:13,242
"ملخص الحسابات: (موس، أنجيلا)

659
00:49:13,451 --> 00:49:15,620
الميزانية الحالية 197،455،64
سابقاً 196،955،64"

660
00:49:20,166 --> 00:49:22,752
"عبودية الدين، الحلم الأميركي الجديد"

661
00:49:22,960 --> 00:49:26,464
"الثغرة العالمية بين الأغنياء والفقراء
بلغت أعلى مستوى منذ 20 عاماً وترتفع"

662
00:50:24,939 --> 00:50:28,359
"الأشرار، الشر يفوز دائماً"

663
00:50:55,678 --> 00:51:01,684
- ماذا لدينا إذاً؟
- إن نظرتم إلى...

664
00:51:01,893 --> 00:51:05,563
- الصفحة الأولى من الجدول...
- أنت أوقفت التسلّل.

665
00:51:06,856 --> 00:51:09,859
قالت الفتيات في قسم التحليل
إنه كان تسلّلاً صعباً.

666
00:51:10,067 --> 00:51:13,613
لو أن الأمور لم تحلّ
لتوقفنا عن العمل لأيام...

667
00:51:13,821 --> 00:51:15,823
لذا أبليت حسناً.

668
00:51:16,073 --> 00:51:17,867
حسناً.

669
00:51:19,660 --> 00:51:22,830
يجب أن نبدأ بمديرة الحساب، (أنجيلا).

670
00:51:23,039 --> 00:51:24,916
حسناً، لاحظنا الخرق أولاً...

671
00:51:25,124 --> 00:51:28,336
الساعة 2:07 صباحاً بالتوقيت الشرقي ليلة الجمعة.

672
00:51:28,920 --> 00:51:30,963
تعنين السبت؟

673
00:51:31,547 --> 00:51:34,884
آسف، نعم، إنه صباح السبت تقنياً.

674
00:51:35,092 --> 00:51:39,680
أجل، حسناً يا (أنجيلا)،
هذا ما نحن هنا لأجله، التفاصيل التقنية.

675
00:51:40,431 --> 00:51:42,099
صحيح.

676
00:51:42,600 --> 00:51:47,188
أجل، بأي حال، وصل إلى المكتب
الساعة 2:35 وأعلمت...

677
00:51:47,396 --> 00:51:50,274
مهلاً، هذا بعد نصف ساعة تقريباً
على الخرق الأولي.

678
00:51:50,483 --> 00:51:52,318
لمَ لم يلِج أحدهم من حاسوبه المحمول؟

679
00:51:52,527 --> 00:51:55,112
- البروتوكول لا...
- لما كان آمناً.

680
00:51:55,321 --> 00:51:57,740
لو أن أحدهم عرف بالأمر.

681
00:51:58,991 --> 00:52:02,495
كان التصرّف الأذكى هو استدعاء أحد...

682
00:52:02,703 --> 00:52:04,997
- ليدخل من خط آمن.
- تماماً.

683
00:52:05,206 --> 00:52:09,001
- ثم تمكن (لويد) من...
- في الواقع، مهلاً.

684
00:52:12,046 --> 00:52:13,631
أجل.

685
00:52:22,932 --> 00:52:27,103
لطالما أحببت هذا المنظر.

686
00:52:43,953 --> 00:52:47,999
بعد أن تولّينا هذا الأمر، لنتابع من حيث توقفنا.

687
00:52:49,125 --> 00:52:51,878
ماذا حصل لـ(أنجيلا)؟
تعرف أكثر حول ما حصل.

688
00:52:52,086 --> 00:52:54,422
لن تنجح في العمل معنا، ليس على هذا المستوى.

689
00:52:54,630 --> 00:52:57,258
نحتاج إلى أشخاص بارعين أكثر في التكنولوجيا.

690
00:52:59,802 --> 00:53:03,931
لندخل صلب الموضوع
إذ لا يمكنني الجلوس هنا...

691
00:53:04,140 --> 00:53:07,852
والنظر إلى رزمة طوال الدقائق الـ 20 التالية.

692
00:53:08,060 --> 00:53:11,898
حسناً، من فعل هذا؟ هل الأمر بهذه الصعوبة؟

693
00:53:12,106 --> 00:53:14,358
من فعل هذا؟

694
00:53:16,152 --> 00:53:17,820
وجدت ملف إعداد...

695
00:53:18,029 --> 00:53:21,198
...برنامج (روتكيت)
مع نمط من عناوين بروتوكول الإنترنت.

696
00:53:24,285 --> 00:53:28,539
عندما تفكون شفرتها، ستعرفون مصدر التسلل.

697
00:53:40,217 --> 00:53:42,386
19 يوماً

698
00:53:45,848 --> 00:53:49,393
لا أخبار ولا اعتقالات ولا ثورة.

699
00:54:01,948 --> 00:54:06,035
لا مباحث فدرالية ولا (كولبي) ولا (إيفل كورب).

700
00:54:08,746 --> 00:54:11,874
"(ووندر ويل)"

701
00:54:20,508 --> 00:54:23,886
لا سيد (روبوت) ولا (أف سوسايتي).

702
00:54:32,979 --> 00:54:35,815
علي أن أبعد تفكيري عن الأمور.

703
00:54:37,525 --> 00:54:40,319
"(كريستا غوردن)"

704
00:54:46,325 --> 00:54:48,411
- مرحباً.
- مرحباً، أنا (سام)...

705
00:54:48,619 --> 00:54:50,955
من مصرف (إيست)، قسم الاحتيال الأمني.

706
00:54:51,163 --> 00:54:54,500
للأسف، علي إعلامك بأن حساباتك تعرّضت للخطر.

707
00:54:55,251 --> 00:54:58,796
- ماذا؟ ماذا حصل؟
- أولاً، قبل أن أجيب على أي أسئلة.

708
00:54:59,005 --> 00:55:00,715
أحتاج إلى التأكد من بعض المعلومات.

709
00:55:00,923 --> 00:55:05,011
- أما زلت تقيم في 306 جادة (هاوثورن)؟
- أجل، الشقة 2 (سي).

710
00:55:05,219 --> 00:55:09,306
رائع وسؤالك الأمني، فريق كرة القاعدة المفضل؟

711
00:55:09,515 --> 00:55:12,518
(يانكيز)، لا أذكر أن هذا كان سؤالاً أمنياً.

712
00:55:12,727 --> 00:55:16,022
- وأخيراً، اسم. حيوانك الأليف؟
- (فليبر).

713
00:55:16,230 --> 00:55:19,650
مع من أتكلم؟ أيمكنني أن أعرف اسمك ورقمك؟

714
00:55:19,859 --> 00:55:22,570
هذه التفاصيل بالإضافة
إلى هجوم قاموس بالقوة القاسية.

715
00:55:22,778 --> 00:55:26,782
سيحتاج برنامجي إلى دقيقتين تقريباً
لمعرفة كلمة المرور خاصته.

716
00:55:34,040 --> 00:55:37,168
أنا مستعد لتقديم كل شيء لأكون طبيعياً.

717
00:55:37,376 --> 00:55:40,087
لأعيش في تلك الفقاعة..

718
00:55:40,629 --> 00:55:43,340
واقع السذاجة.

719
00:55:46,469 --> 00:55:48,763
هكذا أبرّر الأمر.

720
00:55:51,432 --> 00:55:56,479
لإبقاء تفاؤلهم سليماً وحمايتهم.

721
00:56:00,149 --> 00:56:01,275
"كلمة المرور: لا تطابق"

722
00:56:01,484 --> 00:56:03,611
كيف؟ إنه كبير جداً ليختار كلمة مرور معقدة.

723
00:56:03,819 --> 00:56:06,822
لا بد أنها مزيج من هذه الأشياء.

724
00:56:10,034 --> 00:56:13,662
يفوتني شيء ما.

725
00:56:16,040 --> 00:56:17,750
(مايكل هانسن) ليس اسمه الحقيقي.

726
00:56:27,301 --> 00:56:28,719
هيا، تعال.

727
00:56:32,223 --> 00:56:34,517
(ليني شانون)؟ (مايكل هانسن)؟

728
00:56:36,268 --> 00:56:38,479
أي دور تلعب الليلة؟

729
00:56:39,688 --> 00:56:42,066
- ستكف عن مقابلة (كريستا).
- ما هذا؟

730
00:56:42,608 --> 00:56:46,070
ستنفصل عنها ولن تراها ثانيةً.

731
00:56:46,654 --> 00:56:49,156
أنت من استعمل هاتفي.

732
00:56:49,406 --> 00:56:52,159
خنت زوجتك الحالية مع 7 نساء مختلفات.

733
00:56:52,368 --> 00:56:53,953
لدي إثبات رقمي عن كل خيانة.

734
00:56:54,161 --> 00:56:57,248
(آشلي ماديسن)، مرافقات عبر الإنترنت
صفحات (فيسبوك) مزيّفة.

735
00:56:57,456 --> 00:57:01,168
أملك كل شيء وإن لم تكف عن مقابلتها...

736
00:57:01,794 --> 00:57:05,297
فستعرف زوجتك كل شيء والشرطة أيضاً.

737
00:57:06,215 --> 00:57:10,136
- الشرطة؟
- أجل، إحدى المرافقات تبلغ الـ 15.

738
00:57:13,389 --> 00:57:14,557
اختلقت هذا الجزء...

739
00:57:14,765 --> 00:57:17,977
لكن كان لديه ميل إلى المرافقات الشابات
وهذا دعم الكذبة.

740
00:57:18,185 --> 00:57:23,065
لكنني لن أفعل أياً من هذا
إن انفصلت عن (كريستا).

741
00:57:23,274 --> 00:57:24,567
الليلة.

742
00:57:29,321 --> 00:57:30,823
حسناً.

743
00:57:32,199 --> 00:57:34,285
وستخبرها الحقيقة أيضاً.

744
00:57:34,493 --> 00:57:38,080
أنك متزوج وتخون زوجتك وتدفع للمومسات.

745
00:57:38,747 --> 00:57:41,500
وأنك لم تكن تنوي مطلقاً الخوض في علاقة جادة معها.

746
00:57:41,709 --> 00:57:45,963
لماذا؟ سيدمرها هذا، فهي تظن...

747
00:57:46,463 --> 00:57:47,923
...أننا مغرمان.

748
00:57:48,132 --> 00:57:52,136
تماماً، تحتاج (كريستا) إلى تفادي
الحقيرين أمثالك في المستقبل.

749
00:57:52,303 --> 00:57:54,847
فرادارها يحتاج إلى التصليح.

750
00:57:55,055 --> 00:57:57,641
سأعرف إن تغاضيت عن أي تفصيل.

751
00:57:57,850 --> 00:57:59,059
لذا لا تفعل.

752
00:58:01,896 --> 00:58:04,064
وشيء إضافي...

753
00:58:04,857 --> 00:58:07,234
سأحتاج إلى شيء منك.

754
00:58:11,864 --> 00:58:13,616
هيا.

755
00:58:26,420 --> 00:58:27,922
أنت تروق لي، (فليبر).

756
00:58:29,089 --> 00:58:30,925
أنت رائع.

757
00:58:32,509 --> 00:58:34,303
أريد أن أخطئ بشأن
من أتسلل إلى حساباتهم...

758
00:58:34,511 --> 00:58:37,139
لكن الناس يجدون دائماً طريقة ليخيّبوا أملنا.

759
00:58:43,896 --> 00:58:47,691
الآن، وضعت ملف (مايكل هانسن)
جانباً مع الآخرين.

760
00:58:47,900 --> 00:58:50,069
ودفنته إلى الأبد في مقبرتي الرقمية.

761
00:58:59,536 --> 00:59:02,998
نظرة زوال الوهم، أخبرها وبكت طوال الليل.

762
00:59:03,999 --> 00:59:08,170
والآن، بدأ الحزن، لا أحب أن أراها حزينة.

763
00:59:12,132 --> 00:59:13,509
هل أنت بخير؟

764
00:59:13,717 --> 00:59:15,094
آسفة.

765
00:59:15,302 --> 00:59:17,012
آسفة.

766
00:59:18,639 --> 00:59:19,640
تابع.

767
00:59:22,142 --> 00:59:26,730
أعتقد أن (أنجيلا) تلومني على
ما حصل في اجتماع (إيفل كورب).

768
00:59:26,939 --> 00:59:28,899
ماذا سأفعل؟ أحتاج إلى التكلم معها.

769
00:59:29,108 --> 00:59:32,069
أظن أنك أجبت على سؤالك.

770
00:59:32,611 --> 00:59:36,407
- كلمها.
- لا ترد على رسائلي النصية والإلكترونية.

771
00:59:36,657 --> 00:59:38,701
اذهب إليها شخصياً إذاً.

772
00:59:39,326 --> 00:59:41,787
وقل لها إنك تحتاج إلى الكلام.

773
00:59:41,996 --> 00:59:44,999
التواصل هو الحل، (إليوت).

774
00:59:45,541 --> 00:59:48,168
التفاعل البشري الحقيقي.

775
00:59:50,587 --> 00:59:53,465
هذا هو المهم لك الآن.

776
01:00:04,101 --> 01:00:06,854
مرحباً، كيف...

777
01:00:07,062 --> 01:00:09,231
- هل يمكننا أن نتكلم؟
- ماذا؟

778
01:00:09,440 --> 01:00:12,443
ترفضين التكلم معي، لم تكلميني منذ الاجتماع.

779
01:00:12,651 --> 01:00:15,738
لا أريد أن أتكلم معك لأنني أشعر بالإحراج...

780
01:00:17,156 --> 01:00:20,951
كلما فكرت فيما حصل، اتفقنا؟

781
01:00:21,201 --> 01:00:23,203
لا بأس، سأتجاوز الأمر.

782
01:00:23,996 --> 01:00:26,373
- مرت 3 أسابيع.
- يجب أن أعود إلى العمل.

783
01:00:26,582 --> 01:00:29,752
- هل ستتجاهلينني فحسب؟
- لم يكن عليك أن تدافع عني.

784
01:00:29,960 --> 01:00:33,130
أعرف أنك كنت تحاول مساعدتي فحسب
لكن لا تفعل هذا ثانية.

785
01:00:35,257 --> 01:00:36,550
حتى لو كنت أخسر.

786
01:00:36,759 --> 01:00:39,178
دعني أخسر، اتفقنا؟

787
01:00:41,388 --> 01:00:43,557
لا ترتبك.

788
01:00:43,766 --> 01:00:45,642
قُل هذا فحسب.

789
01:00:47,102 --> 01:00:48,645
"حسناً"

790
01:00:52,232 --> 01:00:53,859
حسناً.

791
01:01:09,333 --> 01:01:11,251
(إليوت)...

792
01:01:28,102 --> 01:01:31,772
يدعي عملاء المباحث الفدرالية
أن (كولبي) استعمل مجموعات تسلّل...

793
01:01:31,980 --> 01:01:33,816
أو عمل بالتعاون معها...

794
01:01:34,024 --> 01:01:37,569
للضغط على (إيفل كورب)
خلال المفاوضات على عقده.

795
01:01:37,778 --> 01:01:40,114
بعد تحقيق طويل ومرهق...

796
01:01:40,322 --> 01:01:43,867
أكدت مصادر مقرّبة من المباحث الفدرالية
أن عمليات التسلل...

797
01:01:44,118 --> 01:01:48,080
كانت مرتبطة جزئياً بمحطة (كولبي).

798
01:01:51,125 --> 01:01:54,670
يحصل الأمر!

799
01:01:56,380 --> 01:02:00,926
"اعتقال (تيري كولبي)"

800
01:02:03,178 --> 01:02:06,181
يحصل الأمر!

801
01:02:22,448 --> 01:02:26,452
سيدي، اركب السيارة.

802
01:02:29,705 --> 01:02:31,665
سيدي.

803
01:02:35,669 --> 01:02:37,796
اركب السيارة الآن.

804
01:03:09,077 --> 01:03:10,746
تفضل.

805
01:03:11,580 --> 01:03:13,081
سيدي، ادخل.

806
01:03:17,252 --> 01:03:19,671
سيدي، ادخل.

807
01:04:12,266 --> 01:04:14,768
مساء الخير، (إليوت).

808
01:04:17,020 --> 01:04:20,065
أرجوكم قولوا لي إنكم ترون هذا أيضاً.

809
01:04:49,553 --> 01:04:51,513
تـرجمة:
Dounia Cheaib

